Hitachi DS 14DCL Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DS 14DCL:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Technische Daten
  • Montage und Betrieb
  • Wartung und Inspektion
  • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
  • Accessoires Standard
  • Spécifications
  • Installation Et Fonctionnement
  • Accessori Standard
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Inspectie
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Advertencias de Seguridad Adicionales
  • Especificaciones
  • Mantenimiento E Inspección
  • Acessórios-Padrão
  • Montagem E Utilização
  • Manutenção E Inspeção
  • Tekniska Data
  • Montering Och Användning
  • Underhåll Och Inspektion
  • Vedligeholdelse Og Eftersyn
  • Montering Og Bruk
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Specyfikacje Techniczne
  • Műszaki Adatok
  • Standardní Příslušenství
  • Teknik Özellikler
  • Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja
  • Standardna Oprema
  • Štandardné Príslušenstvo
  • Technické Parametre
  • Montáž a Obsluha
  • Стандартные Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DS 14DCL • DS 18DCL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DS18DCL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DS 14DCL

  • Page 1 DS 14DCL • DS 18DCL fi DS18DCL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3: Cordless Driver Drill Safety Warnings

    English b) Use power tools only with specifi cally 10. Do not insert object into the air ventilation slots of the designated battery packs. charger. Inserting metal objects or infl ammables into the Use of any other battery packs may create a risk of charger air ventilation slots will result in electrical shock injury and fi...
  • Page 4: Standard Accessories

    135. DS14DCL / DS18DCL: NOTE Cordless Driver Drill Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Read all safety warnings and all instructions. change without prior notice. Only for EU countries...
  • Page 5: Mounting And Operation

    English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks seconds.
  • Page 6: Maintenance And Inspection

    If the battery usage time is extremely short despite NOTE repeated charging and use, consider the batteries dead Due to HITACHI’s continuing program of research and and purchase new batteries. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 8 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
  • Page 9 Deutsch 12. Überzeugen sich Ändern ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Drehgeschwindigkeit mit dem Schiebeknopf, dass Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu der Schalter auf Aus ist. Wird die Geschwindigkeit berücksichtigen, dass die Batterie nicht zusammen mit bei drehendem Motor geändert, beschädigt dies das Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) gelagert werden Getriebe.
  • Page 10: Technische Daten

    Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 135 aufgelistet. Blechschraube HINWEIS Holzschraube Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Fassungskraft des Bohrfutters der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Gewicht LADEN Bohren Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden.
  • Page 11: Montage Und Betrieb

    Deutsch ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YKL Akku Ladespannung 7,2V - 18V Gewicht Akkutyp Ni-Cd Ni-MH Li-ion Temperaturen, bei denen der Akku geladen –...
  • Page 12 Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
  • Page 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun sont moins susceptibles de bloquer et sont plus obstacle masqué, notamment un câblage électrique ou faciles à...
  • Page 15 Français 19. Ne pas insérer de mèches qui sont d’une longueur, 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de d’une jauge ou d’une dimension diff érentes de la mèche génération de chaleur, de décoloration, de déformation pilote supplémentaire (65 mm de long) incluse dans les ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ACCESSOIRES STANDARD.
  • Page 16: Accessoires Standard

    Les spécifi cations de cet outil sont énumérées dans le tableau de la page 135. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde.
  • Page 17: Installation Et Fonctionnement

    Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie. Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2 Tableau 2 Chargeur UC18YKL Batterie Tension de charge 7,2V - 18V Poids Type de batterie Ni-Cd Ni-MH...
  • Page 18 Par suite du programme permanent de recherche et de endommagée en alternant deux à cinq fois charge et développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire utilisation. l’objet de modifi cations sans avis préalable. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré...
  • Page 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 2. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione funzionamento. La mancata osservanza di questa adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al precauzione potrebbe comportare incidenti o lesioni.
  • Page 21: Accessori Standard

    Italiano 1. Quando la rimanente alimentazione della batteria si SIMBOLI esaurisce, il motore si arresta. In tal caso, ricaricarla immediatamente. ATTENZIONE 2. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile Assicurarsi di comprenderne il signifi...
  • Page 22 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Se le pile sono inserite in direzione contraria, non solo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo la carica diviene impossibile ma possono verifi carsi foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva anche problemi nel caricatore come la deformazione del comunicazione.
  • Page 23 Montaggio della punta Inversione della velocità di GARANZIA rotazione Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Funzionamento dell’interruttore specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Utilizzo del supporto punta erroneo, abuso o normale usura.
  • Page 24 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 25: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 26 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOOR- niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SCHROEFMACHINE gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
  • Page 27 Nederlands 14. De machine laten rusten na continu werk. 5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op het stopcontact of op 15. De motor kan plotseling stoppen met draaien wanneer de sigarettenaansteker in een auto. de machine als boor wordt gebruikt. Wees voorzichtig 6.
  • Page 28: Technische Gegevens

    135. Houtschroef OPMERKING grond voortdurende research Capaciteit boorkop ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Gewicht kennisgeving worden gewijzigd. Boren OPLADEN AAN zetten Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
  • Page 29: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2 Tabel 2 Acculader UC18YKL Accu Oplaadspanning 7,2V - 18V Gewicht Type batterij Ni-Cd Ni-MH Li-ion Geschikte temperatuur voor het opladen –...
  • Page 30 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 31: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 32: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas la que el accesorio de corte o el sujetador puedan eléctricas. Compruebe si las piezas móviles entrar en contacto con el cableado oculto. están mal alineadas o unidas, si hay alguna Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con corriente, las partes metálicas expuestas de la funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Page 33 Español 19. No guarde brocas que son de una diferente longitud, PRECAUCIÓN calibre o dimensión que la broca del destornillador plus 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto (65 mm de longitud) incluido en los ACCESORIOS con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua ESTÁNDAR.
  • Page 34: Especificaciones

    1 se producirán según el estado del cargador o de NOTA la batería recargable. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Page 35: Mantenimiento E Inspección

    Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YKL Batería Tensión de carga 7,2 V - 18 V Peso Tipo de batería Ni-Cd...
  • Page 36 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo GARANTÍA de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una garantía sin previo aviso. conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal.
  • Page 37 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 38 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que a área a furar está livre de propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 39 Português 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE imediatamente com água limpa como água da torneira. IÕES DE LÍTIO Existe a possibilidade do líquido provocar irritação cutânea. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está 3.
  • Page 40: Acessórios-Padrão

    (Em intervalos de 1 segundo) desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui (Consulte a Tabela 1) contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. ● Indicação de luz piloto As indicações da luz piloto serão aquelas mostradas na Tabela 1, de acordo com o estado do carregador ou da bateria recarregável.
  • Page 41: Montagem E Utilização

    Português ● Independentemente das temperaturas e do tempo de carregamento da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2 Tabela 2 Carregador UC18YKL Bateria Tensão de carregamento 7,2V - 18V Peso Tipo de bateria Ni-Cd Ni-MH Li-ion...
  • Page 42 fi os Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento quando é utilizada com baterias diferentes das baterias da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas designadas por nós ou quando a bateria é desmontada a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 43 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 44 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda skicka batteriet till återförsäljaren. Kasta inte bort det batteri. urladdade batteriet med sopor. Användning av annat batteri kan orsaka risk för 10. Se till att inga föremål eller främmande ämnen skada eller brand. hamnar laddningsaggregatets ventilationshål.
  • Page 45: Tekniska Data

    135. används. ANMÄRKNING DS14DCL / DS18DCL: Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och Batteridriven borrskruvdragare utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. BATTERILADDNING Gäller endast EU-länder Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan Elektriska verktyg får inte kastas i...
  • Page 46 Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Blinkar (släckt 0,5 sekunder) fullbordad Signallampa (röd) Batteriet överhettat.
  • Page 47: Montering Och Användning

    Justering av åtdragningsmomentet eller andra inre delar). Val av plats för borrning Ändring av verktygets GARANTI rotationshastighet Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med Verktygsspetsens montering lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Vända rotationsriktningen...
  • Page 48 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 49 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 2. Sørg for at holde godt fast i værktøjet under anvendelse. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og tilskadekomst.
  • Page 50 Dansk 2. Hvis værktøjet er overbelastet, stopper motoren SYMBOLER muligvis. Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets kontakt og fjerne årsagerne til overbelastningen. Efter at ADVARSEL du har gjort det, kan du anvende værktøjet igen. Det følgende viser symboler, som anvendes for 3.
  • Page 51 BEMÆRK risiko for, at sikringen springer, eller at der opstår Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan problemer i opladeapparatet som f.eks. en deformeret specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. opladeterminal.
  • Page 52: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    MONTERING OG ANVENDELSE Handling Figur Side GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Fjernelse og isætning af batteriet til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Opladning Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I Justering af tilspændingsmoment...
  • Page 53 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 54 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 9. Ta med batteriet til butikken der det ble kjøpt så snart a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som batteriets levetid etter oppladning er for kort til praktisk er angitt av produsenten. bruk.
  • Page 55 Norsk 2. Ikke stikk batteriet med en skarp gjenstand som en Metall spiker, slå på det med en hammer, trå på, kast eller utsett batteriet for kraftige fysiske støt. Maskinskrue 3. Ikke bruk et tydelig ødelagt eller deformert batteri. 4. Ikke bruk batteriet med feilkoplet polaritet. Treskrue 5.
  • Page 56: Montering Og Bruk

    Norsk ● Pilotlysets indikasjon Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1, i samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare batteriets tilstand. Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før lading Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser...
  • Page 57 (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Page 58 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 59 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 5. Huolehdi, ettei akun kytkentäaukkoon pääse likaa. a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. 6. Älä koskaan pura akkua ja laturia. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa 7. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun tulipalovaaran, jos sitä...
  • Page 60: Tekniset Tiedot

    Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 135 olevassa VAROITUS taulukossa. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. HUOMAA Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, kuin aloitat koneen käytön. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. DS14DCL / DS18DCL:...
  • Page 61 Suomi ● Merkkivalon ilmoitukset Merkkivalon ilmoitukset näkyvät taulukon 1 mukaisesti laturin ja ladattavan akun kunnon mukaan. Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Ennen latausta Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Palaa jatkuvasti Ladattaessa Palaa Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Lataus valmis Vilkkuu ajan.
  • Page 62 Suomi Kytkimen käyttö TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ Terän pitimen käyttäminen kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu Varusteiden valitseminen ― ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja HUOLTO JA TARKASTUS tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen.
  • Page 63 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 64 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
  • Page 65 Ελληνικά ○ Μην αποθηκεύετε αχρησιμοποίητες μπαταρίες σε 13. Το καντράν συμπλέκτη δεν μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ των αριθμών «1, 3, 5 … 22» ή των κουκίδων και μη σημείο εκτεθειμένο σε γρέζια και σκόνη. χρησιμοποιείτε τον αριθμό «22» με το καντράν του ○...
  • Page 66: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς περιβάλλον.
  • Page 67 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση Κατά τη Ανάβει συνεχώς Ανάβει φόρτιση Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτισης...
  • Page 68 αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών μερών). Αντιστροφή της κατεύθυνσης περιστροφής ΕΓΓΥΗΣΗ Λειτουργία διακόπτη Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα Στερέωση του συγκρατήρα της με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η λεπίδας παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Page 69 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 70: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
  • Page 71 Polski takim wypadku należy zaprzestać używania 8. Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia. Podpalenie akumulatora może spowodować jego wybuch. akumulatora i pozostawić go do ostygnięcia. Po 9. Akumulator należy przekazać do punktu sprzedaży, w wyeliminowaniu przeciążenia elektronarzędzie może którym został zakupiony, kiedy tylko jego żywotność po być...
  • Page 72: Specyfikacje Techniczne

    WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz wprowadzeniem WSKAZÓWKA jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI elektronarzędzia należy posegregować i programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje oddać do recyklingu w sposób przyjazny dla techniczne mogą...
  • Page 73 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem W trakcie Pali się nieprzerwanie. Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Ładowanie Miga 0,5 sekundy.
  • Page 74 ładowania i używania – jest bardzo krótki, należy je uznać za trwale wyczerpane i zakupić nowe. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 75 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 76 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 2. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően 3. Rögzítse a munkadarabot. A satuba vagy bilincsek közé karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, fogott munkadarab rögzítése biztonságosabb, mint ha a hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők.
  • Page 77: Műszaki Adatok

    A gép használata előtt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. A gép műszaki adatait a 135. oldalon lévő táblázatban találja. DS14DCL / DS18DCL: MEGJEGYZÉS Akkus fúró-csavarozó A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 78 Magyar FIGYELEM TÖLTÉS Ha az akkumulátorok fordítva lettek behelyezve akkumulátortöltőbe, akkor nemcsak töltés A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a válik lehetetlenné, hanem az az akkumulátortöltő következők szerint. meghibásodását, pl. a töltőérintkezők deformálódását is 1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő tápkábelét a okozhatja.
  • Page 79 és teljesítménye. Művelet Ábra Oldal Az akkumulátor kivétele és GARANCIA behelyezése A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát Töltés vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy A meghúzási nyomaték beállítása...
  • Page 80 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 81 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. zkratu, úniku plynu nebo jinému nebezpečí, které může Správně udržované a naostřené řezací nástroje se způsobit vážnou nehodu nebo vážná zranění. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 2. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V se zablokují...
  • Page 82: Standardní Příslušenství

    Čeština 3. Je-li akumulátor přehřátý a přetížený, může se pohon Jen pro státy EU akumulátoru zastavit. Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního V takovém případě přestaňte akumulátor používat a odpadu! nechte jej vychladnout. Potom můžete nářadí znovu Podle evropské směrnice 2002/96/ES používat.
  • Page 83 Čeština 2. Vložte akumulátor do nabíječky. (obr. 2) POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Pevně vložte baterii do nabíječky, dokud se nedotkne programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené spodní části nabíječky, a zkontrolujte polaritu. parametry podléhat změnám předchozího UPOZORNĚNÍ...
  • Page 84 Činnost Obrázek Strana ZÁRUKA Vyjmutí a vložení akumulátoru Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ Nabíjení místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Nastavení utahovacího momentu hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 85 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Page 86 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 10. Şarj cihazının havalandırma deliklerine nesneler ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, sokmayın. Şarj cihazının havalandırma deliklerine metal çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında nesneler veya yanıcı maddeler sokulması, elektrik bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal çarpması tehlikesine ve şarj cihazının hasar görmesine nesnelerden uzak tutun.
  • Page 87: Teknik Özellikler

    Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 135’teki Tabloda olun. listelenmiştir. DS14DCL / DS18DCL: HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Akülü vidalama matkap nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları...
  • Page 88 Türkçe ● Pilot lamba göstergesi Pilot lamba bildirimleri, şarj makinesinin veya şarj edilebilir bataryanın durumuna göre Tablo 1’de gösterilmiştir. Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. Şarj öncesinde Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Sürekli yanar. Şarj sırasında Yanar 0,5 saniye yanar.
  • Page 89 Dönme hızını değiştirme Matkap ucunu takma GARANTİ Dönme yönünü ters çevirme Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Düğmeyle kumanda veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet Matkap kovanını...
  • Page 90 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Page 91 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea Accesoriile de tăiere și de fi xare care intră în contact și prinderea pieselor în mișcare, ruperea cu un cablu sub tensiune pot pune sub tensiune părţile pieselor precum și toate celelalte aspecte care metalice descoperite și pot electrocuta operatorul.
  • Page 92 Română 2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, PRECAUŢII REFERITOARE LA spălaţi imediat cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de ACUMULATORUL LITIU-ION la robinet. Există posibilitatea ca acest lucru să provoace iritarea Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu- pielii.
  • Page 93 Ca urmare a programului continuu de cercetare și Atunci când acumulatorul se încarcă complet, lampa dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii indicatoare va clipi în culoare roșie. (La intervale de 1 pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 94 Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a acumulatorului. Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 Tabelul 2 Încărcător UC18YKL Acumulator Tensiune de încărcare 7,2 V - 18 V Greutate Tip de acumulator Ni-Cd Ni-MH Li-ion Temperaturi la care acumulatorul poate fi...
  • Page 95 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Dacă durata de folosire a acumulatorului este foarte derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate scurtă în ciuda încărcării și folosirii repetate, schimbaţi fără notifi care prealabilă.
  • Page 96: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 97 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 8. Baterije ne izpostavljajte ognju. Če baterija pregori, lahko a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil eksplodira. proizvajalec. 9. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili.
  • Page 98: Standardna Oprema

    Slovenščina 2. Baterijo ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so žeblji, Kapaciteta tulca vrtalnika ne udarjajte s kladivom, ne stopite nanjo, jo ne mečite ali izpostavljajte težkih fi zičnim udarom. Teža 3. Vidno poškodovane deformirane baterije uporabljajte. 4. Ne uporabljajte baterije z nasprotno polarnostjo. Vrtanje 5.
  • Page 99 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) Kontrolna končano lučka (rdeča)
  • Page 100 (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 101 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 102 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. elektrickým prúdom alebo ku skratu, úniku plynu a iným Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi nebezpečenstvám, ktoré môžu viesť k vážnym nehodám je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie alebo poraneniam. ovládateľný.
  • Page 103: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina 3. Batériový pohon sa môže zastaviť, ak pri preťažení dôjde Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a k prehrievaniu batérie. všetky pokyny. V takomto prípade prestaňte batériu používať a nechajte ju vychladnúť. Následne ho budete môcť opäť použiť. Iba pre krajiny EÚ Okrem toho, berte na zreteľ...
  • Page 104 2. Vložte batériu do nabíjačky. (Obr. 2) Vzhľadom pokračujúci program výskumu Batériu vložte pevne do nabíjačky, kým sa nedostane vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo do kontaktu so spodnou časťou nabíjačky a skontrolujte zmien tu uvedených technických parametrov bez polaritu. predchádzajúceho upozornenia. UPOZORNENIE Ak batérie zasuniete opačne, nielenže sa nebudú...
  • Page 105: Montáž A Obsluha

    Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v Ak sa čas používania batérie extrémne skráti napriek opakovanému nabíjaniu a používaniu, považujte batérie spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených za úplne vybité a zakúpte nové batérie. technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 106 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 107 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Page 108 Български 12. Когато променяте оборотите на ротация от бутона, 2. Пазете батерията от пробиване с остри предмети уврете се, че уредът е изключен. Смяна на скоростта като гвоздеи, от удар с чук, настъпване, или от силен на ротация при работещ електромотор ще повреди физически...
  • Page 109 Винт за метал ЗАБЕЛЕЖКА Винт за дърво Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HITACHI, дадените Капацитет на патронника тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Тегло ЗАРЕЖДАНЕ Пробиване Преди да използвате електрическият инструмент, Включване заредете батерията както следва.
  • Page 110 Български ● Отчитане на температурата и времето за зареждане на батерията. Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2 Таблица 2 Зарядно UC18YKL Батерия Напрежение при зареждане 7,2 V - 18 V Тегло кг Вид батерия Ni-Cd Ni-MH Li-ion...
  • Page 111 посочените от нас, или когато са правени промени ЗАБЕЛЕЖКА по батериите (като разглобяване и подмяна на Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната клетките или други вътрешни компоненти). програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция...
  • Page 112 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 113 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 7. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji bateriji. Izazivanje kratkog spoja će stvoriti jaku struju i predvideo proizvođač. pregrevanje. Posledice će biti opekotine ili oštećenje Punjač...
  • Page 114 Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva ○ Bušenje raznih vrsta drveta uputstva. SPECIFIKACIJE Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 135. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 115 Srpski OPREZ PUNJENJE Ako su baterije ubačene u pogrešnom smeru, neće samo punjenje postati nemoguće već to može da izazove Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je probleme u punjaču u smislu deformisanog terminala za opisano. punjenje. 1. Priključite kabl punjača u utičnicu. 3.
  • Page 116 čuvanje baterija koje nisu dovoljno HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne napunjene može dovesti do smanjenja radnog učinka, izmenama bez prethodnog obaveštenja. značajnog skraćenja vremena korišćenja baterija ili do njihove nesposobnosti da drže naboj. Međutim, značajno skraćenje vremena korišćenja baterije može biti regulisano ako se napuni i iskoristi tri...
  • Page 117 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 118 Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 9. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja odredio proizvođač. postane prekratko za praktičnu uporabu. Istrošene Punjač...
  • Page 119 Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici 135. DS14DCL / DS18DCL: NAPOMENA Akumulatorska bušilica Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve promijeniti bez prethodne najave. upute. Samo za zemlje EU PUNJENJE Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim...
  • Page 120 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje Treperi (isključen 0,5 sekundi) Lampica indikatora završeno (crvena) Baterija pregrijana. Svijetli 1 sekundu.
  • Page 121 U tom slučaju nabavite novu bateriju. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti POZOR bez prethodne najave. Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih...
  • Page 122 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 123 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. з прихованою проводкою, тримайте Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися електроінструмент за ізольовані поверхні рухомі частини, чи не зламалися окремі захоплення. деталі, а також чи не трапилося якихось При контакті ріжучої насадки та...
  • Page 124 Українська 16. Якщо двигун виявиться заблокованим, негайно 6. Не використовуйте батарею з метою, яка суперечить вимкніть живлення. Якщо двигун виявиться зазначеним. заблокованим протягом деякого часу, двигун або 7. Якщо не вдається зробити зарядку батареї навіть батарея можуть перегоріти. після закінчення певного часу для перезарядки, 17.
  • Page 125 Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 135. Вага ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Свердління компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Перемикач УВІМК. ЗАРЯДКА Перемикач ВИМК. Перед використанням електроінструменту зарядіть батарею наступним чином.
  • Page 126 Українська ● Щодо температури та часу зарядки акумуляторної батареї. Температура та час зарядки для батарей показані в Таблиці 2. Таблиця 2 Зарядний пристрій UC18YKL Акумуляторна батарея Зарядна напруга В 7,2 В - 18 В Вага кг Тип батареї Ni-Cd Ni-MH Li-ion Температура, при...
  • Page 127 та замінені гальванічні елементи батареї або інші Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює внутрішні деталі). компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Page 128 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Page 129 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
  • Page 130 Русский 4. Подготовка и пpофилaктичecкий контpоль MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ ПPИ ycловий экcплyaтaции Пpовepьтe, подxодят ли OБPAЩEHИИ C ИOHHO-ЛИTИEBOЙ ycловия экcплyaтaции для обecпeчeния мep пpeдоcтоpожноcти. AKKУMУЛЯTOPHOЙ БATAPEEЙ 5. He позволяйтe поcтоpонним вeщecтвaм попaдaть в отвepcтиe для подключeния aккyмyлятоpной бaтapeи. C цeлью пpoдлeния cpoкa cлyжбы иoннo-литиeвaя 6.
  • Page 131: Стандартные Принадлежности

    Прочтите все правила безопасности и инструкции. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Только для стран ЕС и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй Не выкидывайте электроприборы вместе с пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx обоычным мусором! дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 132 Русский ● Индикaция контpольной лaмпы Индикaции кoнтpoльнoй лaмпы бyдyт тaкими, кaк пoкaзaнo в Taблицe 1, в cooтвeтcтвии c cocтoяниeм зapяднoгo ycтpoйcтвa и aккyмyлятopнoй бaтapeи. Taблица 1 Индикации контрольной лампы Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Пepeд He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 Мигает...
  • Page 133 пpинaдлeжноcти, кaк только нacтyпит aбpaзивный ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя изноc. в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный 2. Ocмотp кpeпeжныx винтов цeнтp oбcлyживaния Hitachi. Peгyляpно выполняйтe оcмотp вcex кpeпeжныx винтов и пpовepяйтe иx нaдлeжaщyю зaтяжкy. Пpи оcлaблeнии кaкиx-либо винтов, нeмeдлeнно зaтянитe иx...
  • Page 134 вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 135 DS14DCL DS18DCL 14.4 0 - 450 0 - 450 0 Ls 0 - 1250 0 - 1250 0 Hs 2.0 - 13 2.0 - 13 DS14DCL 0 / 1 0 / 1 DS18DCL...
  • Page 137 Hs 1250 Ls 450...
  • Page 138 UC18YKL ( 7.2 V - 18 V) 14.4 V (Li-ion) 983006 18 V (Li-ion) UB18D 332022 327727...
  • Page 139 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 141 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 142 Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 143 RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Page 144 EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.

This manual is also suitable for:

Ds 18dclDs 14dflDs 18dfl

Table of Contents