Philips FC9160 User Manual
Hide thumbs Also See for FC9160:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Regulacja Mocy Ssania
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
FC9160-FC9176

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips FC9160

  • Page 1 FC9160-FC9176...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Български 14 Čeština 22 eesti 30 Hrvatski 37 Magyar 44 ҚазаҚша 51 Lietuviškai 59 Latviešu 66 PoLski 73 roMână 81 русский 89 sLovensky 97 sLovenšČina 105 srPski 112 українська 119...
  • Page 6: English

    English introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) 1 Cord rewind button 2 Suction power knob (in case of remote control: infrared receiver)
  • Page 7 Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 English Preparing for use hose To connect the hose, push it firmly into the appliance (‘click’) (Fig. 4). To disconnect the hose, push the buttons and pull the hose out of the appliance (Fig. 5). tri-scopic tube (specific types only) To connect the tube to the handgrip, press the spring-loaded lock button on the handgrip (1) and insert the handgrip into the tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the tube (‘click’) (2) (Fig. 6). To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock button and pull the handgrip out of the tube. Adjust the tube to the length you find most comfortable during vacuuming. Press one of the two collars downwards and pull the tube part above the collar upwards or push it downwards (Fig. 7). telescopic tube (specific types only) To connect the tube to the handgrip, insert the handgrip into the tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the tube (‘click’) (Fig. 8).
  • Page 9: Adjusting Suction Power

    English Hard floor nozzle (specific types only) The hard-floor nozzle is designed for gentle cleaning of hard floors (Fig. 18). accessories You can connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the small brush (3) directly to the handgrip of the hose or to the tube. Use the same method as for the tube. (Fig. 19) Use the crevice tool to clean narrow corners or hard-to-reach places. Use the small nozzle to clean small areas, e.g. the seats of chairs and sofas. Use the small brush nozzle to clean computers, bookshelves etc.
  • Page 10 English Pausing during use If you want to pause for a moment, insert the ridge on the nozzle into the parking slot to park the tube in a convenient position (Fig. 27). If the appliance is equipped with an infrared remote control (specific types only), press the standby button to switch off the vacuum cleaner temporarily, for instance when you have to move some furniture. (Fig. 28) To continue vacuum cleaning, press the standby button again. The appliance then starts operating at the previously selected suction power setting again. storage Slide the tube parts into each other to reduce the tube to its shortest length. Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket. Press the cord rewind button to rewind the mains cord (Fig. 29). To store the appliance in upright position, insert the ridge on the nozzle into the storage slot (Fig. 30). Always put the TriActive nozzle in the carpet setting when you store it (brush strip retracted into the nozzle). Also prevent the side brushes from becoming bent (Fig. 15). replacing/emptying the dustbag Always unplug the appliance before you replace the disposable dustbag or empty the reusable dustbag. Note: In some cases, the dustbag-full indicator can indicate that the dustbag is full, even though it is not. This may occur if the pores of the dustbag are clogged (e.g.
  • Page 11 Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum cleaner, always replace the HEPA filter every 2 years with an original Philips filter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories’). You can dispose of the old filter with the normal household waste.
  • Page 12 (Fig. 44). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your...
  • Page 13 English troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. The suction power is insufficient. A The dustbag may be full. Empty the reusable dustbag (specific types only) or replace the paper dustbag.
  • Page 14: Български

    Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) 1 Бутон за навиване на кабела 2 Регулатор на засмукващата мощност (при вариант с дистанционно управление: инфрачервен...
  • Page 15 напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа. Не използвайте уреда, ако щепселът, мрежовият кабелът или самият уред са повредени. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне...
  • Page 16 Български Телескопична тръба (само за определени модели) За да свържете тръбата към дръжката, натиснете пружинния бутон на дръжката (1) и вмъкнете дръжката в тръбата. Нагласете пружинния бутон така, че да влезе в отвора в тръбата (с щракване) (2) (фиг. 6). За да откачите тръбата от дръжката, натиснете пружинния бутон и издърпайте дръжката от тръбата. Регулирайте дължината на тръбата до най-подходящата за почистване. Натиснете една от двете яки надолу и издърпайте частта на тръбата над яката нагоре или я натиснете надолу (фиг. 7). Телескопична тръба (само за определени модели) За да свържете тръбата с дръжката, вмъкнете дръжката в тръбата. Нагласете пружинния бутон за застопоряване, така че да влезе в отвора в тръбата (с щракване) (фиг. 8). За да откачите тръбата от дръжката, натиснете бутона за лесно освобождаване (1) и издърпайте...
  • Page 17 Български накрайник за твърд под (само за определени модели) Накрайникът за твърд под е проектиран за деликатно почистване на твърди подови настилки (фиг. 18). аксесоари Може да свържете тесния накрайник (1), малкия накрайник (2) или малката четка (3) директно към дръжката на маркуча или към тръбата. Изпълнете същите действия, както за тръбата. (фиг. 19) Използвайте тесния накрайник, когато почиствате тесни ъгли или трудно достъпни места. Ползвайте малкия накрайник за почистване на малки площи, например столове и масички. Използвайте...
  • Page 18 Български Пауза по време на работа Ако желаете да направите кратка пауза, вмъкнете ръба на накрайника в гнездото за прибиране, за да “паркирате” тръбата в удобно положение (фиг. 27). Ако уредът е оборудван с инфрачервено дистанционно управление (само за определени модели), натиснете бутона за режим на готовност, за да изключите временно прахосмукачката, например когато искате да преместите някакви мебели. (фиг. 28) За да продължите чистенето с прахосмукачката, натиснете отново бутона за режим на готовност. Уредът подновява работата си с последната настройка на засмукващата мощност. съхранение Приберете звената на тръбата едно в друго, за да я скъсите до минималната й дължина. Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. Натиснете бутона за навиване на кабела, за да приберете захранващия кабел (фиг. 29). За да приберете уреда в изправено положение, вмъкнете ръба на накрайника в гнездото за прибиране (фиг. 30). Винаги поставяйте накрайника TriActive в положение за килим (правата четка прибрана в накрайника). Също така пазете страничните четки от прегъване (фиг. 15). Подмяна/изпразване на торбата за прах Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да подмените еднократната торба за прах или да изпразните многократната. Забележка: В някои случаи индикаторът за пълна торба за прах може да покаже, че торбата за...
  • Page 19 екскременти, които са добре известни причини за дихателни алергии. Забележка: За гарантиране на най-добро събиране на прах и оптимална работа на прахосмукачката, подменяйте филтъра HEPA със съответния модел оригинален филтър Philips на всеки 2 години (вижте глава “Поръчване на аксесоари”).
  • Page 20 Поръчване на аксесоари Ако срещате затруднения при снабдяването с торбички за прах, филтри или други аксесоари за този уред, се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна или проверете в международната гаранционна карта. Поръчване на торби за прах...
  • Page 21 гаранция и сервиз Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава. Телефонния му номер ще намерите в...
  • Page 22: Čeština

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) 1 Tlačítko navíjení kabelu 2 Knoflík pro ovládání sacího výkonu (v případě dálkového ovládání: infračervený přijímač) 3 Vypínač...
  • Page 23 Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
  • Page 24 Čeština Příprava k použití hadice Chcete-li připojit hadici, pevně ji do přístroje zasuňte (ozve se „klapnutí“) (Obr. 4). Hadici odpojíte tak, že stisknete tlačítka a hadici vysunete (Obr. 5). teleskopická trubice (třídílná) (pouze některé typy) Teleskopickou trubici spojíte s rukojetí tak, že stisknete zajišťovací tlačítko s pružinou na rukojeti (1) a rukojeť zasunete do trubice. Zajišťovací tlačítko s pružinou musí zapadnout do otvoru v trubici (ozve se „klapnutí“) (2) (Obr. 6). Trubice oddělíte od rukojeti tak, že stisknete zajišťovací tlačítko s pružinou a vysunete rukojeť z trubice. Nastavte délku trubice tak, aby pro vás bylo vysávání co nejpohodlnější. Stiskněte jeden ze dvou krčků směrem dolů a vysuňte příslušnou část trubice ven z krčku směrem nahoru nebo ji zasuňte dovnitř směrem dolů (Obr. 7). teleskopická trubice (pouze některé typy) Trubici spojíte s rukojetí tak, že rukojeť zasunete do trubice. Zajišťovací tlačítko s pružinou musí zapadnout do otvoru v trubici (ozve se „klapnutí“) (Obr. 8).
  • Page 25 Čeština Chcete-li čistit koberec, znovu stiskněte překlápěcí přepínač (Obr. 17). Kartáčový nástavec se zasune zpět do hubice. Hubice pro tvrdé podlahy (pouze některé typy) Hubice pro tvrdé podlahy je určena k šetrnému čištění tvrdých podlah (Obr. 18). Příslušenství Můžete připojit štěrbinovou hubici (1), malou hubici (2) nebo malý kartáč (3) přímo k rukojeti hadice nebo trubice. Platí stejný postup jako u trubice. (Obr. 19) Štěrbinovou hubici použijte k vysávání úzkých rohů nebo obtížně přístupných míst. K vysávání malých ploch, například sedadel židlí nebo pohovek, použijte malou hubici. K vysávání...
  • Page 26 Čeština Pokud je přístroj vybaven infračerveným dálkovým ovladačem (pouze některé typy), stiskněte pohotovostní tlačítko a dočasně vysavač vypněte, například když je nutné přesunout nějaký nábytek. (Obr. 28) Když budete chtít pokračovat stiskněte tlačítko standby ještě jednou. Přístroj se poté spustí se sacím výkonem nastaveným před vypnutím. skladování Zasuňte do sebe jednotlivé části trubice tak, aby byla trubice co nejkratší. Přístroj vypněte a síťovou zástrčku odpojte od zásuvky ve zdi. Stiskněte tlačítko navíjení kabelu a naviňte síťovou šňůru (Obr. 29). Jestliže skladujete spotřebič ve svislé poloze, zavěste hubici zasunutím drážky do skladovacího otvoru (Obr. 30). Hubici TriActive ukládejte vždy v nastavení pro koberce (se zasunutým kartáčem). Též zajistěte, aby se postranní štětiny neohýbaly (Obr. 15). výměna/vyprázdnění prachových sáčků Před výměnou papírového sáčku nebo vyprázdněním trvalého prachového sáčku vždy přístroj odpojte z elektrické sítě. Poznámka: V některých případech může indikátor naplnění prachového sáčku ukazovat, že je sáček plný, přestože není. K této situaci může dojít, pokud jsou póry prachového sáčku zaneseny (například po vysávání...
  • Page 27 Poznámka: Pro zajištění optimálního zadržování prachu a výkonu vysavače nahraďte každé dva roky filtr HEPA originálním filtrem společnosti Philips správného typu (viz kapitola „Dodatečné příslušenství“). Starý filtr můžete zlikvidovat společně s běžným domácím odpadem.
  • Page 28 Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního...
  • Page 29 Čeština odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Sací výkon je nedostatečný. A Prachový sáček může být plný. Vyprázdněte trvalé...
  • Page 30: Eesti

    Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (Jn 1) 1 Toitejuhtme tagasikerimise nupp 2 Imemisvõimsuse nupp (infrapuna sensoriga kaugjuhtimispuldi korral) 3 Sisse/välja nupp 4 Tolmukoti täituvuse näidik...
  • Page 31 Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse...
  • Page 32 eesti teleskooptoru (ainult teatud mudelid) Teleskooptoru ühendamiseks käepideme külge lükake käepide toru külge. Sobitage vedruga lukustusnupp toru avausse (kuulete klõpsatust) (Jn 8). Toru eemaldamiseks käepidemest vajutage kergesti vabastatavat nuppu (1) ja tõmmake käepide torust välja (2) (Jn 9). Reguleerige teleskooptoru pikkus selliseks, et tolmuimemine oleks mugav (Jn 10). otsakud ja tarvikud Otsaku või tarviku toruga ühendamiseks vajutage toru vedruga lukustusnupule (1) ja sisestage toru põrandaotsakusse (2). Sobitage vedruga lukustusnupp otsaku avasse (kuulete klõpsatust) (Jn 11). Märkus. Otsakud või tarvikud võite samal viisil kinnitada ka otse käepideme külge. Otsaku või tarviku toru küljest äravõtmiseks vajutage vedruga lukustusnupp alla ja tõmmake otsak torust välja.
  • Page 33 eesti infrapuna kaugjuhtimispult (ainult teatud mudelitel) Eemaldage akupesa kaas. Pange patareid patareipesasse (Jn 23). Veenduge, et – and + poolused oleksid õigesti suunatud. Pange patareipesa kaas tagasi. seadme kasutamine Tõmmake toitejuhe seadmest välja ning lükake pistik pistikupessa. Seadme sisselülitamiseks vajutage seadme peal olevale sisse-välja nupule (Jn 24). imemisvõimsuse reguleerimine Imemisvõimsust saate tolmuimemise ajal reguleerida. Kasutage maksimaalset imemisvõimsust väga määrdunud vaipade ja kõvade põrandapindade puhastamiseks. Kasutage minimaalset imemisvõimsust kardinate, lauakatete jms puhastamiseks. infrapuna kaugjuhtimispult (ainult teatud mudelitel) Kaugjuhtimispuldi abil on võimalik reguleerida imemisvõimsus ühele viiest imemisvõimsusastmest.
  • Page 34 eesti Märkus. Mõnel juhul näitab tolmukoti täitumise näidik täis tolmukotti isegi siis, kui see pole nii. See võib juhtuda, kui tolmukoti poorid ummistuvad (nt kui olete kasutanud tolmuimejat tuha, peenikese liiva, lubja, tsemenditolmu ja sarnaste ainete kõrvaldamiseks) või kui midagi tõkestab otsakut, toru ja/või voolikut. Kui tolmukoti poorid on ummistunud, peate tolmukoti välja vahetama isegi siis, kui see pole veel täis.
  • Page 35 eesti Pange puhas filter filtrihoidikusse. Kinnitage filtrihoidiku kaks sakki põhjalasuva soone taha nii, et filter sobiks korralikult sisse (1). Seejärel vajutage filtrihoidik klõpsatusega oma pesasse (2) (Jn 37). Paigutage tolmukoti hoidik koos tolmukotiga seadmesse tagasi. Filter HePa 13 HEPA 13 filter on võimeline eemaldama 99,95% väljuvas õhus olevatest alla 0,0003 mm suurusega osakestest. Neis on mitte ainult tavaline kodus leiduv tolm, vaid ka kahjulikud mikroskoopilised parasiidid, nagu tolmulestad ja nende väljaheited, mis on hingamisteede allergiate tuntud põhjustajad. Märkus.
  • Page 36 Selliselt toimides aitate säästa keskkonda (Jn 44). garantii ja hooldus Probleemi korral ning kui vajate hooldust või teavet, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku edasimüüja poole.
  • Page 37: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) 1 Gumb za namotavanje kabela 2 Gumb za reguliranje usisne snage (kod daljinskog upravljanja: infracrvena kontrola) 3 Gumb za uključivanje/isključivanje...
  • Page 38 Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 39 Hrvatski teleskopska cijev (samo neki modeli) Kako biste cijev spojili s drškom, dršku umetnite u cijev. Umetnite gumb s oprugom u otvor na cijevi (“klik”) (Sl. 8). Kako biste odvojili cijev od drške, pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvucite dršku iz cijevi (2) (Sl. 9). Podesite cijev na duljinu koja će vam biti najugodnija tijekom usisavanja (Sl. 10). usisne četke i nastavci Kako biste usisnu četku ili nastavak spojili na cijev, pritisnite gumb s oprugom (1) na cijevi i umetnite cijev u usisnu četku ili nastavak (2). Gumb s oprugom namjestite u otvor na usisnoj četki ili nastavku (“klik”) (Sl. 11). Napomena: Na isti način možete spojiti i usisne četke ili nastavke izravno na dršku. Kako biste usisnu četku ili nastavak odvojili od cijevi, pritisnite gumb s oprugom i izvucite usisnu četku iz cijevi.
  • Page 40 Hrvatski infracrveni daljinski upravljač (samo neki modeli) Uklonite poklopac odjeljka za bateriju. Stavite baterije u odjeljak za baterije (Sl. 23). Pazite da polovi - i + budu okrenuti u pravom smjeru. Vratite poklopac odjeljka za bateriju korištenje aparata Izvucite kabel iz aparata i priključite utikač u zidnu utičnicu. Stopalom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje na gornjem dijelu aparata kako biste ga uključili (Sl. 24). Podešavanje usisne snage Usisnu snagu možete podesiti tijekom usisavanja. Najveću usisnu snagu koristite za čišćenje jako prljavih tepiha i tvrdih podova. Najmanju usisnu snagu koristite za čišćenje zavjesa, stolnjaka itd. infracrveni daljinski upravljač...
  • Page 41 Hrvatski Zamjena/pražnjenje vrećice za prašinu Aparat obavezno isključite iz napajanja prije zamjene jednokratne vrećice ili pražnjenja vrećice za višekratnu upotrebu. Napomena: U nekim slučajevima, indikator napunjenosti vrećice za prašinu može naznačivati da je vrećica puna kada ona to zapravo nije. To se može dogoditi ako se pore vrećice za prašinu začepe (npr. ako ste usisavali pepeo, sitni pijesak, vapno, cementnu prašinu i slične tvari) ili ako nešto blokira usisnu četku, cijev i/ili crijevo.
  • Page 42 Napomena: Kako bi se zajamčilo optimalno zadržavanje prašine i optimalne radne značajke usisavača, filter HEPA obavezno mijenjajte svake 2 godine, i to originalnim filterom tvrtke Philips odgovarajuće vrste (pogledajte poglavlje “Naručivanje dodatnog pribora”). Stari filter možete odložiti u uobičajeni otpad iz kućanstva.
  • Page 43 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 44: Magyar

    Magyar Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) 1 Vezeték-felcsévélő gomb 2 Szívóerőgomb (távvezérlés esetén:infravörös érzékelő) 3 Be-/kikapcsoló...
  • Page 45 Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült. Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő...
  • Page 46 Magyar teleszkópos szívócső (csak bizonyos típusoknál) A csatlakoztatáshoz tolja be a fogórészt a szívócsőbe, majd pattintsa be a rugós rögzítőgombot a csövön lévő nyílásba (ábra 8). A szétválasztáshoz nyomja meg a gyorskioldó gombot, és húzza ki a fogórészt a szívócsőből (2) (ábra 9). Állítsa be a szívócsövet a kívánt hosszúságra (ábra 10). szívófejek és tartozékok A szívófej vagy egy tartozék a csőhöz való rögzítéséhez nyomja meg a csövön található rugós zárógombot (1), és illessze a csövet a szívófejbe vagy a tartozékba (2), olyan módon, hogy a zárógomb a szívófej vagy a tartozék nyílásába kattanjon (ábra 11). Megjegyzés: A szívófejet és a tartozékokat – ugyanezzel a módszerrel – közvetlenül a fogórészhez is rögzítheti.
  • Page 47 Magyar Megjegyzés: A kis szívófejet a képen látható módon kell a tartozéktartóba helyezni. infravörös távvezérlő (csak bizonyos típusoknál) Vegye le az elemtartó rekesz fedelét. Helyezze be az elemeket az elemtartó rekeszbe (ábra 23). Ügyeljen arra, hogy a + és - pólus a megfelelő irányban legyen. Tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét. a készülék használata Húzza ki a kábelt a készülékből, és dugja be a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba. A porszívó bekapcsolásához nyomja meg a lábával a készülék tetején lévő be/ki gombot (ábra 24). a szívóteljesítmény beállítása Porszívózás közben a szívóerőt a következőképpen állíthatja be: A maximális szívóerőt erősen szennyezett szőnyegek és kemény padló tisztítására használja. A legkisebb szívóerőt függöny, asztalterítő...
  • Page 48 Magyar Porzsák cseréje/ürítése Mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból, mielőtt kicserélné vagy kiürítené a porzsákot (típusnak megfelelően). Megjegyzés: Esetenként a porzsák telítettségjelzője abban az esetben is jelez, ha a porzsák nincsen tele. Ez olyankor fordulhat elő, ha a porzsák pórusai eltömődtek (pl. hamu, finom homok, mész, cementpor vagy hasonló anyagok felporszívózását követően) vagy akkor, ha a szívófej, a szívócső és/vagy a gégecső eltömődött.
  • Page 49 Megjegyzés: A porszívó optimális porelnyelő és általános teljesítményének biztosítása érdekében a HEPA szűrőt kétévente cserélje. Fontos, hogy az új szűrő megfelelő típusú, eredeti Philips szűrő legyen (lásd a „Tartozékok rendelése” című fejezetet). A régi szűrőt a normál háztartási hulladékkal együtt is kidobhatja.
  • Page 50 érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. A szívóerő nem elegendő. A A porzsák esetleg tele van.
  • Page 51: Қазақша

    ҚазаҚша Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) 1 Қуат сымын жинау түймесі 2 Сору қуат түймесі (басқару пульті бар жағдайда: инфрақызыл қабылдағыш) 3 Қосу/өшіру...
  • Page 52 Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз. Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз. Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips қызмет көрсету орталығында, Philips ұсынған қызмет көрсету орталығында немесе тиісті білімі бар мамандар алмастыру керек.
  • Page 53 ҚазаҚша Құбырды шлангының сабынан ажырату үшін, серіппелі құлпы түймесін басып, сапты құбырды суырып тартып алыңыз. 2 Шаң сорып жатқанда құбырды өзіңізге ең ыңғайлы болып келетін ұзындыққа сәйкестендіріп алыңыз. Екі сақинаның біреуін төмен қарай итеріп, сақинаның үстіндегі құбыр бөлігін жоғары қарай тартыңыз немесе төмен қарай итеріңіз (Cурет 7). Телескопиялық (бақылауға болатын) құбыр (тек белгілі бір түрлерде) 1 Құбырды сабына жалғау үшін, сапты құбырға кіргізіп, серіппелі құлып түймесін құбырдың тесігіне сәйкестендіріңіз («сырт» еткен дыбыс шығады) (Cурет 8). Құбырды сабынан ажырату үшін, серіппелі құлып түймесін (1) басып, сапты құбырдан (2) суырып...
  • Page 54 ҚазаҚша Қосалқы құралдар 1 Саңылаулы құралды (1), кішкене саптаманы (2) немесе кішкене щетканы (3) тікелей шлангының қол сабына немесе шлангіге қоса аласыз. Құбырға қолданылатын тәсілдерді пайдаланыңыз. (Cурет 19) Саңылауларды тазалау құралын бұрыштар мен қол жетпейтін жерлерді тазалау үшін қолданыңыз. Кішкене саптаманы орындық немесе диван сияқты кішкене жерді тазалау үшін қолданыңыз. Кішкене щеткалы саптаманы компьютерлер мен кітап сөрелерін тазалау үшін қолданыңыз. Қосалқы құрал ұстағышы 1 Қосымша құрал ұстағышты сабына сырт еткізіп орнатыңыз (Cурет 20).
  • Page 55 ҚазаҚша 2 Егер құрылғыңыз инфрақызыл басқару пультімен қамтамасыз етілген болса (тек белгілі бір түрлерде), күту режимі түймесін басып, мәселен, жиһаздарыңызды жылжытып алу үшін шаңсорғышты уақытша сөндіре тұруға болады. (Cурет 28) 3 Шаң соруды әрі қарай жалғастыру үшін, күту режимі түймесін қайтадан басыңыз. Құрылғы алдында орнатылған сору қуаты бағдарламасы бойынша қайта жұмыс істей бастайды. Сақтау 1 Құбырды ең қысқа ұзындығына апару үшін, оның бөлшектерін бір-біріне кіргізіңіз. 2 Құрылғыны сөндіріп, оны ток көзінен ажыратыңыз. 3 Қуат сымын жинап қою үшін, қуат сымын жинау түймесін басыңыз (Cурет 29). 4 Құрылғыны тігінен жинап қою үшін, саптама жиектерін сақтап қоятын орынға кіргізіңіз (Cурет 30). 5 TriActive саптамасын тек кілем бағдарламасында (щетканың таспасы саптама ішіне кіргізілген) сақтаңыз. Сондай-ақ, жанындағы щеткаларды майыстырып алмаңыз (Cурет 15). шаң дорбасын босату/алмастыру Бір рет қолданылатын шаң дорбасын тастар алдында немесе қайта қолданатын шаң дорбасын алмастырар алдында құрылғыны сөндіріңіз. Ескертпе. Кейбір жағдайда шаң дорбасы толды дегенді білдіретін көрсеткіш шаң дорбасы бос болса да, оның толып тұрғанын көрсетуі мүмкін. Мұндай жағдай шаң дорбасындағы тесіктер бітеліп...
  • Page 56 аллергияларының себебі болып келетін шаң кенелері мен олардың нәжістері тәрізді зиянды микроскопты паразиттерді ұстап қалады. Ескертпе. HEPA сүзгісін әрқашан дұрыс Philips фирмалық сүзгісімен әр екі жыл сайын ауыстырып тұру шаңдарды жақсы ұстап қалу мен шаңсорғыштың жақсы жұмысын қамтамасыз етеді («Қосалқы құралдарға тапсырыс беру» бөлімін қараңыз). Ескі сүзгіні қалыпты тұрмыстық...
  • Page 57 үшін жинап алатын жерге өткізіңіз. Солай қоршаған ортаны қорғауға септігіңізді тигізесіз (Cурет 44). Кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету жұмыстары, ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтын қараңыз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік...
  • Page 58 ҚазаҚша ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралды қолданғанда жиі кездесетін қиындықтар сипатталған. Мәселе төменде берілген ақпарат көмегімен шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. 1 Сору қуаты жеткіліксіз. A Шаң дорбасы толып кеткен болуы мүмкін. Қайта қолдануға болатын шаң дорбасын босатыңыз (тек белгілі бір түрлерде) немесе қағаз шаң...
  • Page 59: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) 1 Laido vyniojimo mygtukas 2 Siurbimo galios valdymo rankenėlė (jei yra nuotolinio valdymo pultelis: infraraudonųjų spindulių...
  • Page 60 įtampą. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pats prietaisas. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos...
  • Page 61 Lietuviškai teleskopinis vamzdis (tik specifiniuose modeliuose) Norėdami prijungti vamzdį prie rankenos, įkiškite rankeną į vamzdį. Įstatykite spyruoklinės spynelės mygtuką į antgalyje esančią angą (pasigirs spragtelėjimas) (Pav. 8). Norėdami atjungti vamzdį nuo rankenos, paspauskite lengvai atlaisvinamą mygtuką (1) ir nuimkite rankeną nuo vamzdžio (2) (Pav. 9). Nustatykite jums patogiausią siurbimui vamzdžio ilgį (Pav. 10). antgaliai ir priedai Norėdami prijungti antgalį prie vamzdžio, paspauskite ant vamzdžio esantį spyruoklinės sienelės mygtuką (1) ir įkiškite vamzdį į antgalį ar priedą (2). Įstatykite spyruoklinės spynelės mygtuką į antgalyje ar priede esančią angą (pasigirs spragtelėjimas) (Pav. 11). Pastaba: tokiu pat būdu galite prijungti antgalį ar priedus tiesiai prie rankenos. Norėdami atjungti antgalį ar priedą nuo vamzdžio, paspauskite spyruoklinės spynelės mygtuką...
  • Page 62 Lietuviškai Pastaba: Mažą antgalį reikia įdėti į priedų laikiklį, kaip pavaizduota paveikslėlyje. infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo pultelis (tik specifiniuose modeliuose) Nuimkite maitinimo elementų skyrelio dangtelį. Maitinimo elementus įstatykite į maitinimo elementų skyrelį (Pav. 23). Įsitikinkite, kad „-“ ir „+“ poliai nustatyti tinkama kryptimi. Uždėkite maitinimo elementų skyrelio dangtelį. Prietaiso naudojimas Ištraukite laidą iš prietaiso ir įkiškite kištuką į sieninį el. lizdą. Norėdami įjungti prietaisą, koja paspauskite prietaiso viršuje esantį įjungimo / išjungimo mygtuką (Pav. 24). siurbimo galios reguliavimas Siurbimo metu galite reguliuoti siurbimo galią. Didžiausią siurbimo galią naudokite siurbdami labai purvinus kilimus ir kietas grindis. Mažiausią...
  • Page 63 Lietuviškai Dulkių maišelio keitimas / ištuštinimas. Prieš keisdami vienkartinį dulkių maišelį ar ištuštindami daugkartinį dulkių maišelį, visada ištraukite prietaisą iš lizdo. Pastaba: Kartais dulkių maišelio prisipildymo indikatorius gali rodyti, kad dulkių maišelis pilnas, nors taip nėra. Taip gali atsitikti, jei užsikišusios dulkių maišelio poros (pvz., kai išsiurbėte pelenus, smulkų smėlį, kalkes, cemento dulkes ir pan.) arba jei kas nors blokuoja antgalį, vamzdį ir (arba) žarną. Jei dulkių maišelio poros užsikišusios, turite pakeisti dulkių...
  • Page 64 žinomi kaip kvėpavimo alergijų sukėlėjai. Pastaba: Norėdami užtikrinti, kad dulkės liktų filtre ir optimalų dulkių siurblio efektyvumą, visada keiskite HEPA filtrą kas 2 metus originaliu, atitinkamo tipo „Philips“ filtru (žr. skyrių „Prietaiso dalių užsakymas“). Seną filtrą galite išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis.
  • Page 65 Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 44). garantija ir techninė priežiūra Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“ pagalbos vartotojams centru (jo telefono numerį rasite pasauliniame garantiniame lapelyje). Jei jūsų šalyje nėra pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į...
  • Page 66: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. vispārīgs apraksts (Zīm. 1) 1 Vada saritināšanas poga 2 Sūkšanas jaudas poga (tālvadības gadījumā: infrasarkano staru uztvērējs) 3 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 4 Putekļu maisiņa pilnuma indikators...
  • Page 67 Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām. Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā...
  • Page 68 Latviešu Pielāgojiet cauruli sev visatbilstošākajam garumam uzkopšanas laikā. Nospiediet vienu no divām uzmavām lejup un pavelciet caurules daļu virs uzmavas augšup vai paspiediet to lejup (Zīm. 7). teleskopiskā caurule (tikai atsevišķiem modeļiem) Lai pievienotu cauruli rokturim, ielieciet rokturi caurulē. Ievietojiet atsperes slēdzi caurules atverē (atskan klikšķis) (Zīm. 8). Lai atvienotu cauruli no roktura, nospiediet pogu vieglai roktura noņemšanai (1) un izvelciet rokturi no caurules (2) (Zīm. 9). Noregulējiet cauruli sev visērtākajā garumā (Zīm. 10). uzgaļi un piederumi Lai caurulei pievienotu uzgali vai piederumu, piespiediet caurules automātisko atsperes slēdzi (1) un ievietojiet cauruli uzgalī vai piederumā (2). Ievietojiet atsperes slēdzi uzgaļa atverē vai piederumā (atskan klikšķis) (Zīm. 11). Piezīme. Tādā pašā veidā varat pievienot uzgaļus un piederumus tieši pie roktura. Lai atvienotu uzgali vai piederumu no caurules, piespiediet automātisko atsperes slēdzi un izvelciet uzgali no caurules.
  • Page 69 Latviešu Nospiediet abus piederumus piederuma turētājā: Šaurās vietās ievietojams uzgalis un mazais uzgalis (Zīm. 21). Šaurās vietās ievietojams uzgalis un mazais uzgalis (Zīm. 22). Piezīme. Attēlā parādīts, kā piederumu turētājā jāievieto mazais uzgalis. tālvadības pults (tikai atsevišķiem modeļiem) Noņemiet bateriju nodalījuma vāku. Ielieciet baterijas tām paredzētajā nodalījumā (Zīm. 23). Pārliecinieties, ka + un - poli ir vērsti pareizajā virzienā. Uzlieciet atpakaļ bateriju nodalījuma vāku ierīces lietošana Izvelciet elektrības vadu no ierīces un iespraudiet elektrības vada kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā.
  • Page 70 Latviešu Vienmēr pārslēdziet Tri-Active uzgali paklāju režīmā, kad novietojat to glabāšanā (suka ievilkta uzgalī). Uzmanieties arī, lai sānu sukas netiktu saliektas (Zīm. 15). Putekļu maisiņa maiņa/iztukšošana Vienmēr atvienojiet iekārtu no elektrotīkla pirms nomainiet vienreizlietojamo putekļu maisiņu vai iztukšojiet atkārtoti lietojamo putekļu maisiņu. Piezīme. Dažkārt putekļu maisiņa pilnuma indikators var norādīt, ka putekļu maisiņš ir pilns arī tad, ja tā nav. Tā var notikt, ja putekļu maisiņa poras ir aizsērējušas (piemēram, ja iepriekš sūcāt pelnus, smiltis, kaļķi, cementa putekļus un līdzīgas vielas), vai arī...
  • Page 71 Piezīme. Lai nodrošinātu optimālu putekļu aizturi un putekļsūcēja veiktspēju, reizi 2 gados nomainiet HEPA filtru ar pareiza tipa oriģinālu Philips filtru (skatīt nodaļu „Piederumu pasūtīšana”). Veco filtru varat utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem.
  • Page 72 Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. Tā tālruņa numurs norādīts pasaules garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, griezieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
  • Page 73: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) 1 Przycisk zwijania przewodu sieciowego 2 Pokrętło mocy ssania (w przypadku dołączonego pilota zdalnego sterowania: czujnik podczerwieni) 3 Wyłącznik...
  • Page 74 Nigdy nie włączaj urządzenia bez filtra ochronnego silnika. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenie silnika i skrócenia okresu eksploatacji urządzenia. Korzystaj wyłącznie z syntetycznych worków na kurz Philips s-bag ` lub dołączonych worków wielokrotnego użytku (tylko w niektórych krajach).
  • Page 75 PoLski rura trójdzielna (tylko wybrane modele) Aby połączyć teleskopową rurę z uchwytem, wciśnij sprężynowy przycisk blokujący na uchwycie (1) i wsuń uchwyt w rurę. Wsuń sprężynowy przycisk blokujący do otworu w rurze (usłyszysz „kliknięcie”) (2) (rys. 6). Aby odłączyć rurę od uchwytu, naciśnij sprężynowy przycisk blokujący i wyciągnij uchwyt z rury. Ustaw najwygodniejszą do odkurzania długość rury. Chwyć pierścień rury znajdujący się niżej i pociągnij w górę tę część rury, która znajduje się powyżej niego, lub pchnij ją w dół (rys. 7). rura teleskopowa (tylko wybrane modele) Aby połączyć rurę z uchwytem, wsuń uchwyt w rurę. Następnie dopasuj sprężynowy przycisk blokujący do otworu w rurze (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 8). Aby odłączyć rurę od uchwytu, naciśnij przycisk zwalniający (1) i wyciągnij uchwyt z rury (2) (rys.
  • Page 76: Regulacja Mocy Ssania

    PoLski Małą nasadkę można stosować do odkurzania niewielkich powierzchni, np. siedzisk krzeseł i kanap. Mała nasadka szczotki służy do czyszczenia komputerów, półek na książki itp. uchwyt na akcesoria Załóż uchwyt na akcesoria na uchwyt rury (rys. 20). Załóż dwa akcesoria na uchwyt na akcesoria: Szczelinówka i mała nasadka (rys. 21) Szczelinówka i mała nasadka (rys. 22) Uwaga: Małą...
  • Page 77 PoLski Przechowywanie Ściągnij części rury razem, tak aby jak najbardziej zmniejszyć jej długość. Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Naciśnij przycisk zwijania przewodu sieciowego, aby zwinąć przewód (rys. 29). Aby ustawić urządzenie w pozycji pionowej, wsuń krawędź mocującą na nasadce w szczelinę do przechowywania (rys. 30). Zawsze ustawiaj nasadkę TriActive w położeniu do odkurzania dywanów (z paskiem szczotki schowanym w nasadce). Chroń szczotki boczne przed zagięciem (rys. 15). Wymiana i opróżnianie worka na kurz Przed wymianą jednorazowego worka na kurz lub opróżnieniem worka wielokrotnego użytku zawsze wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. Uwaga: W niektórych przypadkach wskaźnik zapełnienia worka na kurz będzie sygnalizował, że worek jest pełen, nawet jeśli to nieprawda. To możliwe, gdy pory worka są zatkane (np. po usuwaniu popiołu, drobnego piasku, wapna, cementu lub podobnych substancji), lub jeśli nasadka, rura i/lub wąż...
  • Page 78 Uwaga: Aby zapewnić optymalne wyłapywanie kurzu i działanie odkurzacza, co 2 lata wymieniaj filtr HEPA na oryginalny filtr firmy Philips odpowiedniego typu (patrz rozdział „Zamawianie akcesoriów”). Stary filtr można wyrzucić wraz z innymi odpadami gospodarstwa domowego.
  • Page 79 PoLski Zamawianie akcesoriów W przypadku trudności z zakupem worków na kurz, filtrów lub innych akcesoriów do odkurzacza należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju lub poszukać informacji w ulotce gwarancyjnej. Zamawianie worków na kurz klasyczne, o wyjątkowej trwałości wytrzymują o 50% dłużej Worki na kurz Philips s-bag ®...
  • Page 80 PoLski Aby usunąć zator, odłącz zapchany element i (jeśli to możliwe) podłącz go odwrotną stroną. Włącz odkurzacz w celu wydmuchania zatykającego przedmiotu (rys. 45). Pilot zdalnego sterowania na podczerwień (tylko wybrane modele) nie działa. A Być może baterie nie stykają się dostatecznie lub są nieprawidłowo włożone. Zdejmij pokrywkę komory baterii i wciśnij baterie na miejsce. Upewnij się, że bieguny - i + skierowane są...
  • Page 81: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) 1 Butonul pentru rularea cablului 2 Butonul de reglare a forţei de aspiraţie (în cazul modelului cu telecomandă: receptor infraroşu)
  • Page 82 Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident.
  • Page 83 roMână Pregătirea pentru utilizare Furtun Pentru a conecta furtunul, apăsaţi-l ferm în aparat (‘clic’) (fig. 4). Pentru a deconecta furtunul, apăsaţi butoanele şi trageţi furtunul din aparat (fig. 5). tub tri-scopic (numai anumite tipuri) Pentru a conecta tubul la mâner, apăsaţi butonul cu închidere prin resort de pe mâner (1) şi introduceţi mânerul în tub. Fixaţi butonul cu închidere prin resort în orificiul din tub („clic”) (2) (fig. 6). Pentru a deconecta tubul de pe mâner, apăsaţi butonul cu resort şi scoateţi tubul. Reglaţi tubul la lungimea care vi se pare cea mai confortabilă în timpul aspirării. Apăsaţi unul dintre cele două coliere şi trageţi sau împingeţi segmentul de tub aflat deasupra colierului (fig. 7). tub telescopic (doar anumite modele) Pentru a conecta tubul la mâner, introduceţi mânerul în tub. Fixaţi butonul cu închidere prin resort în orificiul din tub („clic”) (fig. 8). Pentru a deconecta tubul de pe mâner, apăsaţi butonul pentru desfacere uşoară (1) şi trageţi mânerul din tub (2) (fig.
  • Page 84 roMână Cap de aspirare pentru podele dure (doar anumite modele) Capul de aspirare pentru podele dure este conceput pentru curăţarea delicată a podelelor dure (fig. 18). accesorii Puteţi conecta accesoriul pentru spaţii înguste (1), capul de aspirare mic (2) sau peria mică (3) direct pe mâner sau pe tub. Utilizaţi aceeaşi metodă ca şi în cazul tubului. (fig. 19) Utilizaţi accesoriul pentru spaţii înguste pentru a curăţa colţuri înguste sau locuri greu accesibile. Pentru a curăţa suprafeţe mici, utilizaţi capul de aspirare mic, de exemplu pentru scaune, fotolii sau canapele.
  • Page 85 roMână Întreruperea în timpul utilizării Dacă doriţi să luaţi o pauză, introduceţi pintenul de pe marginea capului de aspirare în slotul de fixare, pentru a fixa tubul într-o poziţie convenabilă (fig. 27). Dacă aparatul este echipat cu o telecomandă cu infraroşu (numai la anumite tipuri), apăsaţi butonul de standby pentru a opri temporar aspiratorul, de exemplu dacă este necesar să mutaţi mobila. (fig. 28) Pentru a continua să aspiraţi, apăsaţi din nou butonul standby. Aparatul va porni în ultima treaptă de putere selectată. Depozitarea Glisaţi segmentele tubului unul în altul, pentru a reduce lungimea tubului la minim. Opriţi aspiratorul şi scoateţi ştecherul din priză. Apăsaţi butonul de rulare a cablului pentru a rula cablul de alimentare (fig. 29). Pentru a depozita aparatul în poziţie verticală, introduceţi pintenul de pe marginea accesoriului în slotul de fixare (fig. 30). Poziţionaţi întotdeauna accesoriul Tri-Active pe poziţia pentru covoare atunci când îl depozitaţi (peria retrasă în accesoriu). Şi, de asemenea, evitaţi îndoirea periilor din părţile laterale (fig. 15). Înlocuirea/golirea sacului de praf Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a înlocui sacul de praf sau de a goli sacul de praf reutilizabil. Notă: În unele cazuri, indicatorul de umplere a sacului poate arăta că sacul de praf este plin, deşi nu este.
  • Page 86 Notă: Pentru a garanta o retenţie optimă a prafului şi performanţa aspiratorului, înlocuiţi întotdeauna o dată la 2 ani filtrul HEPA cu un filtru Philips original de tipul corect (consultaţi capitolul „Comandarea accesoriilor”). Puteţi arunca filtrul vechi cu deşeurile menajere obişnuite.
  • Page 87 Comandarea accesoriilor Dacă aveţi probleme la obţinerea sacilor de praf, filtrelor sau a altor accesorii pentru acest aparat, vă rugăm să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Comandarea sacilor de praf clasici cu performanţe îndelungate durează...
  • Page 88 roMână Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Puterea de aspirare nu este suficient de mare. A Sacul de praf poate fi plin. Goliţi sacul de praf reutilizabil (doar pentru anumite tipuri) sau înlocuiţi sacul de hârtie.
  • Page 89: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) 1 Кнопка для сматывания шнура 2 Регулятор силы всасывания (при использовании пульта ДУ: ресивер ИК) 3 Кнопка включения/выключения...
  • Page 90 Запрещается пользоваться пылесосом без фильтра защиты двигателя. Это может привести к повреждению двигателя и сокращению срока службы прибора. Используйте только мешки Philips s-bag ` из синтетических материалов или мешки для пыли многократного использования, входящие в комплект поставки (поставляется только в некоторых странах).
  • Page 91 русский Телескопическая трубка tri-scopic (только у некоторых моделей) Чтобы присоединить трубку к рукоятке шланга, нажмите на пружинную кнопку фиксатора на рукоятке (1) и вставьте рукоятку в трубку. Совместите пружинную кнопку фиксатора с пазом на трубке (должен прозвучать щелчок) (2) (Рис. 6). Для отсоединения трубки от рукоятки нажмите на пружинную кнопку фиксатора и выньте рукоятку из трубки. Отрегулируйте длину трубки, сделав ее наиболее удобной для уборки. Надавите на одно из колец и частично выдвиньте трубку из кольца или опустите кольцо (Рис. 7). Телескопическая трубка (только у некоторых моделей). Чтобы установить трубку на рукоятку, вставьте рукоятку в трубку и совместите пружинную кнопку фиксатора с отверстием на трубке (должен прозвучать щелчок) (Рис. 8). Чтобы снять трубку с рукоятки, нажмите на кнопку фиксатора (1) и выньте рукоятку из трубки...
  • Page 92 русский насадка для твердых покрытий (только у некоторых моделей) Насадка для твердых покрытий предназначена для бережной очистки твердых покрытий (Рис. 18). Дополнительные принадлежности Можно подсоединить щелевую насадку (1), маленькую насадку (2) или маленькую щетку (3) непосредственно к рукоятке шланга или к трубке таким же образом, как трубку. (Рис. 19) Используйте щелевую насадку для уборки в углах и труднодоступных местах. Маленькая насадка используется для уборки небольших участков, например, сидений стульев...
  • Page 93 русский Пауза при уборке При необходимости ненадолго прервать уборку вставьте ребро насадки в специальную ячейку, установив трубку в удобное положение (Рис. 27). Если прибор оснащен инфракрасным пультом ДУ (только у некоторых моделей), нажмите кнопку режима ожидания для временного отключения, например, если необходимо переставить мебель. (Рис. 28) Для продолжения уборки еще раз нажмите кнопку режима ожидания. Прибор начнет работу на выбранной ранее мощности всасывания. Хранение Сложите трубку до минимальной длины. Выключите прибор и отсоедините сетевой шнур от розетки электросети. Чтобы смотать сетевой шнур, нажмите кнопку сматывания шнура (Рис. 29). Для хранения прибора в вертикальном положении вставьте ребро насадки в отделение для хранения (Рис. 30). Обязательно храните насадку TriActive в положении “чистка ковра” (с втянутой узкой щеткой) и следите, чтобы боковые щетки не были согнуты (Рис. 15) Замена/очистка мешка для пыли Всегда отключайте прибор от розетки электросети перед заменой использованного мешка для пыли или очисткой мешка для пыли многократного использования. Примечание. Иногда индикатор заполнения мешка для пыли показывает, что мешок заполнен даже в том случае, когда мешок еще не полон. Это происходит, если поры мешка забились (например, после...
  • Page 94 русский Очистка мешка для мусора многократного использования (только в некоторых странах) В некоторых странах в комплект поставки пылесоса входит мешок для пыли многократного использования. Такой мешок можно использовать и очищать многократно. Можно использовать мешок для пыли многократного использования вместо стандартного одноразового...
  • Page 95 Для получения дополнительной информации и при необходимости сервисного обслуживания, а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь...
  • Page 96 русский Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Мощность всасывания недостаточна. A Возможно, мешок для сбора пыли заполнен. Очистите мешок многократного использования (только у некоторых моделей) или замените...
  • Page 97: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) 1 Tlačidlo navíjania kábla 2 Gombík nastavenia sacieho výkonu (v prípade diaľkového ovládania: infračervený prijímač) 3 Vypínač...
  • Page 98 Spotrebič nikdy nepoužívajte bez ochranného filtra motora. Mohli by ste tým poškodiť motor a skrátiť životnosť spotrebiča. Používajte iba syntetické vrecká na prach Philips s-bag ` alebo dodané vrecko na prach na opakované použitie (len určité krajiny). Priesvitný kryt displeja je vyrobený z recyklovateľného polykarbonátu (>PC/ABS<).
  • Page 99 sLovensky Príprava na použitie hadica Hadicu pripojte do zariadenia pevným zasunutím (budete počuť „cvaknutie“) (Obr. 4). Hadicu odpojíte tak, že stlačíte gombík a vytiahnete ju z vysávača (Obr. 5). trojdielna teleskopická trubica (len niektoré modely) Ak chcete pripojiť trubicu k rukoväti, stlačte odpružené uzamykacie tlačidlo na rúčke (1) a zasuňte ju do trubice. Odpružené uzamykacie tlačidlo zasuňte do otvoru v trubici (budete počuť „cvaknutie“) (2) (Obr. 6). Trubicu od rukoväte odpojíte tak, že stlačíte uzamykací gombík a rukoväť vytiahnete z trubice. Trubicu nastavte na dĺžku, ktorá vám počas vysávania najviac vyhovuje. Jednu z objímok zatlačte nadol a trubicu nad objímkou potiahnite nahor alebo ju zatlačte nadol (Obr. 7). teleskopická trubica (len niektoré modely) Ak chcete pripojiť trubicu k rukoväti, vložte rukoväť do trubice. Zasuňte odpružené zaisťovacie tlačidlo do otvoru v trubici („cvaknutie“) (Obr. 8). Trubicu od rukoväte odpojíte tak, že stlačíte tlačidlo rýchleho uvoľnenia (1) a rukoväť vytiahnete z trubice (2) (Obr.
  • Page 100 sLovensky Hubica na pevné podlahy (len niektoré modely) Hubica na tvrdé podlahy je navrhnutá na jemné čistenie tvrdých podláh (Obr. 18). Príslušenstvo Štrbinový nástavec (1), malú hubicu (2) alebo malú kefu (3) môžete pripojiť priamo k rukoväti hadice alebo k trubici. Použite rovnaký spôsob ako pre trubicu. (Obr. 19) Štrbinový nástavec použite na čistenie úzkych rohov a ťažko dostupných miest. Malú hubicu použite na čistenie malých plôch, napr. sedadiel stoličiek a gaučov. Malú...
  • Page 101 sLovensky Ak chcete pokračovať vo vysávaní, znova stlačte tlačidlo pohotovostného stavu. Vysávač začne pracovať pri poslednom zvolenom sacom výkone. odkladanie Diely trubice zasuňte do seba, aby ste stlačili trubicu na najmenšiu dĺžku. Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. Stlačte tlačidlo navíjania kábla, aby sa navinul sieťový kábel (Obr. 29). Ak chcete zariadenie odložiť vo vzpriamenej polohe, zasuňte výstupok na nástavci do drážky na odkladanie (Obr. 30). Keď zariadenie odkladáte, nástavec TriActive prepnite do polohy určenej na vysávanie kobercov (lišta s kefou sa zasunie do nástavca). Dbajte aj na to, aby sa nepoohýbali bočné kefy (Obr. 15). výmena/vyprázdnenie vrecka na prach Pred výmenou jednorazového vrecka na prach alebo vyprázdnením vrecka na prach na opakované použitie musí byť zariadenie vždy odpojené od elektrickej siete. Poznámka: V niektorých prípadoch môže indikátor plného vrecka na prach signalizovať plné vrecko, aj keď v skutočnosti ešte nie je plné. Dochádza k tomu v prípadoch, keď sa póry vrecka na prach zanesú (napr.
  • Page 102 Poznámka: Aby bolo zaručené optimálne zachytávanie prachu a výkon vysávača, filter vymieňajte každé 2 roky vždy len za originálny filter značky Philips správneho typu (pozrite si kapitolu „Objednávanie príslušenstva“). Starý filter môžete vyhodiť spolu s bežným domovým odpadom.
  • Page 103 Ak máte problém so zaobstarávaním vreciek na prach, filtrov alebo iného príslušenstva pre toto zariadenie, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine alebo sa riaďte celosvetovo platným záručným listom. objednávanie vreciek na prach klasické...
  • Page 104 sLovensky riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Nedostatočný sací výkon. A Možno je plné vrecko na prach. Vyprázdnite vrecko na prach na opakované...
  • Page 105: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. splošni opis (sl. 1) 1 Gumb za navijanje kabla 2 Regulator moči sesanja (v primeru daljinskega upravljalnika: infrardeči sprejemnik) 3 Gumb za vklop/izklop 4 Indikator napolnjenosti vrečke...
  • Page 106 Aparata ne uporabljajte brez zaščitnega filtra motorja. Takšna uporaba lahko škoduje motorju in s tem skrajša življenjsko dobo aparata. Uporabljajte samo sintetične vrečke za prah Philips s-bag ` ali priloženo vrečko za večkratno uporabo (samo v nekaterih državah). Prosojna plošča zaslona je izdelana iz polikarbonata, ki ga je mogoče reciklirati (>PC/ABS<).
  • Page 107 sLovenšČina teleskopska cev (samo določeni modeli) Sesalno cev spojite z ročajem tako, da ročaj vstavite v sesalno cev. Vzmetni gumb namestite v odprtino v cevi (“klik”) (Sl. 8). Za ločitev sesalne cevi in ročaja pritisnite gumb za enostavno sprostitev (1) in povlecite ročaj iz cevi (2) (Sl. 9). Dolžino sesalne cevi nastavite na najprimernejšo dolžino za sesanje (Sl. 10). nastavki Nastavke priključite na cev tako, da pritisnete vzmetni gumb (1) na cevi in cev vstavite v nastavek (2). Vzmetni gumb namestite v odprtino na nastavku (“klik”) (Sl. 11). Opomba: Nastavke lahko na enak način priključite tudi neposredno na ročaj. Nastavek odklopite s cevi tako, da pritisnete vzmetni gumb in nastavek izvlečete s cevi.
  • Page 108 sLovenšČina infrardeči daljinski upravljalnik (samo pri določenih modelih) Odstranite pokrov predala za baterijo. Baterije namestite v predal za baterije (Sl. 23). Prepričajte se, da sta pola - in + pravilno usmerjena. Ponovno namestite pokrov prostora za baterijo uporaba aparata Omrežni kabel izvlecite iz aparata in vtikač vključite v omrežno vtičnico. Za vklop aparata s stopalom pritisnite gumb za vklop/izklop na vrhu aparata (Sl. 24). nastavitev sesalne moči Med sesanjem moč sesanja lahko prilagodite. Močno umazane preproge in trda tla sesajte z največjo močjo sesanja. Za sesanje zaves, namiznih prtov in podobnega uporabite najmanjšo moč sesanja. infrardeči daljinski upravljalnik (samo pri določenih modelih) Z infrardečim daljinskim upravljalnikom lahko moč...
  • Page 109 sLovenšČina Opomba: V nekaterih primerih lahko indikator napolnjenosti vrečke kaže, da je vrečka polna, čeprav ni. Do tega lahko pride, če se zamašijo pore vrečke (na primer pri sesanju pepela, finega peska, apna, cementnega prahu in podobnih snovi) ali če nekaj blokira nastavek, sesalno cev in/ali gibljivo cev. Če so pore vrečke zamašene, zamenjajte vrečko za enkratno uporabo ali izpraznite vrečko za večkratno uporabo, čeprav še ni polna.
  • Page 110 sLovenšČina Očiščeni filter vstavite nazaj v nosilec. Zatiča nosilca filtra namestite za režo na dnu, da zagotovite, da je na vrhu (1) pravilno nameščena. Nato pritisnite nosilec filtra na mesto (‘klik’) (2) (Sl. 37). Nosilec z vrečko namestite nazaj v aparat. Filter HePa 13 Filter HEPA 13 iz izhodnega zraka odstrani 99,95 % vseh delcev, večjih od 0,0003 mm. To ne vključuje samo običajnega hišnega prahu, temveč tudi škodljive mikroskopske organizme, kot so pršice in njihovi iztrebki, ki so znan povzročitelj alergij dihal. Opomba: Za optimalno zadrževanje prahu in delovanje sesalnika vsaki dve leti zamenjajte filter HEPA z ustreznim originalnim Philipsovim filtrom (oglejte si poglavje “Naročanje dodatne opreme”).
  • Page 111 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 112: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (sl. 1) 1 Dugme za namotavanje kabla 2 Dugme za jačinu usisavanja (u slučaju daljinskog upravljača: infracrveni prijemnik) 3 Dugme za uključivanje/isključivanje...
  • Page 113 Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili sam aparat. Ako je kabl za napajanje oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
  • Page 114 srPski Podesite cev na dužinu koja vam najviše odgovara za usisavanje. Pritisnite jedan od dva naglavka nadole i povucite deo cevi nagore, iznad naglavka ili je gurnite nadole (Sl. 7). teleskopska cev (samo određeni modeli) Da biste priključili cev na dršku, umetnite dršku u cev. Namestite dugme sa oprugom u otvor na cevi („klik“) (Sl. 8). Da biste odvojili cev od drške, pritisnite dugme za jednostavno oslobađanje (1) i izvucite dršku iz cevi (2) (Sl. 9). Podesite cev na dužinu koja vam najviše odgovara za usisavanje (Sl. 10). Mlaznice i dodaci Da biste priključili mlaznicu ili dodatak na cev, pritisnite dugme sa oprugom (1) na cevi i umetnite cev u mlaznicu za pod ili dodatak (2). Namestite dugme sa oprugom u otvor na mlaznici ili dodatku („klik“) (Sl. 11). Napomena: Na isti način možete da priključite mlaznice ili dodatke direktno na dršku. Da biste skinuli mlaznicu ili dodatak sa cevi, pritisnite dugme sa oprugom i izvucite mlaznicu iz cevi.
  • Page 115 srPski Dodatak za uske površine i mala mlaznica (Sl. 22). Napomena: Malu mlaznicu morate da postavite u držač za dodatke kao što je prikazano na slici. infracrveni daljinski upravljač (samo neki modeli) Uklonite poklopac odeljka za baterije. Postavite baterije u odgovarajući odeljak (Sl. 23). Pazite da su + i - polovi baterija usmereni pravilno. Vratite poklopac odeljka za baterije upotreba aparata Izvucite kabl iz usisivača i gurnite utikač u zidnu utičnicu. Nogom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na gornjoj strani usisivača da biste uključili aparat (Sl. 24).
  • Page 116 srPski Zamena/pražnjenje kesice Usisivač uvek isključite iz struje pre zamene ili pražnjenja kese za prašinu. Napomena: U nekim slučajevima, indikator napunjenosti kese za prašinu može da ukazuje na to da je ona puna iako to nije slučaj. Do toga može da dođe ako su pore na kesi za prašinu zapušene (npr. nakon usisavanja pepela, finog peska, kreča, cementne prašine i sličnih supstanci) ili ako nešto blokira mlaznicu, cev i/ili crevo.
  • Page 117 Napomena: Čišćenje ne vraća originalnu boju filtera, ali mu vraća moć filtracije. naručivanje dodataka Ako imate problema sa nabavkom kesica, filtera ili drugih dodataka za usisivač, obratite se Philips centru za podršku potrošačima u svojoj zemlji ili pogledajte međunarodni garantni list.
  • Page 118 Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim distributeru Philips proizvoda.
  • Page 119: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) 1 Кнопка змотування шнура 2 Регулятор потужності всмоктування (для моделей із дистанційним керуванням: інфрачервоний...
  • Page 120 Не використовуйте пристрій без фільтра захисту двигуна. Це може пошкодити двигун і зменшити термін роботи пристрою. Використовуйте лише синтетичні мішки для пилу Philips s-bag ` або багаторазові мішки для пилу, що додаються (лише окремі країни). Напівпрозору панель дисплея виготовлено з полікарбонату (>PC/ABS<), який придатний...
  • Page 121 українська Трископічна трубка (лише окремі моделі) Щоб під’єднати трубку до ручки шланга, натисніть на ручці кнопку фіксації з пружиною (1) і вставте ручку в трубку. Пружинна кнопка фіксації має увійти в отвір на трубці до фіксації (2) (Мал. 6). Щоб від’єднати трубку від ручки, натисніть пружинну кнопку фіксації та витягніть ручку з трубки. Відрегулюйте найзручнішу довжину трубки для прибирання. Для цього натисніть одне з двох кілець донизу і потягніть частину трубки, що вище кільця, догори або посуньте донизу (Мал. 7). Телескопічна трубка (лише окремі моделі) Щоб з’єднати трубку з ручкою, вставте ручку в трубку, припасувавши пружинну кнопку фіксації до отвору в трубці (до клацання) (Мал. 8). Щоб від’єднати трубку від ручки, натисніть кнопку легкого виймання (1) і витягніть ручку з трубки...
  • Page 122 українська аксесуари Щілинну насадку (1), малу насадку (2) чи малу щітку (3) можна під’єднувати безпосередньо до ручки шланга чи до трубки. Робіть так само, як і для під’єднання трубки. (Мал. 19) Використовуйте щілинну насадку для прибирання у вузьких кутах і важкодоступних місцях. Використовуйте малу насадку для чищення невеликих поверхонь, наприклад, сидінь крісел чи диванів. За допомогою малої насадки зі щіткою можна чистити комп’ютери, книжкові полиці тощо. Тримач...
  • Page 123 українська Призупинення роботи під час прибирання Якщо Ви бажаєте призупинити роботу, вставте виступ на насадці у виїмку для фіксації, щоб поставити трубку у зручному положенні (Мал. 27). Якщо пристрій обладнано інфрачервоним дистанційним керуванням (лише окремі моделі), натисніть кнопку режиму очікування, щоб тимчасово вимкнути пристрій, наприклад коли необхідно пересунути меблі. (Мал. 28) Для продовження прибирання натисніть кнопку режиму очікування ще раз. Потім пристрій почне працювати із попередньо вибраним налаштуванням потужності всмоктування. Зберігання Вставте частини трубки одна в одну, щоб максимально зменшити довжину трубки. Вимкніть пристрій та витягніть штепсель із розетки. Натисніть кнопку змотування шнура, щоб змотати шнур живлення (Мал. 29). Для зберігання пристрою у вертикальному положенні вставте виступ на насадці у виїмку для зберігання (Мал. 30). Під час зберігання пристрою завжди встановлюйте насадку потрійної дії TriActive у положення “килим” (стрічка щітки схована у насадці). Уникайте згинання бокових щіток (Мал. 15). Заміна/спорожнення мішка для пилу Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим, як замінити одноразовий мішок для пилу чи спорожнити багаторазовий мішок для пилу. Примітка: Інколи індикатор заповнення мішка для пилу може повідомляти про те, що мішок повний, навіть...
  • Page 124 побутовий пил, але й шкідливих мікроскопічних паразитів, таких як кліщі та їх екскременти, що спричиняють різні респіраторні захворювання та алергію. Примітка: Для забезпечення оптимальної ефективності роботи пилососа фільтр HEPA потрібно раз на 2 роки заміняти оригінальним фільтром Philips відповідного типу (див. розділ “Замовлення приладь”). Старий фільтр можна викидати разом зі звичайними побутовими відходами.
  • Page 125 Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб- сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 126 Для запобігання такому явищу радимо також підвищити рівень вологості повітря у кімнаті. Наприклад, можна поставити посудини з водою. служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні) для більш детальної інформації завітайте на www.philips.ua Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше 5 років...
  • Page 144 4222.003.3324.4...

This manual is also suitable for:

Fc9176

Table of Contents