Philips Sonicare AirFloss User Manual
Philips Sonicare AirFloss User Manual

Philips Sonicare AirFloss User Manual

Dental flosser
Hide thumbs Also See for Sonicare AirFloss:
Table of Contents
  • Български (By)
  • Čeština (Cz)
  • Eesti (Ee)
  • Hrvatski (Hr)
  • Magyar (Hu)
  • Қазақша (Kz)
  • Lietuviškai (Lt)
  • Latviešu (Lv)
  • Polski (Pl)
  • Română (Ro)
  • Русский (Ru)
  • Slovensky (Sk)
  • Slovenščina (Si)
  • Srpski (Rs)
  • Українська (Ua)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Philips Sonicare
AirFloss

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Sonicare AirFloss

  • Page 1 Philips Sonicare AirFloss...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH (GB) 4 БЪЛГАРСКИ (BY) 15 ČEŠTINA (CZ) 27 EESTI (EE) 38 HRVATSKI (HR) 49 MAGYAR (HU) 60 ҚАЗАҚША (KZ) 71 LIETUVIŠKAI (LT) 83 LATVIEŠU (LV) 94 POLSKI (PL) 105 ROMÂNĂ (RO) 117 РУССКИЙ (RU) 128 SLOVENSKY (SK) 140 SLOVENŠČINA (SI) 151 SRPSKI (RS) 162 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 4: English (Gb)

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Use the AirFloss as part of your oral care routine. In addition to brushing, it helps reduce plaque.
  • Page 5 ENGLISH - If the appliance is damaged in any way (AirFloss nozzle, handle and/or charger), stop using it. - This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and support’). - Do not use the charger outdoors or near heated surfaces.
  • Page 6 1 week of use. - If you have medical concerns, consult your doctor before you use this appliance. - This Philips appliance complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted...
  • Page 7 - The AirFloss is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
  • Page 8 ENGLISH General description (Fig. 1) Guidance tip AirFloss nozzle Activation button Reservoir and cover Handle Charge indicator Power on/off button Removable nozzle holder (specific types only) Charger Note: The contents of the box may vary based on the model purchased. Charging Charge the AirFloss for 24 hours before first use.
  • Page 9 ENGLISH Preparing for use Align the nozzle so the tip faces the front of the handle and press the nozzle down onto the handle (‘click’). Note: Replace the nozzle every 6 months for optimal results. Also replace the nozzle if it becomes loose or no longer clicks onto the handle.
  • Page 10 ENGLISH Press and hold the activation button until spray comes out of the tip of the nozzle. Using the appliance Make sure the AirFloss is switched on. Place the tip between the teeth and apply gentle pressure. Slightly close your lips over the nozzle when it is in place, to avoid splashing.
  • Page 11 ENGLISH Automatic shut-off function The automatic shut-off function automatically switches off the AirFloss if it has not been used for 4 minutes. Cleaning Do not clean the nozzle, handle or charger in the dishwasher. Do not use cleaning agents to clean the appliance. Handle and nozzle Remove the nozzle from the handle.
  • Page 12 Store the AirFloss in a cool, dry place away from direct sunlight. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
  • Page 13 If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service center. The staff of this center will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 14 Cut the wires and remove the battery from the appliance. Observe basic safety precautions. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/sonicare or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The terms of the international guarantee do not...
  • Page 15: Български (By)

    БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Превърнете AirFloss в част от ежедневните си грижи за устата. Освен измиване на зъбите, AirFloss помага...
  • Page 16 БЪЛГАРСКИ Зарядното устройство винаги трябва да се заменя с такова от оригиналния тип, за да се избегне опасност. - Не използвайте уреда, ако има каквато и да било повреда (в накрайника AirFloss, дръжката или зарядното устройство). - Този уред няма части, които могат да...
  • Page 17 или ако кървенето продължава след едноседмична употреба. - Ако имате медицински съображения, преди да използвате тази четка, се консултирайте с лекар. - Тази четка Philips съответства на стандартите за безопасност на електромагнитните устройства. Ако имате пейсмейкър или друго имплантирано устройство, преди...
  • Page 18 БЪЛГАРСКИ производителя на имплантираното устройство. - Не използвайте други приставки, освен препоръчваните от производителя. - Не упражнявайте прекомерен натиск върху водещия връх на накрайника. - За да избегнете нараняване, не пълнете водния резервоар с гореща вода. Не поставяйте чужди тела в резервоара. - AirFloss трябва...
  • Page 19 хигиена и не е предназначена за използване от множество пациенти в дентална практика или клиника. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания. Общо описание (фиг. 1) Водещ...
  • Page 20 БЪЛГАРСКИ Поставете дръжката върху зарядното устройство. , Индикаторът за зареждане мига в зелено, което показва, че четката се зарежда. Забележка: Когато се зареди напълно, AirFloss може да осигури време на работа до 2 седмици (14 използвания). Забележка: Когато индикаторът за зареждане мига...
  • Page 21 БЪЛГАРСКИ Напълнете резервоара с вода или вода за уста. Забележка: За да работи уредът ефективно, в резервоара на AirFloss трябва да има вода или вода за уста. Съвет: За по-добро усещане за свежест използвайте вода за уста вместо вода. Забележка: Не използвайте вода за уста, която съдържа...
  • Page 22 БЪЛГАРСКИ Поставете върха между зъбите си и натиснете леко. Когато накрайникът е на мястото си, затворете леко устните си над него, за да избегнете разплискване. Съвет: Натиснете с пръст бутона за включване. Забележка: AirFloss е предназначена само за предната/външната повърхност на зъбите. Едно...
  • Page 23 БЪЛГАРСКИ Почистване Не мийте накрайника, дръжката и зарядното устройство в съдомиялна машина. Не мийте четката с почистващи препарати. Дръжка и накрайник Свалете накрайника от дръжката. Изплаквайте накрайника след всяка употреба. Отворете резервоара и го изплакнете с течаща вода, за да отстраните утайките. Съвет: Можете...
  • Page 24 място, далече от пряка слънчева светлина. Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/ service или търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за контакт в...
  • Page 25 батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батерията, можете да занесете уреда в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда. Изваждане на акумулаторната батерия...
  • Page 26 батерията от четката. Спазвайте основните мерки за безопасност. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/sonicare или прочетете листовката за международна гаранция. Импортер на территорию России и Таможенного Союза принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ «О защите...
  • Page 27: Čeština (Cz)

    ČEŠTINA Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Používejte přístroj AirFloss jako součást běžné péče o ústa. Nejen že čistí zuby, ale také pomáhá...
  • Page 28 ČEŠTINA - Pokud dojde k jakémukoli poškození přístroje (tryska přístroje AirFloss, rukojeť nebo nabíječka), přestaňte jej používat. - Tento přístroj neobsahuje žádné součásti, které by vyžadovaly údržbu. Pokud dojde k jeho poškození, obraťte se na středisko péče o zákazníky ve vaší zemi (viz kapitola „Záruka a podpora“).
  • Page 29 - Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se před použitím přístroje na svého lékaře. - Přístroj Philips splňuje bezpečnostní standardy pro elektromagnetická zařízení. Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné implantované zařízení, před použitím se poraďte se svým lékařem nebo s výrobcem implantovaného zařízení.
  • Page 30 - Přístroj AirFloss je určený pro osobní péči, nikoli pro použití u více pacientů ve stomatologické ordinaci nebo instituci. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Všeobecný popis (Obr. 1) Vodicí konec Tryska AirFloss Aktivační...
  • Page 31 ČEŠTINA Nabíjení Před první použitím přístroj AirFloss nabíjejte 24 hodin. Zapojte zástrčku nabíječky do síťové zásuvky. Postavte rukojeť na nabíječku. , Kontrolka nabíjení bliká zeleně na znamení, že se přístroj nabíjí. Poznámka: Jakmile je přístroj AirFloss plně nabitý, dosahuje až 2 týdnů provozní doby (nebo 14 použití). Poznámka: Když...
  • Page 32 ČEŠTINA Otevřete kryt nádržky (ozve se „klapnutí“). Naplňte nádržku ústní nebo obyčejnou vodou. Poznámka: Aby přístroj AirFloss pracoval efektivně, musí obsahovat buď ústní nebo obyčejnou vodu. Tip: Chcete-li dosáhnout osvěžujících výsledků, použijte ústní vodu místo obyčejné. Poznámka: Nepoužívejte ústní vodu, která obsahuje izopropylmyristát, mohl by se poškodit přístroj.
  • Page 33 ČEŠTINA Použití přístroje Zkontrolujte, zda je přístroj AirFloss zapnutý. Umístěte konec mezi zuby a jemně jej přitiskněte. Jakmile je na místě, přivřete ústa přes trysku, zamezíte tak stříkání. Tip: Pomocí prstu stiskněte aktivační tlačítko. Poznámka: Přístroj AirFloss je určen pro použití pouze na přední/venkovní...
  • Page 34 ČEŠTINA Čištění Nečistěte trysku, rukojeť nebo nabíječku v myčce. K umytí přístroje nepoužívejte žádné čisticí prostředky. Rukojeť a tryska Sejměte trysku z rukojeti a po každém použití ji opláchněte. Otevřete nádržku a opláchněte ji pod tekoucí vodou, abyste odstranili nečistoty. Tip: K vyčištění...
  • Page 35 Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
  • Page 36 Baterie odevzdejte na oficiálním sběrném místě. Nedaří-li se vám baterii vyjmout, můžete přístroj zanést do servisního centra společnosti Philips. Zaměstnanci centra baterii vyjmou a zajistí její bezpečnou likvidaci. Vyjmutí baterie Upozorňujeme vás, že tento postup je nevratný.
  • Page 37 ČEŠTINA Záruka a podpora Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností. Omezení záruky Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující: - Tryska AirFloss - Poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné poškození, zanedbání, změny nebo neoprávněné...
  • Page 38: Eesti (Ee)

    EESTI Sissejuhatus Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Kasutage AirFlossi oma igapäevases suuhügieenis. Lisaks hammaste puhastamisele aitab see ka kattu vähendada. Tähtis Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
  • Page 39 EESTI - Kui seade (AirFlossi otsak, käepide ja/ või laadija) on kahjustatud, lõpetage selle kasutamine. - Sellel seadmel ei ole hooldatavaid osi. Kui seade on kahjustatud, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (vt ptk „Garantii ja hooldus“). - Ärge kasutage laadijat õues ega kuumade pindade läheduses.
  • Page 40 EESTI enne seadme kasutamist ühendust oma hambaarstiga. - Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui teil tekib pärast hambaharja kasutamist liigne verejooks või kui veritsemine jätkub pärast esimest kasutusnädalat. - Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke enne seadme kasutama hakkamist ühendust oma arstiga. - See Philipsi seade vastab elektromag- netseadmete ohutusstandarditele.
  • Page 41 EESTI - Ärge puhastage AirFlossi otsakut, käepidet, laadijat, veepaaki ega selle kaant nõudepesumasinas või mikrolaineahjus. - Kahjulike ainete manustamise vältimiseks ärge asetage isopropüülalkoholi ega teisi puhastusvedelikke veepaaki. - AirFloss on personaalne hügieenitarve ega ole mõeldud üldiseks kasutamiseks hambaravikabinetis või -asutuses. Elektromagnetväljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele...
  • Page 42 EESTI Laadimine Enne esmakordset kasutamist laadige AirFlossi 24 tundi. Pange laadija pistik seinakontakti. Asetage käepide laadijale. , Seadme laadimise tähistamiseks vilgub aku oleku näidik roheliselt. Märkus. Kui AirFloss on täis laetud, on selle tööaeg kuni 2 nädalat (või 14 kasutuskorda). Märkus.
  • Page 43 EESTI Avage veepaagi kaas (kostub klõpsatus). Täitke paak suuvee või veega. Märkus. Tõhusaks toimimiseks peab AirFlossi paagis olema suuvett või vett. Nõuanne. Värkema tunde saavutamiseks kasutage vee asemel suuvett Märkus. Ärge kasutage suuvett, mis sisaldab isopropüülmüristaati, sest see võib seadet kahjustada. Sulgege veepaagi kaas (kostub klõpsatus).
  • Page 44 EESTI Seadme kasutamine Veenduge, et AirFloss on sisse lülitatud. Asetage seadme juhtotsik hammaste vahele ja vajutage kergelt. Kui otsak on paigas, pange suu pritsmete vältimiseks veidi kinni. Nõuanne. Vajutage sõrmega aktiveerimisnuppu. Märkus. AirFloss on mõeldud ainult hammaste eesmise/ tagumise pinna puhastamiseks. Õhuvoo tekitamiseks ja suuvee- või veepiisakeste suunamiseks hammaste vahele vajutage aktiveerimisnupule.
  • Page 45 EESTI Puhastamine Ärge puhastage otsakut, käepidet ega laadijat nõudepesumasinas. Ärge kasutage seadme puhastamiseks puhastusvahendeid. Käepide ja otsak Eemaldage otsak käepideme küljest. Loputage otsakut alati pärast kasutamist. Avage veepaak ja loputage seda vee all, et eemaldada jäägid. Nõuanne. Veepaagi puhastamiseks võib kasutada ka vatitikku Märkus.
  • Page 46 Puhastage AirFlossi otsak, käepide ja laadija. Hoidke AirFlossi jahedas ja kuivas kohas, eemal otsestest päikesekiirtest. Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
  • Page 47 EESTI Keskkond - Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise olmeprügi hulgas, vaid viige see ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti. Nii toimides aitate hoida loodust. - Seadmesse sisseehitatud laetav aku sisaldab aineid, mis võivad keskkonda saastada. Enne seadme kasutusest kõrvaldamist ja ametlikku kogumispunkti viimist eemaldage alati seadmest akud.
  • Page 48 EESTI Lõigake juhtmed läbi ja eemaldage aku seadmest. Järgige peamisi ohutusnõudeid. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/sonicare või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg: - AirFlossi otsak - Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine, hooldamata jätmine, kohandamine või...
  • Page 49: Hrvatski (Hr)

    HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Upotrebljavajte AirFloss u sklopu svoje uobičajene oralne higijene. Zajedno s pranjem zuba, pomaže u smanjenju naslaga.
  • Page 50 HRVATSKI - Ako je aparat na bilo koji način oštećen (AirFloss mlaznica, drška i/ili punjač), prestanite ga upotrebljavati. - Ova aparat ne sadrži dijelove koje korisnik može popraviti. Ako se aparat ošteti, kontaktirajte centar za korisničku podršku u svojoj državi (pogledajte poglavlje “Jamstvo i podrška”).
  • Page 51 1 tjedna uporabe. - Ako vas brinu zdravstvene posljedice, prije uporabe ovog aparata obratite se svom liječniku. - Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je sigurnosnim standardima za elektro- magnetske uređaje. Ako imate srčani stimulator ili drugi implantirani uređaj, obratite se svom liječniku ili proizvođa- ču implantiranog uređaja prije uporabe.
  • Page 52 čišćenje. - AirFloss je aparat za osobnu higijenu i ne smije ga upotrebljavati više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
  • Page 53 HRVATSKI Opći opis (Sl. 1) Vrh za navođenje AirFloss mlaznica Gumb za aktivaciju Spremnik i poklopac Drška Indikator punjenja Gumb za uključivanje/isključivanje Odvojivi držač za mlaznicu (samo određeni modeli) Punjač Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o kupljenom modelu. Punjenje Prije prve uporabe AirFloss punite 24 sata.
  • Page 54 HRVATSKI Napomena: Kada indikator punjenja bljeska žuto, baterija je pri kraju i aparat treba napuniti (preostale su manje od 3 uporabe). Priprema za uporabu Poravnajte mlaznicu tako da vrh bude okrenut prema prednjoj strani drške i pritisnite mlaznicu na dršku (“klik”). Napomena: Mlaznicu mijenjajte svakih 6 mjeseci kako biste osigurali optimalne rezultate.
  • Page 55 HRVATSKI Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. , Zeleni indikator punjenja počinje svijetliti. Pritisnite gumb za aktivaciju i zadržite ga dok iz vrha mlaznice ne počne izlaziti mlaz. Uporaba aparata Provjerite je li AirFloss uključen. Vrh stavite između zuba i nježno pritisnite. Nakon što postavite mlaznicu malo zatvorite usta kako biste izbjegli prskanje.
  • Page 56 HRVATSKI Gurajte vrh za navođenje uzduž linije desni dok ne osjetite da je sjeo između sljedeća dva zuba. Nastavite taj postupak kako biste prošli sve razmake između zuba, uključujući područje iza stražnjih zuba. Kako biste isključili AirFloss, ponovo pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Automatsko isključivanje Funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje AirFloss ako ga ne upotrijebite 4 minute.
  • Page 57 HRVATSKI Cijelu površinu drške obrišite vlažnom tkaninom. Punjač Iskopčajte punjač prije čišćenja. Površinu punjača obrišite vlažnom krpom. Spremanje Ako AirFloss ne namjeravate upotrebljavati duže razdoblje, slijedite korake u nastavku. Otvorite poklopac spremnika i ispraznite spremnik. Pritišćite gumb za aktivaciju dok iz mlaznice ne prestane izlaziti mlaz.
  • Page 58 Naručivanje dodatnog pribora Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu). Zaštita okoliša - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte...
  • Page 59 Pomoću odvijača otvorite dršku. Prerežite žice i izvadite bateriju iz aparata. Pratite osnovne sigurnosne mjere opreza. Jamstvo i podrška Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/sonicare ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list. Ograničenja jamstva Međunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće: - AirFloss mlaznica - Oštećenje uzrokovano pogrešnom uporabom,...
  • Page 60: Magyar (Hu)

    MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljeskörű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Ápolja száját minden nap az AirFloss készülékkel. A fogtisztításon túl segít a lepedék csökkentésében is. Fontos! A készülék első használata előtt figyel- mesen olvassa el a használati útmutatót,...
  • Page 61 MAGYAR - A készülék nem tartalmaz javítható alkatrészeket. Ha a készülék sérült, lépjen kapcsolatba az az adott országban működő vevőszolgálattal (lásd a „Garancia és terméktámogatás” című fejezetet). - Ne használja a töltőegységet szabadtéren vagy felmelegedett felületek közelében. - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan...
  • Page 62 - Ha egészségügyi aggálya merül fel, a készülék használata előtt forduljon orvosához. - Ez a Philips készülék megfelel az elekt- romágneses eszközökre vonatkozó biztonsági szabványoknak. Ha szívrit- mus-szabályozója vagy egyéb beépí- tett gyógyászati eszköze van, a hasz- nálat előtt forduljon kezelőorvosához...
  • Page 63 így elkerülhető a lenyelés veszélye. - Az AirFloss a személyes higiénia fenn- tartásának eszköze. Ne használja több különböző páciensnél fogászati gyakor- latban vagy fogászati intézményben. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
  • Page 64 MAGYAR Általános leírás (ábra 1) Irányítófej AirFloss fej Bekapcsológomb Tartály és fedél Nyél Töltést jelző fény Tápfeszültség be/ki gomb Levehető fejtartó (csak bizonyos típusoknál) Töltő Megjegyzés: A doboz tartalma a megvásárolt modelltől függően eltérő lehet. Töltés Az első használat előtt töltse az AirFloss készüléket 24 órán keresztül.
  • Page 65 MAGYAR Megjegyzés: A töltésjelző sárga villogása jelzi, ha az akkumulátor töltöttsége alacsony és fel kell tölteni (még legfeljebb 3 alkalommal használható). Előkészítés a használatra Úgy állítsa be a fejet, hogy az irányítófej a nyél eleje felé nézzen, majd nyomja le a nyélre a fejet (kattanás hallható).
  • Page 66 MAGYAR Nyomja le és addig tartsa lenyomva a bekapcsológombot, amíg a fej irányítófején ki nem jön a permet. A készülék használata Győződjön meg arról, hogy az AirFloss készülék be van kapcsolva. Helyezze a vezetőfejet a fogak közé és enyhén nyomja oda. Ha a fej a helyén van, a kifröccsenés megakadályozásához ajkait finoman zárja össze a fej felett.
  • Page 67 MAGYAR Az AirFloss kikapcsolásához nyomja meg újra a be-/kikapcsoló gombot. Automatikus kikapcsolás Az automatikus kikapcsolás funkcióval az AirFloss automatikusan kikapcsol, ha 4 percig nem használták. Tisztítás Ne tisztítsa a fejet, a nyelet vagy a töltőt mosogatógépben. A készülék tisztításához ne használjon tisztítószert. Nyél és fej Távolítsa el a fejet a nyélről.
  • Page 68 Hűvös, száraz, közvetlen napfénytől védett helyen tárolja az AirFloss készüléket. Tartozékok rendelése Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben találja).
  • Page 69 Az akkumulátort hivatalos akkumulátorgyűjtő helyen adja le. Ha az akkumulátor eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon leselejtezik az akkumulátort. Az akkumulátor eltávolítása Ne feledje, hogy ez a folyamat nem fordítható...
  • Page 70 Tartsa be az alapvető biztonsági előírásokat. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/sonicare weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a következő...
  • Page 71: Қазақша (Kz)

    ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. AirFloss құралын күнделікті ауыз қуысын күтудің бір бөлігі ретінде қолданыңыз. Тазалаумен қатар ол тісжегілерді азайтуға көмектеседі. Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды...
  • Page 72 ҚАЗАҚША болмау үшін, зарядтағышты түпнұсқа зарядтағышпен алмастырыңыз. - Құрал қандай да бір жолмен зақымдалса (AirFloss саптамасы, сабы және/немесе зарядтағыш), оны пайдалануды тоқтатыңыз. - Бұл құралда жөнделетін бөлшектер жоқ. Құрал зақымдалған болса, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз («Кепілдік және қолдау» тарауын қараңыз). - Зарядтағышты...
  • Page 73 пайдаланған соң қанау жалғаса берсе, тіс дәрігеріңізбен кеңесіңіз. - Егер сізде медициналық проблемалар болса, осы құралды пайдаланар алдында дәрігеріңізбен кеңесіңіз. - Осы Philips құралы электромагниттік құрылғыларға арналған қауіпсіздік стандарттарына сәйкес келеді. Егер сізде кардиостимулятор немесе басқа импланттық құрылғылар болса, пайдаланар алдында дәрігеріңізге...
  • Page 74 ҚАЗАҚША - Жарақат алмас үшін су құйылатын ыдысқа ыстық су толтырмаңыз. Су құйылатын ыдысқа басқа нәрсе салмаңыз. - AirFloss құралын тек осы пайдаланушы нұсқаулығында айтылған мақсатқа қолданыңыз. - Жарақат алмас үшін тікелей тілдің астына немесе құлақтың, мұрынның, көздің ішіне не болмаса басқа да сезімтал...
  • Page 75 ҚАЗАҚША Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Бағыттауыш ұшы AirFloss cаптамасы Қосу түймесі Резервуар мен қақпағы Сап Зарядтау керектігін білдіретін көрсеткіш Қуатты қосу/өшіру түймесі Алынбалы саптама ұстағышы (тек белгілі бір...
  • Page 76 ҚАЗАҚША , Зарядтау көрсеткіші жасыл болып жыпылықтап, құралдың зарядталып жатқанын көрсетеді. Ескертпе Толық зарядталған AirFloss құралын 2 аптаға дейін (немесе 14 рет) пайдалануға болады. Ескертпе Зарядтау көрсеткіші сары болып жыпылықтаса, батарея қуатының азайғанын және оны зарядтау керектігін білдіреді (3 реттен аз қолдану заряды қалғанда). Пайдалануға дайындау 1 Ұш саптаманың алдына беттесетіндей етіп...
  • Page 77 ҚАЗАҚША Ескертпе Құралды зақымдауы мүмкін болғандықтан құрамында изопропилмиристат бар ауыз қуысын шаюға арналған сұйықтықты қолданбаңыз. 4 Су құйылатын ыдыстың қақпағын жабыңыз («сырт» етеді). 5 Қосу/өшіру түймесін басыңыз. , Жасыл зарядтау көрсеткіші жанады. 6 Саптаманың ұшынан шашырағанша қосу түймесін басып тұрыңыз. Құралды пайдалану 1 AirFloss құралын міндетті түрде өшіру керек. 2 Ұшын тістердің арасына қойып, жайлап қысыңыз. Шашыратпау үшін саптаманы орнына апарғанда еріндеріңізді жайлап жабыңыз. Кеңес Қосу түймесін саусағыңызбен басыңыз.
  • Page 78 ҚАЗАҚША Ескертпе AirFloss құралы тек тістің алдыңғы/ ішкі жақтарында қолдануға арналған. 3 Тістер арасына жалғыз ауа шығару мен ауыз қуысын шаюға арналған сұйықтықты немесе суды беру үшін қосу түймесін басыңыз. Сонымен қатар шамамен 1 секунд сайын ауыз қуысын шаюға арналған сұйықтықты немесе суды үздіксіз беру үшін қосу түймесін басып тұрыңыз. 4 келесі екі тістің арасына орналасқанын сезгенше, бағыттауыш ұшты тістің түбіне қарай жылжытыңыз. 5 Осы процедураны артқы тістердің ішкі жағын қоса барлық жерге жасаңыз. 6 AirFloss құралын өшіру үшін қосу/өшіру түймесін қайта басыңыз. Автоматты түрде сөну функциясы Егер құрал 4 минут қолданылмаса, автоматты түрде сөну функциясы AirFloss құралын автоматты түрде...
  • Page 79 ҚАЗАҚША Сап және саптама 1 Саптаманы саптан шығарып алыңыз. Әр қолданған сайын саптаманы шайыңыз. 2 Су құйылатын ыдысты ашып, қалдықтарды шығарып тастау үшін оны ағын су астында шайыңыз. Кеңес Су құйылатын ыдысты сүрту үшін мақталы таяқшаны қолдануға да болады. Ескертпе Сапты суға батырмаңыз. 3 Саптың бүкіл бетін дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Зарядтағыш 1 Тазаламас бұрын зарядтағышты токтан ажыратыңыз. 2 Зарядтағыштың бүкіл бетін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
  • Page 80 5 AirFloss құралын салқын, күн сәулесі тікелей түспейтін құрғақ жерде сақтаңыз. Қосалқы құралдарға тапсырыс беру Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/ service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сондай-ақ,еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз). Қоршаған орта - Қызмет мерзімі аяқталғанда, құралды тұрмыстық...
  • Page 81 немесе арнайы жинау орнына өткізбес бұрын, батареяларын алыңыз. Батареяны арнайы батареялар жинайтын орынға өткізіңіз. Егер батареяны алу кезінде қиындық туса, құралды Philips қызмет көрсету орталығына апаруға болады. Орталық қызметкерлері батареяны алып, қоршаған ортаға қауіпсіз жолмен жояды. Қайта зарядталатын батареяларды алу...
  • Page 82 ҚАЗАҚША Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/sonicare сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан...
  • Page 83: Lietuviškai (Lt)

    LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/ welcome. Reguliariai valykite dantis naudodami „AirFloss“ dantų šepetėlį. Juo ne tik išvalysite dantis, bet ir pašalinsite apnašas. Svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį...
  • Page 84 LIETUVIŠKAI rankenėlė ir (arba) kroviklis), jo nenaudokite. - Šiame prietaise nėra jokių detalių, kurioms reikėtų techninės priežiūros. Jei prietaisas yra sugadintas, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (žr. skyrių „Garantija ir pagalba“). - Nenaudokite kroviklio lauke arba netoli įkaitusių paviršių. - Šį...
  • Page 85 1 savaitę, pasikonsultuokite su odontologu. - Jei jums kilo klausimų, prieš naudodamiesi prietaisu, pasikonsultuokite su gydytoju. - Šis „Philips“ prietaisas atitinka saugos standartus, taikomus elektronikos prietaisams. Jei jums implantuotas širdies stimuliatorius ar kitas prietaisas, prieš naudodamiesi prietaisu, pasikonsultuokite su savo gydytoju ar implantuoto prietaiso gamintoju.
  • Page 86 - „AirFloss“ dantų šepetėlis yra asmeninė priežiūros priemonė, kuri neskirta naudoti keliems pacientams namuose ar kitose vietose. Elektromagnetiniai laukai (EML) „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) Kreipiamasis galiukas „AirFloss“ antgalis...
  • Page 87 LIETUVIŠKAI Įkrovimas Prieš naudodami „AirFloss“ pirmą kartą prietaisą kraukite 24 valandas. Įkiškite kroviklio kištuką į sieninį elektros lizdą. Rankenėlę uždėkite ant kroviklio. , Įkrovos indikatorius blyksi žalia spalva – tai reiškia, kad prietaisas kraunamas. Pastaba. Visiškai įkrovus „AirFloss“ prietaisą jį galima naudoti iki 2 savaičių...
  • Page 88 LIETUVIŠKAI Atidarykite rezervuaro dangtelį (pasigirs spragtelėjimas). Pripildykite rezervuarą burnos skalavimo skysčio arba vandens. Pastaba. Norėdami gerai išvalyti dantis „AirFloss“ šepetėlį turite naudoti kartu su burnos skalavimo skysčiu arba vandeniu. Patarimas. Norėdami pajusti gaivos pojūtį, vietoj vandens naudokite burnos skalavimo skystį. Pastaba.
  • Page 89 LIETUVIŠKAI Prietaiso naudojimas Patikrinkite, ar „AirFloss“ įjungtas. Padėkite galiuką tarp dantų ir lengvai paspauskite. Įstatę galiuką lūpomis apžiokite antgalį, kad neapsitaškytumėte. Patarimas. Pirštu nuspauskite aktyvinimo mygtuką. Pastaba. „AirFloss“ šepetėlis skirtas valyti tik dantų priekį / išorinę dantų pusę. Paspauskite aktyvinimo mygtuką, kad į tarpdantį nukreiptumėte vieną...
  • Page 90 LIETUVIŠKAI Valymas Neplaukite antgalio, rankenėlės ar kroviklio indaplovėje. Nenaudokite valymo priemonių prietaisui valyti. Rankenėlė ir antgalis Nuimkite antgalį nuo rankenėlės. Išskalaukite antgalį po kiekvieno naudojimo. Atidarykite rezervuarą ir jį išskalaukite vandeniu iš krano, kad pašalintumėte nuosėdas. Patarimas. Taip pat galite naudoti ausų krapštuką nešvarumams valyti.
  • Page 91 Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (norėdami rasti kontaktinę informaciją, žr. visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką).
  • Page 92 į surinkimo punktą, būtinai išimkite bateriją. Ją nuneškite į oficialų baterijų surinkimo punktą. Jei baterijos išimti nepavyksta, prietaisą galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims bateriją ir išmes ją neteršdami aplinkos. Pakartotinai įkraunamų baterijų išėmimas Atminkite, kad šis veiksmas negrįžtamas.
  • Page 93 Nukirpkite laidus ir išimkite bateriją iš prietaiso. Laikykitės pagrindinių saugos taisyklių. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/sonicare arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos: - „AirFloss“ antgalis - Apgadinimams dėl netinkamo naudojimo, piktnaudžiavimo, nerūpestingumo, keitimo ar...
  • Page 94: Latviešu (Lv)

    LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/ welcome. Izmantojiet AirFloss kā ikdienas mutes kopšanas līdzekli. Papildus zobu tīrīšanai ar zobu birsti tā palīdz samazināt aplikumu. Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to,...
  • Page 95 LATVIEŠU - Ja kāda ierīces detaļa (AirFloss uzgalis, rokturis un/vai lādētājs) ir bojāta, pārtrauciet ierīces lietošanu. - Šajā ierīcē nav ietvertas detaļas, kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir bojāta, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī (skatiet nodaļu “Garantija un apkope”). - Neizmantojiet lādētāju ārpus telpām vai karstu virsmu tuvumā.
  • Page 96 1 nedēļu ilgas lietošanas. - Ja jums radušās medicīniska rakstura šaubas, pirms šīs ierīces lietošanas konsultējieties ar ārstu. - Šī Philips ierīce atbilst elektromagnētisko ierīču drošības standartiem. Ja jums ir elektrokardiostimulators vai cita implantēta ierīce, pirms lietošanas konsultējieties ar ārstu vai implantētās ierīces ražotāju.
  • Page 97 - AirFloss ir personīgās higiēnas ierīce, un tā nav paredzēta lietošanai vairākiem pacientiem zobārstniecības praksē vai iestādē. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgs apraksts (Zīm. 1) Vadotnes gals AirFloss uzgalis Aktivizācijas poga...
  • Page 98 LATVIEŠU Lādēšana Pirms pirmās lietošanas reizes uzlādējiet AirFloss 24 stundas. Pievienojiet lādētāja kontaktdakšu sienas ligzdā. Uzlieciet zobu sukas rokturi uz lādētāja. , Uzlādes indikators mirgo zaļā krāsā, lai norādītu, ka ierīce tiek uzlādēta. Piezīme. Kad tā ir pilnībā uzlādēta, AirFloss darbības laiks ir līdz 2 nedēļām (vai 14 lietošanas reizes).
  • Page 99 LATVIEŠU Atveriet tvertnes vāciņu (atskan klikšķis). Uzpildiet tvertni ar mutes skalošanas līdzekli vai ūdeni. Piezīme. Lai darbotos efektīvi, AirFloss ir jāiepilda vai nu mutes skalošanas līdzeklis, vai arī ūdens. Padoms. Svaigākai sajūtai izmantojiet mutes skalošanas līdzekli, nevis ūdeni. Piezīme. Neizmantojiet mutes skalošanas līdzekli, kura sastāvā...
  • Page 100 LATVIEŠU Ierīces lietošana Pārliecinieties, ka AirFloss ir ieslēgta. Novietojiet galu starp zobiem un mazliet uzspiediet. Nedaudz sakļaujiet lūpas pāri uzgalim, kad tas ir vietā, lai novērstu izšļakstīšanos. Padoms. Izmantojiet pirkstu, lai nospiestu aktivizēšanas pogu. Piezīme. AirFloss ir paredzēta izmantošanai tikai uz zobu priekšējās/ārējās virsmas.
  • Page 101 LATVIEŠU Automātiska izslēgšanās funkcija Automātiska izslēgšanas funkcija automātiski izslēdz AirFloss, ja tā nav izmantota 4 minūtes. Tīrīšana Nemazgājiet uzgali, rokturi vai lādētāju trauku mazgāšanas mašīnā. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus. Rokturis un uzgalis Noņemiet uzgali no roktura. Noskalojiet uzgali pēc katras lietošanas reizes. Atveriet tvertni un noskalojiet to zem krāna ūdens, lai likvidētu nosēdumus.
  • Page 102 Uzglabājiet AirFloss vēsā, sausā vietā, prom no tiešas saules gaismas. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/ service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
  • Page 103 Bateriju nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja baterijas izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips servisa centru. Centra personāls izņems bateriju un atbrīvosies no tās videi drošā veidā. Atkārtoti uzlādējamā akumulatora izņemšana...
  • Page 104 Pārgrieziet vadus un izņemiet akumulatoru no ierīces. Ievērojiet vispārīgus piesardzības pasākumus. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/sonicare vai lasiet atsevišķo pasaules garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Starptautiskās garantijas nosacījumi nesedz: - AirFloss uzgalis - Bojājumi, kas radušies nepareizas, ļaunprātīgas lietošanas, nolaidības, modifikāciju vai neatļauta...
  • Page 105: Polski (Pl)

    POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Zalecamy stosowanie urządzenia AirFloss w ramach pielęgnacji jamy ustnej. Nie tylko czyści ono zęby, ale pomaga też...
  • Page 106 POLSKI niebezpiecznych sytuacji, zawsze wymieniaj ładowarkę na egzemplarz tego samego typu. - Jeżeli urządzenie jest w jakikolwiek sposób uszkodzone (nasadka AirFloss, uchwyt i/lub ładowarka), nie używaj go. - Urządzenie nie zawiera żadnych części, które może naprawiać użytkownik. W przypadku uszkodzenia urządzenia skontaktuj się...
  • Page 107 - Jeśli masz obawy dotyczące zdrowia, przed skorzystaniem z urządzenia skonsultuj się z lekarzem. - To urządzenie firmy Philips spełnia normy bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektromagnetycznych. Jeśli masz wszczepiony rozrusznik serca lub inne urządzenie, przed użyciem urządzenia skonsultuj się...
  • Page 108 POLSKI - Nie używaj innych nasadek niż zalecane przez producenta. - Nie naciskaj zbyt mocno na końcówkę kierującą nasadki. - Aby uniknąć uszkodzenia, nie napełniaj zbiornika gorącą wodą. Nie wkładaj obcych przedmiotów do wody. - Korzystaj z urządzenia AirFloss zgodnie z przeznaczeniem, w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 109 POLSKI Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny (rys. 1) Końcówka kierująca Nasadka AirFloss Przycisk aktywacji Zbiornik i pokrywka Uchwyt Wskaźnik ładowania Wyłącznik zasilania...
  • Page 110 POLSKI , Gdy wskaźnik stanu akumulatora miga na zielono, oznacza to, że trwa ładowanie urządzenia. Uwaga: W pełni naładowane urządzenie AirFloss może działać do 2 tygodni (lub 14 zastosowań). Uwaga: Gdy wskaźnik ładowania miga na żółto, akumulator jest rozładowany i należy go naładować (można go użyć...
  • Page 111 POLSKI Zamknij pokrywkę zbiornika (usłyszysz „kliknięcie”). Naciśnij wyłącznik. , Wskaźnik zaświeci się na zielono. Naciśnij i przytrzymaj przycisk aktywacji, aż z końcówki nasadki zacznie wypływać płyn. Zasady używania Sprawdź, czy urządzenie AirFloss jest włączone. Umieść końcówkę między zębami i delikatnie naciśnij.
  • Page 112 POLSKI Naciśnij przycisk aktywacji, aby dostarczyć pojedynczy strumień powietrza i mikrokrople płynu do płukania ust lub wody między zęby. Można również przytrzymać przycisk aktywacji, aby dostarczać ciągły strumień płynu do płukania ust lub wody średnio co 1 sekundę. Przesuwaj końcówkę kierującą wzdłuż linii dziąseł...
  • Page 113 POLSKI Otwórz zbiornik i wypłucz pod bieżącą wodą w celu usunięcia pozostałości. Wskazówka: Możesz również użyć kosmetycznego patyczka do wyczyszczenia zbiornika. Uwaga: Nie zanurzaj uchwytu w wodzie. Wytrzyj całą powierzchnię urządzenia wilgotną szmatką. Ładowarka Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Przetrzyj obudowę...
  • Page 114 Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Ochrona środowiska - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego —...
  • Page 115 Akumulatory i baterie należy wyrzucać w wyznaczonych punktach zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatora lub baterii urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego firmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator lub baterię w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego.
  • Page 116 POLSKI Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/ support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Gwarancja międzynarodowa nie obejmuje: - Nasadki AirFloss - Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, brakiem konserwacji, przeróbkami lub naprawami dokonanymi przez nieupoważnione do tego osoby - Normalnego zużycia, w tym odprysków,...
  • Page 117: Română (Ro)

    ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/ welcome. Utilizaţi AirFloss ca parte a rutinei dvs. de igienă orală. În plus faţă de periaj, ajută şi la reducerea tartrului.
  • Page 118 ROMÂNĂ - Dacă aparatul este deteriorat în orice mod (capul de curăţare AirFloss, mânerul şi/sau unitatea de încărcare), nu îl mai folosiţi. - Acest aparat nu conţine componente care pot fi reparate. Dacă aparatul este deteriorat, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
  • Page 119 - Dacă aveţi probleme medicale, consultaţi medicul înainte de a utiliza acest aparat. - Acest aparat Philips respectă standardele de siguranţă pentru dispozitive electromagnetice. Dacă aveţi un stimulator cardiac sau alte dispozitive implantate, contactaţi medicul sau producătorul aparatului...
  • Page 120 - AirFloss este un dispozitiv de îngrijire personală şi nu este concepută pentru a fi utilizat pe mai mulţi pacienţi într-un cabinet dentar sau o instituţie de stomatologie. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
  • Page 121 ROMÂNĂ Descriere generală (fig. 1) Vârf de ghidaj Cap de curăţare AirFloss Buton de activare Rezervor şi capac Mâner Indicator de încărcare Buton pornire/oprire Suport demontabil cap de curăţare (numai anumite tipuri) Unitate de încărcare Notă: Conţinutul cutiei poate varia în funcţie de modelul achiziţionat.
  • Page 122 ROMÂNĂ Notă: Atunci când indicatorul de încărcare luminează galben intermitent, bateria este descărcată şi trebuie reîncărcată (mai puţin de 3 utilizări rămase). Pregătirea pentru utilizare Aliniaţi capul de curăţare astfel încât vârful să fie orientat spre partea din faţă a mânerului şi apăsaţi capul de curăţare în mâner („clic”).
  • Page 123 ROMÂNĂ Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de activare până când iese spray din vârful capului de curăţare. Utilizarea aparatului Asiguraţi-vă că AirFloss este pornit. Poziţionaţi vârful între dinţi şi aplicaţi o presiune uşoară. Închideţi uşor buzele peste capul de curăţare când acesta este montat, pentru a evita stropirea.
  • Page 124 ROMÂNĂ Continuaţi această procedură pentru toţi dinţii, inclusiv pentru spaţiul din spatele acestora. Pentru a opri AirFloss, apăsaţi din nou butonul Pornit/Oprit. Funcţia de oprire automată Funcţia de oprire automată opreşte automat AirFloss dacă acesta nu a fost utilizat pentru o perioadă de 4 minute.
  • Page 125 ROMÂNĂ Ştergeţi întreaga suprafaţă a mânerului cu o lavetă umedă. Unitate de încărcare Scoateţi încărcătorul din priză înainte de curăţare. Ştergeţi suprafaţa încărcătorului cu o lavetă umedă. Depozitarea Dacă nu intenţionaţi să utilizaţi AirFloss pentru o perioadă lungă de timp, urmaţi paşii de mai jos. Deschideţi capacul rezervorului şi goliţi rezervorul.
  • Page 126 Philips. Puteţi, de asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact). Protecţia mediului - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci...
  • Page 127 Tăiaţi firele şi îndepărtaţi bateria din aparat. Respectaţi măsurile principale de siguranţă. Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să citiţi broşura de garanţie internaţională separată. Restricţii de garanţie Termenii garanţiei internaţionale nu acoperă...
  • Page 128: Русский (Ru)

    РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Используйте прибор AirFloss в комплексном уходе за полостью рта. В дополнение к зубной щетке этот прибор помогает еще лучше очищать межзубные промежутки.
  • Page 129 РУССКИЙ Предупреждение - Сетевой шнур заменить нельзя. Если он поврежден, зарядное устройство необходимо заменить. Заменяйте зарядное устройство только оригинальным зарядным устройством, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора. - При повреждении любой части прибора (насадка, ручка и/или зарядное устройство AirFloss) не пользуйтесь им. - Детали...
  • Page 130 РУССКИЙ инструкций по безопасному использованию прибора и при условии понимания потенциальных опасностей. Дети могут осуществлять очистку и уход за прибором, только если они старше 8 лет и только под присмотром взрослых. Храните прибор и сетевой шнур в месте, недоступном для детей младше 8 лет. - Не...
  • Page 131 РУССКИЙ - Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). Если у вас установ- лен кардиостимулятор или другой имплантированный прибор, прокон- сультируйтесь с врачом или произво- дителем имплантированного устрой- ства перед использованием прибора. - Используйте только аксессуары, рекомендованные производителем.
  • Page 132 - AirFloss — устройство для личной гигиены, не предназначенное для использования несколькими пациентами стоматологической клиники или учреждения. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общее описание (Рис. 1) Направляющий наконечник Насадка AirFloss Кнопка...
  • Page 133 РУССКИЙ Зарядка Перед первым использованием зарядите прибор AirFloss в течение 24 часов. Вставьте вилку зарядного устройства в стенную розетку. Установите ручку на зарядное устройство. , Индикатор зарядки начнет мигать зеленым светом, указывая на зарядку прибора. Примечание Время автономной работы прибора AirFloss от...
  • Page 134 РУССКИЙ Откройте крышку резервуара (должен прозвучать щелчок). Наполните резервуар ополаскивателем для полости рта или водой. Примечание Для эффективной работы прибора AirFloss требуется ополаскиватель для полости рта или вода. Совет. Для освежения дыхания используйте вместо воды ополаскиватель для полости рта. Примечание Не используйте ополаскиватели для полости...
  • Page 135 РУССКИЙ Использование прибора Убедитесь, что прибор AirFloss включен. Установите наконечник прибора между зубами и аккуратно прижмите. Во избежание разбрызгивания слегка сомкните губы. Совет. Нажимайте кнопку активации с помощью пальца. Примечание Прибор AirFloss предназначен для использования только с внешней стороны зубов. Нажмите...
  • Page 136 РУССКИЙ Очистка Не проводите очистку насадки, ручки или зарядного устройства в посудомоечной машине. Не используйте чистящие средства для очистки устройства. Ручка и насадка Снимите насадку с ручки. Промывайте насадку после каждого использования. Откройте резервуар и промойте его водопроводной водой, чтобы удалить все загрязнения.
  • Page 137 месте, вдали от прямого солнечного света. Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/ service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на гарантийном талоне).
  • Page 138 как передать его на утилизацию, обязательно извлеките аккумулятор. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать прибор в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом. Извлечение аккумулятора Примите во внимание, что данный процесс...
  • Page 139 аккумулятор. Соблюдайте основные правила безопасности. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посети- те веб-сайт www.philips.com/sonicare или озна- комьтесь с информацией на гарантийном талоне. Импортер на территорию России и Таможенного Союза принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ «О защите...
  • Page 140: Slovensky (Sk)

    SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Zariadenie AirFloss používajte ako súčasť každodennej starostlivosti o chrup. Okrem čistenia zubov napomáha odstraňovať zubný povlak.
  • Page 141 SLOVENSKY - Ak sa zariadenie akýmkoľvek spôsobom poškodí (tryska, rukoväť a/ alebo nabíjačka zariadenia AirFloss), prestaňte ho používať. - Toto zariadenie neobsahuje žiadne súčasti, ktoré by si vyžadovali údržbu. Ak je zariadenie poškodené, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine (pozrite si kapitolu „Záruka a podpora“).
  • Page 142 - Ak máte obavy o zdravie, pred používaním zariadenia kontaktujte svojho lekára. - Toto zariadenie od spoločnosti Philips spĺňa bezpečnostné normy pre elek- tromagnetické zariadenia. Ak máte kar- diostimulátor alebo iné implantované zariadenie, pred používaním zariadenia kontaktujte svojho lekára alebo výrob-...
  • Page 143 čistiace kvapaliny. - Zariadenie AirFloss je určené na osobnú starostlivosť a nie na používanie viacerými pacientmi v rámci zubnej ambulancie alebo liečebnej inštitúcie. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
  • Page 144 SLOVENSKY Opis zariadenia (Obr. 1) Navádzacia špička Tryska AirFloss Aktivačné tlačidlo Nádržka s krytom Rukoväť Indikátor nabitia Tlačidlo vypínača Snímateľný držiak trysky (len niektoré typy) Nabíjačka Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť v závislosti od modelu. Nabíjanie Pred prvým použitím nabíjajte zariadenie AirFloss 24 hodín.
  • Page 145 SLOVENSKY Poznámka: Keď indikátor nabitia bliká nažlto, úroveň nabitia batérie je nízka a je potrebné ju dobiť (zostáva menej ako 3 použitia). Príprava na použitie Zarovnajte trysku tak, aby špička bola otočená k prednej časti rukoväte, a zatlačte ju do rukoväte (budete počuť „cvaknutie“). Poznámka: Na dosiahnutie optimálnych výsledkov vymieňajte trysku každých 6 mesiacov.
  • Page 146 SLOVENSKY Stlačte a podržte aktivačné tlačidlo, kým zo špičky trysky nezačne vychádzať prúd. Použitie zariadenia Uistite sa, že zariadenie AirFloss je zapnuté. Špičku umiestnite medzi zuby a jemne zatlačte. Keď je tryska na mieste, privrite ústa, aby ste predišli striekaniu naokolo. Tip: Na stlačenie aktivačného tlačidla použite prst.
  • Page 147 SLOVENSKY Postup zopakujte pri každom medzizubnom priestore vrátane priestoru za posledným zadným zubom. Ak chcete zariadenie AirFloss vypnúť, znova stlačte vypínač. Funkcia automatického vypínania Ak ste zariadenie AirFloss nepoužívali dlhšie ako 4 minúty, vďaka funkcii automatického vypnutia sa automaticky vypne. Čistenie Trysku, rukoväť...
  • Page 148 SLOVENSKY Celý povrch rukoväte utrite navlhčenou tkaninou. Nabíjačka Pred začatím čistenia odpojte nabíjačku zo siete. Povrch nabíjačky utrite navlhčenou tkaninou. Odkladanie Ak zariadenie AirFloss nebudete dlhšiu dobu používať, postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Otvorte kryt nádržky a vyprázdnite ju. Držte stlačené aktivačné tlačidlo, kým z trysky už...
  • Page 149 Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/ service, prípadne sa obráťte na predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 150 Prestrihnite káble a vyberte batériu zo zariadenia. Prečítajte si základné bezpečnostné opatrenia. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/sonicare alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Zmluvné podmienky medzinárodnej záruky sa nevzťahujú...
  • Page 151: Slovenščina (Si)

    SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. AirFloss uporabljajte kot del ustaljene ustne nege. Zobe očisti in pomaga odstranjevati zobne obloge. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga...
  • Page 152 SLOVENŠČINA - Aparat ne vsebuje delov, ki jih je mogoče servisirati.Če je aparat poškodovan, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi (glejte “Garancija in podpora”). - Polnilnika ne uporabljajte na prostem ali blizu ogrevanih površin. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8.
  • Page 153 - Če imate medicinske zadržke, se pred uporabo aparata posvetujte s svojim zdravnikom. - Ta aparat Philips ustreza varnostnim standardom za elektromagnetne naprave. Če imate srčni spodbujevalnik ali kateri drug vsadek, se pred uporabe aparata obrnite na zdravnika ali proizvajalca vsadka.
  • Page 154 SLOVENŠČINA - Nastavka AirFloss, ročaja, polnilnika, posode za vodo in njenega pokrova ne čistite v pomivalnem stroju ali mikrovalovni pečici. - Da preprečite nevarnost zaužitja, v posodo ne dodajajte izopropilnega alkohola ali drugih čistilnih tekočin. - AirFloss je namenjen osebni negi in ni namenjen uporabi več...
  • Page 155 SLOVENŠČINA Polnjenje AirFloss pred prvo uporabo polnite 24 ur. Vtič polnilnika vključite v omrežno vtičnico. Ročaj postavite na polnilnik. , Indikator polnjenja utripa zeleno, kar pomeni, da se aparat polni. Opomba: Ko je AirFloss popolnoma napolnjen, ga lahko uporabljate do 2 tedna (ali 14 uporab). Opomba: Ko indikator polnjenja utripa rumeno, je baterija šibka in jo morate napolniti (zadostuje še za manj kot 3 uporabe).
  • Page 156 SLOVENŠČINA Odprite pokrov posode (“klik”). Posodo napolnite z ustno ali navadno vodo. Opomba: AirFloss mora za učinkovito delovanje vsebovati ustno ali navadno vodo. Namig: Za bolj svež zadah namesto vode uporabite ustno vodo. Opomba: Ne uporabljajte ustne vode, ki vsebuje izopropilmiristat, ker lahko poškoduje aparat.
  • Page 157 SLOVENŠČINA Uporaba aparata Poskrbite, da je AirFloss izklopljen. Konico postavite med zobe in nežno pritisnite. Ko je konica na mestu, jo rahlo pripnite z usti, da preprečite škropljenje. Namig: S prstom pritisnite gumb za vklop. Opomba: AirFloss je namenjen samo uporabi na sprednji/zunanji površini zob.
  • Page 158 SLOVENŠČINA Čiščenje Nastavka, ročaja ali polnilnika ne čistite v pomivalnem stroju. Aparata ne čistite s čistilnimi sredstvi. Ročaj in nastavek Nastavek snemite z ročaja. Nastavek sperite po vsaki uporabi. Odprite posodo in jo sperite pod tekočo vodo, da odstranite ostanke. Namig: Posodo lahko tudi obrišete z vatirano palčko.
  • Page 159 Naročanje dodatne opreme Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran www.shop.philips.com/ service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete se lahko tudi na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (kontaktne podatke si...
  • Page 160 Okolje - Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja. - Vgrajena baterija za ponovno polnjenje vsebuje snovi, ki lahko onesnažijo okolje. Preden aparat odvržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, baterijo odstranite.
  • Page 161 Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/sonicare ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Pogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega: - Nastavek AirFloss - Poškodb zaradi napačne ali neprimerne uporabe, malomarnosti, sprememb ali nepooblaščenega popravila. - Normalne obrabe, vključno z odkruški, praskami,...
  • Page 162: Srpski (Rs)

    SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/ welcome. AirFloss koristite kao deo procesa održavanja oralne higijene. U kombinaciji sa pranjem zuba pomaže u smanjivanju naslaga kamenca.
  • Page 163 SRPSKI - Ako na aparatu postoji bilo kakvo oštećenje (AirFloss mlaznica, drška i/ili punjač), prestanite da ga koristite. - Ovaj aparat ne sadrži delove koje korisnik može da servisira. Ako je aparat oštećen, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji (pogledajte poglavlje „Garancija i podrška“).
  • Page 164 - Ako imate medicinske nedoumice, posavetujte se sa lekarom pre upotrebe ovog aparata. - Ovaj aparat kompanije Philips usklađen je sa standardima bezbednosti za elektromagnetne uređaje. Ako imate pejsmejker ili drugi implantat, obratite se lekaru ili proizvođaču implantata pre upotrebe.
  • Page 165 čišćenje. - AirFloss je aparat za ličnu higijenu i nije namenjen za upotrebu kod više pacijenata u zubarskoj ordinaciji ili ustanovi. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
  • Page 166 SRPSKI Opšti opis (Sl. 1) Vodeći vrh AirFloss mlaznica Dugme za aktiviranje Rezervoar i poklopac Drška Indikator napunjenosti Dugme za uključivanje/isključivanje Uklonjivi držač mlaznice (samo određeni modeli) Punjač Napomena: Sadržaj pakovanja može da se razlikuje u zavisnosti od kupljenog modela. Punjenje Pre prve upotrebe, AirFloss punite 24 sata.
  • Page 167 SRPSKI Napomena: Kada indikator napunjenosti treperi žuto, baterija je skoro ispražnjena i potrebno ju je napuniti (ostalo je manje od 3 upotrebe). Pre upotrebe Poravnajte mlaznicu tako da vrh bude okrenut ka prednjoj strani drške, a zatim mlaznicu pritisnite nadole na dršku („klik“). Napomena: Zamenite mlaznicu na svakih 6 meseci kako biste obezbedili optimalne rezultate.
  • Page 168 SRPSKI Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. , Uključiće se zeleni indikator napunjenosti. Pritisnite i zadržite dugme za aktiviranje dok mlaz ne počne da izlazi iz vrha mlaznice. Upotreba aparata Proverite da li je AirFloss uključen. Postavite vrh između zuba i primenite blag pritisak.
  • Page 169 SRPSKI Pomerajte vodeći vrh duž linije desni dok ne budete osetili da se smestio između sledeća dva zuba. Nastavite sa ovom procedurom za sve prostore između zuba, što obuhvata i one iza zadnjih zuba. Ponovo pritisnite dugme za uključivanje/ isključivanje da biste isključili AirFloss. Funkcija automatskog isključivanja Funkcija automatskog isključivanja automatski će isključiti AirFloss ako ga ne budete koristili 4 minuta.
  • Page 170 SRPSKI Čitavu površinu drške obrišite vlažnom krpom. Punjač Isključite punjač iz električne mreže pre čišćenja. Obrišite površinu punjača vlažnom krpom. Odlaganje Ako AirFloss nećete koristiti tokom dužeg perioda, pratite sledeće korake. Otvorite poklopac rezervoara i ispraznite rezervoar. Pritiskajte dugme za aktiviranje dok iz mlaznice više ne bude izlazio mlaz.
  • Page 171 Philips proizvoda. Takođe možete da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite na međunarodnom garantnom listu). Zaštita okoline - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već...
  • Page 172 Isecite žice i uklonite bateriju iz aparata. Pridržavajte se osnovnih bezbednosnih mera predostrožnosti. Garancija i podrška Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/sonicare ili pogledajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Uslovi međunarodne garancije ne pokrivaju sledeće: - AirFloss mlaznicu;...
  • Page 173: Українська (Ua)

    УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Використовуйте зубну щітку AirFloss як засіб щоденного догляду за ротовою порожниною. Крім чищення зубів, вона допомагає зменшити наліт.
  • Page 174 УКРАЇНСЬКА лізувати. Щоб уникнути небезпеки, зарядний пристрій слід обов’язково замінювати оригінальним. - Якщо пристрій (насадку AirFloss, ручку та/або зарядний пристрій) пошкоджено в будь-який спосіб, припиніть користуватися ним. - У цьому пристрої немає деталей, які можна ремонтувати. Якщо пристрій пошкоджено, зверніться до...
  • Page 175 зверніться до свого стоматолога. - Якщо у Вас виникнуть запитання медичного характеру, перш ніж користуватися цим пристроєм, зверніться до лікаря. - Цей пристрій Philips відповідає стандартам безпеки для електромагнітних пристроїв. Якщо Вам встановлено кардіостимулятор або інший імплантат, перед використанням зверніться до...
  • Page 176 УКРАЇНСЬКА свого лікаря або виробника імплантованого пристрою. - Не використовуйте інші насадки, ніж ті, які рекомендовано виробником. - Не тисніть надто сильно на напрямний кінець насадки. - Щоб не травмуватися, не наливайте в резервуар гарячу воду. Не кладіть у резервуар сторонні предмети. - Використовуйте...
  • Page 177 УКРАЇНСЬКА Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальний опис (Мал. 1) Напрямний кінець Насадка AirFloss Кнопка активації Резервуар і кришка Ручка Індикатор заряджання Кнопка увімкнення/вимкнення Тримач знімної насадки (лише певні моделі) Зарядний...
  • Page 178 УКРАЇНСЬКА , Індикатор заряджання блимає зеленим світлом, повідомляючи про заряджання пристрою. Примітка: Повністю заряджена зубна щітка AirFloss забезпечує до 2 тижнів роботи (або 14 сеансів використання). Примітка: Коли індикатор заряджання блимає жовтим світлом, батарея розряджається і потребує заряджання (залишилося менше, ніж 3 сеанси...
  • Page 179 УКРАЇНСЬКА Примітка: Не використовуйте ополіскувач ротової порожнини, який містить ізопропілміристат, оскільки він може пошкодити пристрій. Закрийте кришку резервуара (чути клацання). Натисніть кнопку “увімк./вимк.” , Засвітиться зелений індикатор заряджання. Натисніть та утримуйте кнопку активації, поки з кінця насадки не потече спрей. Застосування...
  • Page 180 УКРАЇНСЬКА Примітка: AirFloss призначено для використання лише на передній/зовнішній поверхні зубів. Натисніть кнопку активації, щоб подати між зуби одну порцію повітря та мікрокраплі ополіскувача ротової порожнини чи води. Або утримуйте натисненою кнопку активації для постійної подачі ополіскувача ротової порожнини чи води приблизно кожну 1 секунду.
  • Page 181 УКРАЇНСЬКА Ручка та насадка Зніміть насадку з ручки. Полощіть насадку після кожного використання. Відкрийте резервуар і сполосніть його під краном, щоб видалити залишки. Порада: Витерти резервуар можна також ватною паличкою. Примітка: Не занурюйте ручку у воду. Витріть усю поверхню ручки вологою ганчіркою.
  • Page 182 де не потрапляють прямі сонячні промені. Замовлення приладь Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/ service або зверніться до дилера Philips. Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
  • Page 183 пристрою або передачею в офіційний пункт прийому завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батарею, візьміть пристрій зі собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть та утилізують у безпечний для навколишнього середовища спосіб. Виймання акумуляторної батареї...
  • Page 184 УКРАЇНСЬКА Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/sonicare чи прочитайте окремий гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на таке: - Насадка AirFloss - Пошкодження, що виникли внаслідок неправильного використання, зловживання, недбалого поводження, внесення змін чи...
  • Page 188 Produced by:”Philips Consumer Lifestyle BV” Tussendiepen 4, 9206 AD, Drachten, The NetherlandsImporter on the territory of Russia and the Customs Union:Ltd. “Philips”, Russian Federation, 123022, Moscow, ul. Sergey Makeev, 13, tel. +7 495 961-1111 Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В. ” , Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды...

Table of Contents