Download Print this page

Epson L365 Start Here page 2

Hide thumbs Also See for L365:

Advertisement

c
Make sure to hook the tank unit before printing. Do not lay the unit
down, or position it higher or lower than the printer.
Avant d'imprimer, vérifiez que vous avez bien accroché le réservoir.
Ne couchez pas le réservoir et ne le placez pas plus haut ou plus bas
que l'imprimante.
Asegúrese de enganchar la unidad de tanque de tinta antes de la
impresión. No coloque la unidad en posición horizontal ni en una
posición más alta o baja que la impresora.
Certifique-se que prende o depósito antes de começar a imprimir.
Não coloque a unidade no chão, nem a coloque numa posição
superior ou inferior à impressora.
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n'importe où
dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Pour plus
d'informations, visitez le site Web Epson.
Puede utilizar su dispositivo móvil imprimir desde cualquier lugar del mundo
con su impresora compatible con Epson Connect. Visite la página web para
obtener más información.
Com o seu dispositivo móvel pode imprimir a partir de qualquer local em
qualquer parte do mundo na sua impressora compatível com a aplicação Epson
Connect. Visite o sítio Web para mais informações.
Basic Operations / Opérations courantes /
Funcionamiento básico / Operações básicas
Guide to Control Panel
Légende du panneau de commande
Guía del panel de control
Guia do painel de controlo
Turns the printer on or off.
Met l'imprimante sous/hors tension.
Enciende o apaga la impresora.
Liga ou desliga a impressora.
Clears a network error.
Hold down for 3 seconds or more to make network settings
using the WPS push button.
Supprimer une erreur réseau.
Maintenez enfoncé pendant au moins 3 secondes pour définir
des paramètres réseau à l'aide du bouton WPS.
Soluciona un error de red.
Mantenga pulsado durante 3 o más segundos para realizar
ajustes de red mediante el botón WPS.
Resolve um erro de rede.
Manter pressionado durante 3 segundos ou mais para aplicar as
definições de rede com botão push WPS.
Prints a network status sheet.
While pressing, turn on the product to return the network
settings to their defaults.
Imprime une fiche d'état du réseau.
En appuyant sur la touche, mettez le produit sous tension pour
rétablir les valeurs par défaut des paramètres réseau.
Imprime una hoja de estado de red.
Encienda el producto al tiempo que lo pulsa para restablecer la
configuración de red predeterminada.
Imprime uma página de estado de rede.
Enquanto mantém pressionado, ligue a impressora para voltar a
repor as definições de rede.
Starts monochrome or color copy.
Press both buttons simultaneously to scan your original and save
it as PDF on your PC.
Démarre la copie noir et blanc ou couleur.
Appuyez simultanément sur les deux boutons pour numériser
l'original et l'enregistrer au format PDF sur votre PC.
Comienza copia en blanco y negro o color.
Pulse ambos botones simultáneamente para escanear el original
y guardarlo en PDF en su ordenador.
Inicia a cópia monocromática ou a cores.
Pressione as teclas ao mesmo tempo para digitalizar o original e
guardá-lo como PDF no PC.
Stops the current operation.
Interrompt l'opération en cours.
Detiene la operación en curso.
Pára a operação actual.
Loading Paper
Chargement du papier
Carga del papel
Colocar o papel
Q
Do not load paper above H mark inside the edge guide.
Ne chargez pas le papier au-dessus du repère H à l'intérieur du
guide latéral.
No coloque papel por encima de la marca H interna de la guía lateral.
Não colocar papel acima da marca H no interior do guia de margem.
A
Open and slide out.
Ouvrez et sortez en faisant coulisser.
Abra y deslice.
Abrir e deslizar para fora.
B
Slide the edge guide to the left.
Faites glisser le guide latéral vers la
gauche.
Deslice la guía lateral hacia la izquierda.
Faça deslizar o guia de margem para a
esquerda.
C
Load paper with the printable side face-up.
Chargez le papier face à imprimer vers le haut.
Cargue el papel con la cara imprimible hacia arriba.
Colocar o papel com a face a imprimir voltada para cima.
D
Slide the edge guide against the paper, then close the feeder guard.
Faites glisser le guide latéral contre le papier puis rabattez le cache.
Deslice la guía lateral contra el papel y luego cierre la tapa del alimentador.
Deslizar o guia de margem contra o papel, e fechar a protecção do alimentador.
Slide out.
E
Faites coulisser vers l'extérieur.
Deslice hacia fuera.
Deslizar para fora.
Copying
Copie
Copiando
Cópia
A
Open the document cover and place your original face-down on the scanner
glass. Align the original with the front right corner of the glass.
Ouvrez le capot et placez l'original face imprimée vers le bas sur la vitre du
scanner. Alignez l'original sur l'angle avant droit de la vitre.
Abra la cubierta para documentos y coloque el original boca abajo sobre el
cristal de escaner. Alinee el original con la esquina delantera derecha del cristal.
Abra a tampa de documentos e coloque o original com a face para baixo sobre
o vidro do digitalizador. Alinhar o original com o canto direito frontal do vidro.
Close the document cover.
B
Fermez le capot.
Cierre la cubierta para documentos.
Feche a tampa do digitalizador.
Press one of the x buttons to start copying.
C
Appuyez sur une des touches x pour lancer
la copie.
Pulse unos de los botones x para empezar
a copiar.
Pressionar um dos botões x para inciar a
função cópia.
Q
O To increase the number of monochrome or color copies by up
to 20 copies, press the same x button within intervals of one
second.
O Hold down y and press one of the x buttons to copy in draft mode.
O Pour augmenter le nombre de copies noir et blanc ou couleur
jusqu'à 20, appuyez sur la touche x par intervalles d'une seconde.
O Maintenez la touche y enfoncée et appuyez sur une des touches
x pour copier en mode brouillon.
O Para aumentar el número de copias en blanco y negro o color
hasta 20, pulse la misma tecla x en intervalos de un segundo.
O Mantenga y y pulse uno de los botones x para copiar en modo
borrador.
O Para aumentar o número de cópias monocromáticas ou a cores
(até 20 cópias), pressione o mesmo botão x com intervalos de
um segundo.
O Manter pressionado y e pressione um dos botões x para
imprimir em modo rascunho.
Print Quality Help
Aide concernant la qualité d'impression
Ayuda sobre calidad de impresión
Ajuda sobre a Qualidade de Impressão
Q
If you see missing segments or broken lines in your printouts, try
the following solutions.
Si des segments manquants ou des lignes brisées apparaissent sur
vos impressions, appliquez les solutions suivantes.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas en
las impresiones, pruebe las siguientes soluciones.
Se notar a existência de segmentos em falta ou linhas quebradas
nas impressões, tente as seguintes soluções.
(a)
(b)
A
Print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
Turn off the printer, and then turn it back on while holding down y.
If you notice any missing segments or broken lines as shown in (b), go to step B.
Imprimez un test de vérification des buses pour vous assurer que les buses de la
tête d'impression ne sont pas bouchées.
Éteignez l'imprimante et rallumez-la tout en maintenant la touche y appuyée.
Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes brisées comme sur la
figure (b), passez à l'étape B.
Imprima un patrón de test de inyectores para verificar si los inyectores del cabezal
de impresión se encuentran obstruidos. Apague la impresora y luego vuelva a
encenderla mientras mantiene pulsado y.
Si percibe que falta algún segmento o que hay líneas discontinuas como se
muestra en (b), diríjase al paso B.
Imprima um modelo de verificação dos jatos para verificar se as cabeças estão
obstruídas.
Desligue a impressora e volte a ligá-la mantendo pressionado y.
Se verificar que existem segmentos em falta ou linhas quebradas como em (b),
avance para o passo B.
Run the print head cleaning. Hold down y for 3 seconds
B
until the power light starts flashing.
The cleaning uses some ink from all tanks, so run the
cleaning only if print quality declines on your prints.
Procédez au nettoyage des têtes d'impression. Maintenez
la touche y appuyée pendant 3 secondes jusqu'à ce que le
voyant d'alimentation commence à clignoter.
Le nettoyage utilise de l'encre de tous les réservoirs. Par
conséquent, n'effectuez cette opération que si la qualité
d'impression se dégrade.
Ejecute la limpieza de cabezales de impresión. Mantenga
pulsado y durante 3 segundos hasta que el indicador de
encendido parpardee.
La limpieza emplea tinta de todos los tanques. Por lo tanto,
realice la limpieza solo si la calidad de impresión se ve
reducida en sus impresiones.
Executar a operação de limpeza da cabeça de impressão.
Manter pressionado y durante 3 segundos até a luz de
alimentação começar a piscar.
O processo de limpeza utiliza tinta de todos os depósitos
pelo que deverá realizar a limpeza apenas se verificar perda
de qualidade de impressão.

Advertisement

loading