Siemens TE65 series Instruction Manual

Siemens TE65 series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for TE65 series:
Table of Contents
  • Français

    • Conformité D'utilisation
    • Consignes de Sécurité Importantes
    • Contenu de L'emballage
    • Vue D'ensemble
    • Éléments de Commande
    • Écran
    • Mise en Service
    • Préparation des Boissons
    • Réglages Personnels « Favori
    • Sécurité-Enfants
    • Préparation de Boissons Au Café
    • Préparation de Boissons Lactées
    • Boissons Spéciales
    • Préparation Avec du Café Moulu
    • Réglage du Degré de Mouture
    • Menu
    • Entretien Et Nettoyage Quotidiens
    • Nettoyage du Mousseur de Lait
    • Nettoyage de L'unité de Percolation (Figure G)
    • Programmes de Maintenance
    • Détartrage
    • Nettoyage du Mousseur de Lait
    • Nettoyage
    • Conseils Pour Économiser L'énergie
    • Protection Contre Le Gel
    • Rangement des Accessoires
    • Accessoires
    • Données Techniques
    • Garantie
    • Mise Au Rebut
  • Dutch

    • Belangrijke Veiligheidsinstructies
    • Bestemming Van Het Apparaat
    • In Één Oogopslag
    • Leveringsomvang
    • Overzicht - Bedieningselementen
    • Display
    • Inbedrijfstelling
    • Drankbereiding
    • Eigen Instellingen "Favoriet
    • Kinderbeveiliging
    • Bereiding Met Melk
    • Bereiding Van Koffie
    • Speciale Dranken
    • Bereiding Met Gemalen Koffie
    • Instellen Van de Maalfijnheid
    • Menu
    • Verzorging en Dagelijkse Reiniging
    • Melksysteem Reinigen
    • Serviceprogramma
    • Zetgroep Reinigen (Afbeelding G)
    • Melksysteem Reinigen
    • Ontkalken
    • Calc'nclean
    • Reinigen
    • Bewaren Van Toebehoren
    • Tips Voor Het Besparen Van Energie
    • Vorstbeveiliging
    • Afval
    • Garantievoorwaarden
    • Toebehoren
    • Zelf Eenvoudige Problemen Verhelpen �74
    • Technische Gegevens
  • Polski

    • Bezpieczeństwa
    • Użytkowanie Zgodne
    • Ważne Wskazówki Dotyczące
    • Z Przeznaczeniem
    • PrzegląD Urządzenia
    • Zakres Dostawy
    • PrzegląD - Elementy Obsługi
    • Wyświetlacz
    • Uruchamianie
    • Przygotowywanie Napojów
    • Własne Ustawienia „Ulubiony Napój
    • Zabezpieczenie Przed DziećMI
    • Przygotowywanie Napojów Kawowych
    • Przygotowywanie Z Użyciem Mleka
    • Napoje Specjalne
    • Ustawianie Stopnia Zmielenia
    • Zaparzanie Zmielonej Kawy
    • Pielęgnacja I Codzienne Czyszczenie
    • Czyszczenie Jednostki Zaparzania (Rysunek G)
    • Czyszczenie Spieniacza Mleka
    • Programy Serwisowe
    • Czyszczenie Spieniacza Mleka
    • Odkamienianie
    • Calc'nclean
    • Czyszczenie
    • Ochrona Przed Zamarzaniem
    • Oszczędzania Energii
    • Przechowywanie Akcesoriów
    • Wskazówki Dotyczące
    • Ekologiczna Utylizacja
    • Wyposażenie
    • Prostych Problemów
    • Samodzielne Rozwiązywanie
    • Dane Techniczne
  • Čeština

    • Důležité Bezpečnostní Pokyny
    • Použití K Určenému Účelu
    • Přehled
    • Součást Dodávky
    • Přehled - Ovládací Prvky
    • Displej
    • Uvedení Do Provozu
    • Dětská Pojistka
    • Příprava Nápojů
    • Vlastní Nastavení „Oblíbení
    • Příprava Kávových Nápojů
    • Příprava S PoužitíM Mléka
    • Speciální Nápoje
    • Menu
    • Nastavení Stupně Mletí
    • Příprava Nápoje Z Mleté Kávy
    • Údržba a Každodenní Péče
    • ČIštění Mléčného Systému
    • ČIštění Spařovací Jednotky (Obr. G)
    • Odvápnění
    • Servisní Programy
    • ČIštění Mléčného Systému
    • Calc'nclean
    • ČIštění
    • Ochrana Proti Mrazu
    • Tipy Pro Úsporu Energie
    • Uskladnění Příslušenství
    • Likvidace
    • Příslušenství
    • Záruční Podmínky
    • Řešení Jednoduchých ProbléMů
    • Technické Údaje
  • Русский

    • Безопасности
    • Важные Правила Техники
    • Использование По Назначению
    • Обзор
    • Объем Поставки
    • Обзор - Элементы Управления
    • Дисплей
    • Подготовка К Работе
    • Безопасности Детей
    • Блокировка Для
    • Приготовление Напитков
    • Собственные Настройки «Избранное
    • Приготовление Кофейных Напитков
    • Приготовление Напитков С Молоком
    • Особые Напитки
    • Настройка Степени Помола
    • Приготовление Напитков Из Молотого Кофе
    • Меню
    • Уход И Ежедневная Очистка
    • Очистка Молочной Системы
    • Очистка Заварочного Блока (Рис. G)
    • Сервисные Программы
    • Очистка Молочной Системы
    • Удаление Накипи
    • Очистка
    • Calc'nclean
    • Защита От Замерзания
    • Принадлежности
    • Советы По Экономии
    • Хранение Принадлежностей
    • Электроэнергии
    • Обслуживания
    • Технические Характеристики
    • Условия Гарантийного
    • Утилизация
    • Небольших Проблем
    • Самостоятельное Устранение
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Auf einen Blick
    • Lieferumfang
    • Überblick - Bedienelemente
    • Display
    • Inbetriebnahme
    • Eigene Einstellungen „Favorit
    • Getränkezubereitung
    • Kindersicherung
    • Zubereitung mit Milch
    • Zubereitung von Kaffeegetränken
    • Spezielle Getränke
    • Zubereitung mit Gemahlenem Kaffee
    • Mahlgrad Einstellen
    • Menü
    • Pflege und Tägliche Reinigung
    • Milchsystem Reinigen
    • Brüheinheit Reinigen (Bild G)
    • Entkalken
    • Milchsystem Reinigen
    • Service-Programme
    • Calc'nclean
    • Reinigen
    • Tipps zum Energiesparen
    • Aufbewahrung Zubehör
    • Entsorgung
    • Frostschutz
    • Garantiebedingungen
    • Zubehör
    • Einfache Probleme selbst Beheben
    • Technische Daten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
TE65..
siemens-home.bsh-group.com/welcome
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
pl
Instrukcja obsługi
cs
Návod k použití
ru
Инструкция по эксплуатации
de
Gebrauchsanleitung
TE6xxx_00_1RW_FRONT.indd 1
Register
your
product
online
18.04.2017 11:38:51

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TE65 series

  • Page 1 TE65.. siemens-home.bsh-group.com/welcome Instruction manual Register Mode d’emploi your Gebruiksaanwijzing product Instrukcja obsługi online Návod k použití Инструкция по эксплуатации Gebrauchsanleitung TE6xxx_00_1RW_FRONT.indd 1 18.04.2017 11:38:51...
  • Page 2 English Français Nederlands Polski Čeština Pycckий Deutsch Included in delivery (see page 5) Součást dodávky (viz strana 106) Contenu de l’emballage (voir page 29) Объем поставки (см. стр. 130) Leveringsomvang (zie pagina 55) Lieferumfang (siehe Seite 157) Zakres dostawy (patrz strona 80) E-Nr.
  • Page 3 TE6xxx_1RW_8001054512.indb 3 12.04.2017 16:09:36...
  • Page 4 TE6xxx_1RW_8001054512.indb 4 12.04.2017 16:09:39...
  • Page 5 TE6xxx_1RW_8001054512.indb 5 12.04.2017 16:09:41...
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Intended use ���������������������������������������������3 automatic coffee machine from Siemens. Important safety information �������������������3 Included in delivery ����������������������������������5 Overview����������������������������������������������������5 This instruction manual describes a number Overview of control elements �����������������6 of versions of the appliance with minor Display �������������������������������������������������������7...
  • Page 7: Intended Use

    Intended use Intended use Intended use Important safety information Important safety information This appliance is intended for Please read and follow the domestic use only. operating instructions carefully and keep them for later refer- Only use the appliance indoors ence! Enclose these instructions at room temperature and up to when you give this appliance to 2000 m above sea level.
  • Page 8 Important safety information W Warning W Warning Risk of electric shock! Hazard due to magnetism! ■ The appliance may only be The appliance contains perma- connected to a power supply nent magnets which can affect with alternating current via electronic implants such as a correctly installed socket pacemakers or insulin pumps.
  • Page 9: Included In Delivery

    Included in delivery Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) a Fully automatic coffee machine f Measuring spoon b User Manual g Water filter * c Quick reference guide h Milk container with “freshLock” lid* d Milk tube and suction pipe i Descaling tablets* e Water hardness testing strip Overview...
  • Page 10: Overview Of Control Elements

    Overview of control elements Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Latte Macchiato Espresso Macch. Caffe Latte Coffee Milk froth Special beverages (see the Cappuccino section “Special beverages”).
  • Page 11: Display

    Display Mains switch J Drink options The mains switch J is used to switch Touching H or D adjusts the strength or the appliance on or off. The appliance size of the drink, touching G prepares two rinses itself automatically when it is cups simultaneously as soon as you touch C to begin dispensing (see the switched on and off.
  • Page 12: Initial Use

    Initial use Initial use ■ Reclose the lid of the water tank 6. ■ Fill the bean container 9 with coff ee beans. General ■ Use the main switch J 1 to switch on the Fill the appropriate container using only appliance.
  • Page 13: Own Settings "Favourite

    Own settings “Favourite” Preparing drinks When the appliance is used for the first time, after a service program has This fully automatic coffee machine grinds been run and when it has not been fresh beans for every brewing. For optimum operated for a long period, the first quality, store the beans in a cool place in beverage will not have the full aroma...
  • Page 14: Preparing Coffee Drinks

    Preparing drinks Adjusting the strength, An arrow or multiple arrows next to selecting ground coffee the setting, e.g. „large ˆ”, indicate that Touch H to set the strength of your coffee the preset capacity (see the section individually or to specify that ground coffee “Menu –...
  • Page 15: Preparation Using Milk

    Preparing drinks You can change the cup size and Coffee-based drinks with milk coffee strength by touching D and ■ Touch the appropriate symbol to H. If you select Ground coffee, select Espresso Macch., Caffe Latte, follow the procedure described under Latte Macchiato or Cappuccino.
  • Page 16: Special Beverages

    Preparing drinks Special beverages You can touch C again to prematurely halt dispensing. Touch the “special beverages” button several times to select different drinks one after the other. Americano * Items marked * are not present in all models. ■ Place a prewarmed cup underneath the beverage outlet 4.
  • Page 17: Preparation Using Ground Coffee

    Menu Adjusting the grind setting Pot function * ■ Place a pot underneath the beverage You can use the rotary selector 11 to adjust outlet 4. the grind setting from coarse to fi ne. ■ Touch the “special beverages” symbol Caution! repeatedly until Pot function appears on Adjust the grind setting only while the...
  • Page 18 Menu Touching I displays each setting Coffee-milk ratio or selection option in order. After The coffee-milk mixing ratio set in the you reach the lowest menu item the factory can be adjusted in several steps. topmost one is shown again. ■...
  • Page 19 Menu It is important to set the water hard- Important: Before you can use a ness correctly, so that the appliance new water filter it will need to be indicates accurately when the rinsed. descaling programme should be run. ■ Use the measuring spoon 8 to press the You can check the water hardness using water fi lter fi rmly into the water tank 5.
  • Page 20: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning Care and daily cleaning If the appliance has not been used for a prolonged period (for example, Risk of electric shock! while you are on holiday), the existing Before cleaning the appliance, unplug filter should be rinsed before the it from the mains.
  • Page 21: Cleaning The Milk System

    Care and daily cleaning Do not put the following parts in the Cleaning by hand dishwasher: Risk of burns! Panel of drip tray 17a, cover 4a, brewing The milk system 4b becomes unit 14, water tank 5 and aroma cover 10. extremely hot.
  • Page 22: Cleaning The Brewing Unit (Figure G)

    Care and daily cleaning The upper and lower parts of the milk ■ Remove the cover 14b and thoroughly system 4b, the milk tube 4c and the clean the brewing unit 14 under running suction pipe 4d can also be cleaned water.
  • Page 23: Service Programmes

    Service programmes Service programmes Specially developed suitable descaling and cleaning tablets are available from See also the Quick reference guide in retail outlets or from customer services the storage compartment 16. (see the section “Accessories”)� Following prior notification, either Cleaning the milk system Descaling necessary or Cleaning necessary or Takes about 1 minute.
  • Page 24: Cleaning

    If there is not enough descaling solu- ■ Open the ground coffee drawer 12. tion in the water tank 5, you will see ■ Drop one Siemens cleaning tablet in the the prompt Refill descaler ¢start. drawer 12 and close it.
  • Page 25: Tips On Energy Saving

    The appliance has finished descaling and is ■ Open the ground coffee drawer 12. ready for use again. ■ Drop one Siemens cleaning tablet in the Important: If any of the service drawer 12 and close it. programmes is ever interrupted, for ■...
  • Page 26: Storing Accessories

    Storing accessories Storing accessories Disposal The fully automatic coffee machine has Dispose of packaging in an environ- special compartments to hold the meas- mentally-friendly manner. This uring spoon and the Quick reference guide. appliance is labelled in accordance ■ To store the measuring spoon 8, lift off with European Directive 2012/19/EU the water tank 5 and place the spoon in concerning used electrical and...
  • Page 27: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee or milk froth quality Build-up of limescale in the Descale the appliance as varies considerably. appliance. described in the instructions. No hot water dispensed. The milk system or its Clean the milk system or holder is not clean.
  • Page 28 Simple troubleshooting Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. The brewing temperature is Reduce the temperature, too high see the section “Menu – Coffee temperature”. The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the pre-ground coarser setting or use coarser coffee is too fine.
  • Page 29: Technical Specifications

    Technical specifications Problem Cause Solution Display shows Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit. Please clean brewing unit, Too much pre-ground Clean the brewing unit. Place no then replace coffee in the brewing unit. more than two level measuring spoons of ground coffee in the drawer.
  • Page 30 Conformité d’utilisation �������������������������27 Consignes de sécurité importantes������27 nous vous félicitons pour l’achat de cette Contenu de l’emballage �������������������������29 machine à espresso automatique Siemens. Vue d’ensemble ��������������������������������������29 Vue d’ensemble – Éléments de commande ������������������������30 Ce mode d’emploi décrit différents modèles Écran��������������������������������������������������������31...
  • Page 31: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité dʼutilisation Conformité d’utilisation Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes importantes Cet appareil est destiné exclusi- vement à une utilisation domes- Veuillez lire la notice dʼutilisa- tique et non professionnelle. tion attentivement, respecter Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur les instructions et la conserver de pièces, à...
  • Page 32 Consignes de sécurité importantes W Avertissement W Avertissement Risque dʼélectrocution ! Danger par magnétisme ! ■ Lʼappareil doit être branché Lʼappareil renferme des aimants uniquement sur un réseau à permanents susceptibles dʼagir courant alternatif par lʼinter- sur des implants électroniques, médiaire dʼune prise secteur par exemple des stimulateurs installée de manière conforme...
  • Page 33: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage Contenu de l’emballage (Image A sur les pages dépliantes) a Machine à espresso automatique f Cuillère-dose b Mode d’emploi g Filtre eau * c Notice succincte h Réservoir à lait avec couvercle d Tuyau à lait et tube d’aspiration «...
  • Page 34: Éléments De Commande

    Vue d’ensemble – Éléments de commande Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Latte Macchiato Expresso macch. Café au lait Café...
  • Page 35: Écran

    Écran Interrupteur principal J Options de boisson L’interrupteur principal J vous permet d’al- Appuyer sur H pour régler l’intensité lumer et d’éteindre l’appareil. La machine du café ou sur D pour régler la quantité effectue automatiquement un rinçage d’eau. Appuyer sur G pour préparer deux tasses à...
  • Page 36: Mise En Service

    Mise en service Mise en service ■ Remplir le réservoir pour café en grains 9 de grains de café. Généralités ■ Allumer l’appareil en appuyant sur l’inter- Ne verser, dans les conteneurs correspon- rupteur principal 1 J. dants, que de l’eau pure, froide, sans gaz Le bandeau de commande et l’écran s’allu- carbonique et uniquement du café...
  • Page 37: Réglages Personnels « Favori

    Réglages personnels « Favori » Sécurité-enfants Lors de la première utilisation de la machine ou après un programme Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou de maintenance ou encore après s’ébouillantent, il est possible de verrouiller une longue période d’inutilisation, la machine.
  • Page 38 Préparation des boissons Sélection de la boisson aromaDouble Shot Sélectionner directement la boisson Plus la percolation du café dure longtemps, souhaitée par simple pression sur le plus les substances amères et les arômes symbole correspondant. La boisson indésirables sont prononcés. Ceux-ci sélectionnée est signalée par des lignes altèrent le goût du café...
  • Page 39: Préparation De Boissons Au Café

    Préparation des boissons Deux tasses à la fois La taille de la tasse et l’intensité Préparer deux tasses en même temps du café peuvent être modifiées par simple pression sur G après avoir en appuyant sur D et H. Si le sélectionné...
  • Page 40: Boissons Spéciales

    Préparation des boissons Boissons spéciales La machine doit être prête à fonctionner. Le tuyau à lait et le tube d’aspiration doivent Différentes boissons peuvent être sélection- être raccordés. nées successivement par pression multiple sur la touche « Boissons spéciales ». ■...
  • Page 41 Préparation des boissons Lait chaud * Flat white *, Kleiner Brauner * ou Cafe cortado * Merci de lire d’abord le chapitre « Prépara- tion de boissons lactées » et en respecter Merci de lire d’abord le chapitre « Prépara- les consignes.
  • Page 42: Préparation Avec Du Café Moulu

    Préparation des boissons Préparation avec du café moulu Réglage du degré de mouture Le sélecteur de réglage 11 de la mouture Cette machine à espresso automatique fonctionne également avec du café moulu permet de régler la fi nesse du café en (pas de café...
  • Page 43: Menu

    Menu Menu Vous pouvez effectuer les réglages suivants : Le menu permet de modifier des réglages individuellement, d’appeler des informations Nettoyage et entretien ou encore de lancer des programmes. Lancement de programmes de maintenance spécifiques. ■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu. Vous avez le choix entre les programmes L’écran affiche les différentes options de Nettoyer le mousseur de lait, Détartrer,...
  • Page 44 Menu ■ Plonger brièvement la bandelette de test Favori Le menu Favori permet de créer ou de dans l’eau et lire le résultat qui apparaît modifier des boissons individualisées. Le au bout de 1 minute. nombre des favoris dépend du modèle Niveau Degré...
  • Page 45 Menu ■ Pour cela, enfoncer fermement le fi ltre à Si la machine n’est pas utilisée eau dans le réservoir d’eau 5 à l’aide de durant une période prolongée la cuillère-dose 8. (vacances p. ex.), rincer le filtre avant d’utiliser à nouveau la machine. Pour cela, préparer tout simplement une tasse d’eau chaude.
  • Page 46: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : nettoyage quotidiens Panneau du bac collecteur 17a, couvercle 4a, unité de percolation 14, réservoir d’eau 5 et Risque d’électrocution ! couvercle préservateur d’arôme 10. Débrancher la machine avant tout nettoyage.
  • Page 47: Nettoyage De L'unité De Percolation (Figure G)

    Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage manuel La partie supérieure et inférieure du mousseur de lait 4b, le tuyau à lait Risque de brûlures ! 4c et le tube d’aspiration 4d peuvent Le mousseur de lait 4b est brûlant. également être lavés dans un Après utilisation, laisser refroidir lave-vaisselle.
  • Page 48: Programmes De Maintenance

    Programmes de maintenance Programmes de ■ Retirer le couvercle 14b de l’unité de percolation et nettoyer soigneusement maintenance l’unité de percolation 14 à l’eau courante. Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16. A intervalles réguliers, l’écran 3 affi che périodiquement l’un des messages suivants : Détartrage nécessaire ou...
  • Page 49: Nettoyage Du Mousseur De Lait

    5 vide jusqu’au repère « 0,5 l » lement 4 et placer l’extrémité du tube et y dissoudre 1 pastille de détartrage d’aspiration 4d dans le verre. Siemens TZ80002. ■ Appuyer sur C. Le mousseur de ■ Appuyer sur C. lait se nettoie alors automatiquement.
  • Page 50: Nettoyage

    ■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ■ Déposer une pastille de nettoyage ■ Appuyer sur I, sélectionner Siemens dans le tiroir 12 et refermer. Nettoyage et entretien et confirmer avec ■ Appuyer sur C. ■ Appuyer sur I, sélectionner Nettoyer L’écran affiche le message d’invite...
  • Page 51: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Conseils pour économiser l’énergie Conseils pour S’il n’y a pas assez de solution de détartrage dans le réservoir d’eau 5, économiser l’énergie le message Rajoutez du détartrant ■ Lorsque la machine à espresso automa- ¢start s’affiche. tique n’est pas utilisée, l’éteindre avec ■...
  • Page 52: Accessoires

    Accessoires Accessoires Mise au rebut Les accessoires suivants sont disponibles Eliminez l’emballage en respectant dans le commerce ou auprès du service l’environnement. Cet appareil est après-vente : marqué selon la directive européenne Accessoires Référence 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés Commerce / (waste electrical and electronic equip- Service après-vente...
  • Page 53 Données techniques Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la café ou de lait très variable. notice. Impossible de produire de Le mousseur de lait ou le Nettoyer le mousseur de lait ou son l’eau chaude.
  • Page 54 Données techniques Problème Cause Remède Le café a un goût de Température de percola- Baisser la température, voir au « brûlé ». tion trop élevée chapitre « Menu – Température du café ». La mouture est trop fine Régler une mouture moins fine ou ou le café...
  • Page 55 Données techniques Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Le réservoir d’eau est mal Mettre le réservoir d’eau correcte- inséré. ment en place. Veuillez remplir avec de l’eau non gazeuse ou changer le Le réservoir d’eau contient Remplir le réservoir d’eau avec de filtre de l’eau gazeuse.
  • Page 56 Inhoud Geachte koffieliefhebber, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Bestemming van het apparaat ��������������53 deze volautomatische espressomachine Belangrijke veiligheidsinstructies ��������53 van Siemens. Leveringsomvang �����������������������������������55 In één oogopslag ������������������������������������55 Overzicht – Bedieningselementen ��������56 Deze gebruiksaanwijzing behandelt Display �����������������������������������������������������57 verschillende varianten van de machine die Inbedrijfstelling ���������������������������������������58...
  • Page 57: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het Bestemming van het Belangrijke Belangrijke apparaat apparaat veiligheidsinstructies veiligheidsinstructies Dit apparaat is alleen bestemd De gebruiksaanwijzing a.u.b. voor huishoudelijk gebruik en de zorgvuldig doorlezen, opvolgen huiselijke omgeving. en goed bewaren! Als u dit appa- raat aan iemand anders geeft, Gebruik het apparaat alleen lever dan ook deze gebruiksaan-...
  • Page 58 Belangrijke veiligheidsinstructies W Waarschuwing W Waarschuwing Gevaar voor elektrische Gevaar door magnetisme! schokken! Het apparaat bevat permanente magneten die elektronische ■ Het apparaat mag uitslui- implantaten zoals pacemakers, tend via een conform de of insulinepompen kunnen voorschriften geïnstalleerd beïnvloeden. Dragers van elek- stopcontact met randaarde tronische implantaten dienen op een stroomnet met wissel-...
  • Page 59: Leveringsomvang

    Leveringsomvang Leveringsomvang (Afbeelding A op de uitklapbare pagina’s) a Volautomatische espressomachine f Maatschepje b Gebruiksaanwijzing g Waterfilter * c Beknopte handleiding h Melkreservoir met “freshLock” deksel* d Melkslangetje en aanzuigbuisje i Ontkalkingstabs* e Teststrookje voor de hardheid van het water In één oogopslag (Afbeeldingen B, C, D, E, F en G op de uitklapbare pagina’s) 1 Netschakelaar J...
  • Page 60: Overzicht - Bedieningselementen

    Overzicht – Bedieningselementen Overzicht – Bedieningselementen (Afbeelding B op de uitklapbare pagina’s) De volgende symbolen zijn afhankelijk van de bedrijfstoestand van de machine te zien resp. verlicht: Espresso Latte macchiato Espresso macch. Koffie verkeerd Koffie Melkschuim Speciale dranken (zie hoofdstuk Cappuccino „Speciale dranken“).
  • Page 61: Display

    Display Netschakelaar J Drankopties Met de netschakelaar J wordt de machine Door aanraking van H of D wordt in- of uitgeschakeld. De machine spoelt de sterkte of hoeveelheid van de drank automatisch als deze wordt in- en aangepast, door aanraking van G worden twee kopjes tegelijkertijd toebereid zodra uit geschakeld.
  • Page 62: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling ■ Breng het waterreservoir 5 in rechte stand aan en druk het helemaal omlaag. Algemeen ■ Sluit het deksel van het waterreservoir 6 Vul het waterreservoir uitsluitend met weer. zuiver, koud water zonder koolzuur en het ■ Vul het bonenreservoir 9 met koffiebonen. bonenreservoir uitsluitend met geroosterde ■...
  • Page 63: Eigen Instellingen "Favoriet

    Eigen instellingen “Favoriet” Drankbereiding Als u de machine voor de eerste keer gebruikt, nadat er een onder- Deze volautomatische espressomachine houdsprogramma is uitgevoerd of maalt voor elke toebereiding verse koffie. nadat de machine langere tijd niet is Bewaar de bonen voor een optimale gebruikt, dient u de eerste drank niet kwaliteit gekoeld en in een afgesloten te drinken aangezien deze nog niet...
  • Page 64 Drankbereiding Door de toets „speciale dranken“ meer- Maat kopje selecteren maals aan te raken, kunnen na elkaar Door aanraking van D wordt de vulhoe- verschillende dranken worden geselecteerd: veelheid van de drank individueel ingesteld. De volgende instellingen zijn mogelijk: Americano * Heet water klein medium...
  • Page 65: Bereiding Van Koffie

    Drankbereiding Bereiding van koffie Bereiding met melk De machine moet klaar zijn voor gebruik. Deze volautomatische espressomachine ■ Zet een voorverwarmd kopje onder de bezit een geïntegreerd melksysteem. uitloop 4. Daarmee kunnen dranken met koffie en ■ Selecteer de gewenste soort koffie melk of melkschuim en warme melk worden Espresso of Koffie door aanraking van het toebereid.
  • Page 66: Speciale Dranken

    Drankbereiding De maat van het kopje en de koffie- De machine moet klaar zijn voor gebruik. ■ Plaats een kopje of glas onder de uitloop 4. sterkte kunnen door aanraking van D en H worden gewijzigd. Ga ■ Raak het symbool “speciale dranken” zo bij selectie Koffielade te werk zoals vaak aan tot op het display heet water beschreven onder “Bereiding met...
  • Page 67: Bereiding Met Gemalen Koffie

    Drankbereiding Bereiding met gemalen koffie Door C opnieuw aan te raken kan de afname voortijdig Deze volautomatische espressomachine worden gestopt. kan ook met gemalen koffie (geen oplos- koffie) worden gebruikt. Flat White *, Kleiner Brauner * of Bij de bereiding met gemalen koffie Cafe cortado * zijn de instellingen voor de koffies- Lees eerst het hoofdstuk “Bereiding met...
  • Page 68: Instellen Van De Maalfijnheid

    Menu Instellen van de maalfijnheid Navigatie in het menu: = omlaag navigeren Met de draaischakelaar 11 voor de maalfijn- B = bevestigen / opslaan heid kunt u de gewenste fijnheid van de = teruggaan koffiemaling instellen. A = menu openen / menu verlaten Let op! Door aanraking van I worden Verstel de maalfijnheid uitsluitend...
  • Page 69 Menu Info serviceprogramma’s Maat kopje instellen (afhankelijk van het machinetype) Instelling van de vulhoeveelheid voor Weergave van het aantal dranken dat nog elke drank en voor elke maat kopje. De af kan worden afgenomen, voordat er een fabriek ingestelde vulhoeveelheid kan in serviceprogramma moet worden uitgevoerd.
  • Page 70 Menu ■ Raak B aan en selecteer Nieuw filter Koffietemperatuur Instelling van de temperatuur voor koffie en activeren met behulp van I. warm water. ■ Maak de lekschaal leeg en plaats deze Er kan normaal, hoog, of max. geselecteerd terug. ■...
  • Page 71: Verzorging En Dagelijkse Reiniging

    Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Verwijder het waterreservoir. De machine ■ Gebruik geen schurende doeken of leegt het systeem van leidingen automa- schurende reinigingsmiddelen. tisch en wordt uitgeschakeld. ■ Maak het waterreservoir 5 en de lekschaal 17 leeg. Toetstonen In- of uitschakelen van de tonen bij het aanraken van het bedieningsveld.
  • Page 72: Melksysteem Reinigen

    Verzorging en dagelijkse reiniging Als de machine in koude toestand ■ Trek het melksysteem 4b recht naar wordt ingeschakeld of na afname van voren eruit. koffie wordt uitgeschakeld, wordt de machine automatisch gespoeld. Zo reinigt het systeem zichzelf. Belangrijk: Als de machine langere tijd (bijv.
  • Page 73: Zetgroep Reinigen (Afbeelding G)

    Serviceprogramma’s Zetgroep reinigen (afbeelding G) ■ Laat de zetgroep 14 en de binnenkant van de machine drogen. Zie tevens de beknopte handleiding ■ Plaats het deksel 14b weer op de in het opbergvak 16. zetgroep en schuif de zetgroep 14 tot aan Aanvullend op het automatische reinigings- de aanslag in de machine.
  • Page 74: Melksysteem Reinigen

    ■ Vul lauwwarm water in het lege water- hang het uiteinde van het aanzuigbuisje reservoir 5 tot aan de markering “0,5 l” 4d in het glas. en los hierin 1 Siemens ontkalkingstab ■ Raak C aan. Het melksysteem TZ80002 op. wordt nu automatisch gereinigd.
  • Page 75: Reinigen

    ■ Selecteer met I Reiniging en ■ Open de koffielade 12. verzorging en bevestig met B. ■ Doe een Siemens reinigingstab in de lade ■ Selecteer met I Reinigen en bevestig 12 en sluit de lade. met B.
  • Page 76: Tips Voor Het Besparen Van Energie

    Tips voor het besparen van energie Tips voor het besparen van Als er te weinig ontkalkingsoplossing in het waterreservoir 5 zit, verschijnt energie de melding Ontkalker bijvullen ¢start. ■ Als de volautomatische espressomachine ■ Vul ontkalkingsoplossing bij en raak niet wordt gebruikt, moet de machine met opnieuw C aan.
  • Page 77: Toebehoren

    Toebehoren Toebehoren Afval Onderstaand toebehoren is in de handel en Gooi verpakkingsmateriaal op een via de servicedienst verkrijgbaar: milieuvriendelijke manier weg. Dit Toebehoren Bestel nummer apparaat is gekenmerkt in overeen- stemming met de Europese richtlijn handel / servicedienst 2012/19/EU betreffende afgedankte Reinigingstabs TZ80001/00311807 elektrische en elektronische appara-...
  • Page 78: Zelf Eenvoudige Problemen Verhelpen �74

    Zelf eenvoudige problemen verhelpen Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Sterk wisselende koffie- of De machine is verkalkt. De machine volgens de melkschuimkwaliteit. gebruiksaanwijzing ontkalken. Er kan geen theewater Het melksysteem of de Het melksysteem of de opname worden genomen. opname van het melksys- reinigen (zie hoofdstuk “Melksys- teem is verontreinigd.
  • Page 79 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie smaakt Te hoge Temperatuur reduceren, “verbrand”. bereidingstemperatuur zie hoofdstuk “Menu – Koffietemperatuur”. De maalfijnheid is te fijn Maalfijnheid grover instellen of ingesteld of de koffiemaling grovere koffiemaling gebruiken. is te fijn. Koffiesoort niet geschikt.
  • Page 80: Technische Gegevens

    Technische gegevens Probleem Oorzaak Oplossing Display-indicatie Verontreinigde zetgroep. Zetgroep reinigen. Zetgroep reinigen Te veel koffiemaling in de Zetgroep reinigen. Maximaal en terugplaatsen a.u.b. zetgroep. 2 afgestreken maatschepjes koffiemaling gebruiken. Het mechanisme van de Zetgroep reinigen (zie zetgroep beweegt stroef. hoofdstuk “Verzorging en dagelijkse reiniging”).
  • Page 81 Szanowna Użytkowniczko, szanowny Użytkowniku, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem �����������������������������������78 serdecznie gratulujemy zakupu ekspresu do Ważne wskazówki dotyczące kawy marki Siemens. bezpieczeństwa ��������������������������������������78 Zakres dostawy���������������������������������������80 Przegląd urządzenia �������������������������������80 Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne Przegląd - elementy obsługi ������������������81 warianty urządzenia, które różnią się...
  • Page 82: Użytkowanie Zgodne

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne Użytkowanie zgodne Ważne wskazówki Ważne wskazówki z przeznaczeniem z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie jest przeznaczone Proszę dokładnie przeczytać wyłącznie do użytku w gospo- instrukcję obsługi, starannie darstwie domowym i podobnych ją przechowywać i postępo- otoczeniach.
  • Page 83 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W Ostrzeżenie W Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo na skutek Niebezpieczeństwo porażenia prądem! magnetyzmu! ■ Urządzenie musi być podłą- Urządzenie zawiera magnesy czone do sieci elektrycznej trwałe, które mogą mieć wpływ prądu zmiennego poprzez na elektroniczne implanty, prawidłowo zainstalowane takie jak np.
  • Page 84: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Zakres dostawy (Rysunek A na rozkładanych stronach) a Ekspres do kawy f Łyżka do kawy mielonej b Instrukcja obsługi g Filtr wody * c Krótka instrukcja h Pojemnik na mleko z pokrywką d Rurka do mleka i rurka ssąca „freshLock”* e Pasek do pomiaru twardości wody i Tabletki do odkamieniania*...
  • Page 85: Przegląd - Elementy Obsługi

    Przegląd - elementy obsługi Przegląd - elementy obsługi (Rysunek B na rozkładanych stronach) Poniższe symbole są widoczne albo podświetlone w zależności od stanu urządzenia: Espresso Latte Macchiato Espresso macch. Kawa z mlekiem Kawa Pianka mleczna Napoje specjalne (patrz rozdział Cappuccino „Napoje specjalne“).
  • Page 86: Wyświetlacz

    Wyświetlacz Wyłącznik sieciowy J „Ulubiony napój” i zabezpieczenie przed dziećmi Wyłącznik sieciowy J włącza lub wyłącza urządzenie. Urządzenie przepłukuje się Krótkie dotknięcie symbolu R aktywuje automatycznie po włączeniu i wyłączeniu. spersonalizowane ustawienia napojów (patrz rozdział „Własne ustawienia - Urządzenie nie przepłukuje się, gdy: Ulubiony napój”).
  • Page 87: Uruchamianie

    Uruchamianie Uruchamianie ■ Ustawić pojemnik na wodę 5 prosto i wcisnąć go do końca w dół. Wskazówki ogólne ■ Zamknąć pokrywę zbiornika na wodę 6. Odpowiednie pojemniki należy napełniać ■ Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą 9 tylko czystą, zimną wodą niegazowaną ziarnami kawy.
  • Page 88: Własne Ustawienia „Ulubiony Napój

    Własne ustawienia „Ulubiony napój” Przygotowywanie napojów Przy pierwszym użyciu, po wyko- naniu programu serwisowego lub po Przed każdym zaparzeniem ekspres mieli dłuższym nieużywaniu urządzenia świeżą kawę. Aby zapewnić optymalną pierwszy napój nie ma jeszcze pełnego jakość kawy, ziarna kawy należy przecho- aromatu i nie należy go wypijać.
  • Page 89 Przygotowywanie napojów Ustawianie mocy kawy, Wybór wielkości filiżanek wybieranie kawy zmielonej Ilość napoju można indywidualnie ustawiać Przez naciskanie symbolu H można indy- dotykając symbolu D. widualnie ustawiać moc kawy albo wybierać Możliwe są następujące ustawienia: funkcję przygotowywania zmielonej kawy. mała średnia duża Możliwe są...
  • Page 90: Przygotowywanie Napojów Kawowych

    Przygotowywanie napojów Przygotowywanie napojów Przygotowywanie z użyciem kawowych mleka Urządzenie musi być gotowe do pracy. Ten ekspres do kawy posiada zintegrowany ■ Podstawić podgrzaną filiżankę pod wylot spieniacz mleka. Umożliwia on przygotowy- napojów 4. wanie napojów kawowych z mlekiem albo ■...
  • Page 91: Napoje Specjalne

    Przygotowywanie napojów ■ Dotknąć symbol C, aby zacząć ■ Dotknąć symbolu C, aby zacząć pobieranie napoju. pobieranie napoju. Najpierw urządzenie wlewa do filiżanki Jeżeli pojawi się komunikat Proszę lub szklanki mleko albo spienione mleko. zdjąć wężyk do mleka, należy Następnie kawa jest parzona i nalewana do wykonać...
  • Page 92: Zaparzanie Zmielonej Kawy

    Przygotowywanie napojów Zaparzanie zmielonej kawy Flat White *, Kleiner Brauner * lub Cafe Cortado * Ten ekspres do kawy może też zaparzać Proszę się najpierw zapoznać z rozdziałem zmieloną kawę (nie kawę rozpuszczalną). „Przygotowywanie z użyciem mleka” Przy parzeniu kawy mielonej nie są i stosować...
  • Page 93 Przygotowywanie napojów ■ Przy włączonym młynku ustawić selektor Przykład: 11 między opcjami drobnego zmielenia Ustawianie temperatury kawy max.: (a: obracać w kierunku przeciwnym do ■ Dotknąć symbol A. Otwierane jest kierunku ruchu wskazówek zegara) i menu. grubego zmielenia (b: obracać w kierunku ■...
  • Page 94 Przygotowywanie napojów Ze względów technicznych licznik nie Twardość wody wskazuje „dokładnej ilości filiżanek”. Ustawienie zgodne z lokalną trwardością wody. Proporcja kawa-mleko Możliwy jest wybór stopni 1, 2, 3, 4 albo Ustawioną fabrycznie proporcję kawy Instalacja zmiękczająca. Fabrycznie usta- i mleka można dopasowywać na kilku wiony jest stopień...
  • Page 95 Przygotowywanie napojów Przepłukanie filtra spowodowało ■ Przy użyciu symbolu I wybrać żądany poziom temperatury język i aktywację ustawienia wskaźnika potwierdzić symbolem B. „Proszę wymienić filtr wody”. Po wyświetleniu tego komunikatu, albo najpóźniej po upływie 2 miesięcy, Filtr wody fi ltr jest zużyty. Należy go wymienić To ustawienie określa, czy ma być...
  • Page 96: Pielęgnacja I Codzienne Czyszczenie

    Pielęgnacja i codzienne czyszczenie ■ Pozostałości kamienia, kawy, mleka, ■ Przy użyciu symbolu I wybrać Dźwięki przycisków włączone albo roztworu czyszcząco-odkamieniającego Dźwięki przycisków wyłączone i potwier- należy natychmiast usuwać. Po takimi dzić symbolem B. resztkami może powstawać korozja. ■ Nowe gąbczaste ściereczki mogą zawierać...
  • Page 97: Czyszczenie Spieniacza Mleka

    Pielęgnacja i codzienne czyszczenie Czyszczenie spieniacza mleka ■ Rozebrać gorną i dolną część spieniacza mleka 4b. Po każdym przygotowaniu napoju z mlekiem należy koniecznie wyczyścić spieniacz mleka 4b! System spieniania 4b mleka jest po sporządzeniu napoju mlecznego automatycznie czyszczony krótkim uderzeniem pary.
  • Page 98: Programy Serwisowe

    Programy serwisowe Programy serwisowe ■ Nacisnąć dźwignię wyrzutową 15 do końca na dół. Jednostka zaparzania Patrz także krótką instrukcję w zostaje odłączona. schowku 16. ■ Chwycić jednostką zaparzania 14 za wgłębienia i ostrożnie wyciągnąć. W określonych odstępach czasu i po zapowiedzi na wyświetlaczu 3 widać...
  • Page 99: Czyszczenie Spieniacza Mleka

    „0,5 l” Czyszczenie spieniacza mleka i potwier- i rozpuścić w niej 1 tabletkę do odkamie- dzić symbolem B. niania Siemens TZ80002. ■ Dotknąć symbol C, aby ■ Dotknąć symbol C. rozpocząć wykonywanie programu. ■ Podstawić pojemnik o pojemności 0,5 l Wyświetlacz 3 prowadzi użytkownika przez...
  • Page 100: Czyszczenie

    ■ Opróżnić pojemnik na skropliny 17 i ponownie założyć. ■ Dotknąć symbol C, aby rozpo- ■ Otworzyć szufladę kawy mielonej 12. cząć wykonywanie programu. ■ Wrzucić tabletkę do czyszczenia Siemens Wyświetlacz 3 prowadzi użytkownika przez do szufladki 12 i zamknąć szufladkę. program: ■ Dotknąć symbol C.
  • Page 101: Wskazówki Dotyczące

    Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Wskazówki dotyczące Jest wykonywany program odkamieniania, co trwa ok. 28 minut. oszczędzania energii Jeżeli w pojemniku na wodę znajduje ■ Jeżeli ekspres do kawy nie jest używany, się zbyt mało odkamieniacza 5, należy go wyłączyć wyłącznikiem pojawia się...
  • Page 102: Wyposażenie

    Wyposażenie Wyposażenie Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki Poniższe akcesoria są dostępne w handlu gwarancji wydanej przez nasze przed- lub w serwisach. stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Wyposażenie Nr katalogowy Dokładne informacje otrzymacie Państwo Handel / serwis w każdej chwili w punkcie handlowym, Tabletki do TZ80001/00311807 w którym dokonano zakupu urządzenia.
  • Page 103: Samodzielne Rozwiązywanie

    Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Znaczne różnice jakości W urządzeniu wytworzył Odkamienić urządzenie zgodnie kawy lub spienionego się kamień. z instrukcją. mleka. Nie można pobrać Zanieczyszczony spieniacz Wyczyścić spieniacz mleka gorącej wody. mleka albo gniazdo spie- albo gniazdo spieniacza mleka niacza mleka.
  • Page 104 Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Kawa jest zbyt „gorzka”. Został ustawiony zbyt Ustawić grubszy stopień zmie- drobny stopień zmielenia lenia lub użyć kawy grubiej lub używana kawa mielona zmielonej. jest za drobno zmielona. Nieodpowiedni gatunek Zmienić gatunek kawy. kawy.
  • Page 105 Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Wyświetlacz wskazuje Nieprawidłowo zainstalo- Poprawnie zainstalować wany pojemnik na wodę. pojemnik na wodę. Dolej wody niegazowanej lub wymień filtr Woda zawierająca Napełnić pojemnik na wodę dwutlenek węgla w pojem- świeżą wodą z kranu. niku na wodę.
  • Page 106: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne Przyłącze elektryczne (napięcie - częstotliwość) 220-240 V – 50 / 60 Hz Pobór mocy 1500 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 15 bar (TE651.., TE653.., TE654..) 19 bar (TE655.., TE657..) Maksymalna pojemność zbiornika na wodę (bez filtra) 1,7 l Maksymalna pojemność...
  • Page 107 Obsah Vážený milovníku dobré kávy, Použití k určenému účelu ��������������������104 gratulujeme Vám k zakoupení tohoto plně Důležité bezpečnostní pokyny ������������104 automatického kávovaru Siemens. Součást dodávky ����������������������������������106 Přehled ��������������������������������������������������106 Přehled – ovládací prvky ���������������������107 Tento návod k použití popisuje různé Displej ����������������������������������������������������108 varianty spotřebiče, které...
  • Page 108: Použití K Určenému Účelu

    Použití k určenému účelu Použití k určenému účelu Použití k určenému účelu Důležité bezpečnostní Důležité bezpečnostní pokyny pokyny Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití Návod k použití si pečlivě v domácnosti. pročtěte, řiďte se podle něho Přístroj používejte pouze ve a uschovejte si ho! Při předá- vnitřních prostorách při pokojové...
  • Page 109 Důležité bezpečnostní pokyny W Nebezpečí W Výstraha úrazu elektrickým proudem! Nebezpečí v důsledku magnetického pole! ■ Spotřebič smí být k síti stří- davého proudu připojen jen Spotřebič obsahuje trvalé pomocí předpisově instalo- magnety, které mohou ovlinit vané zásuvky s uzemněním. elektronické...
  • Page 110: Součást Dodávky

    Součást dodávky Součást dodávky (obrázek A na rozklápěcích stránkách) a Plně automatický kávovar f Odměrka na mletou kávu b Návod k použití g Vodní filtr * c Stručný návod h Nádoba na mléko s krytem „freshLock“* d Hadička na mléko a trubička nasávání i Odvápňovací...
  • Page 111: Přehled - Ovládací Prvky

    Přehled – ovládací prvky Přehled – ovládací prvky (obrázek B na rozklápěcích stránkách) V závislosti na provozním stavu spotřebiče jsou viditelné resp. podsvícené tyto symboly: Espresso Latte Macchiato Espresso Macch. Káva s mlékem Caffe Crema Mléčná pěna Speciální nápoje (viz kapitola Cappuccino „Speciální...
  • Page 112: Displej

    Displej Síťový vypínač J „Oblíbení“ a dětská pojistka Pomocí síťového vypínače J se spotřebič Krátkým dotykem R se vyvolají osobní zapíná nebo vypíná. Spotřebič se propla- nápoje (viz kapitola „Vlastní nastavení chuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Oblíbení“). Pokud se dotknete tlačítka R po dobu Spotřebič...
  • Page 113 Uvedení do provozu Uvedení spotoebiče do provozu Zvolený jazyk je uložen. Na displeji 3 svítí ■ Odstraňte ochrannou fólii. logo značky. Spotřebič se nyní zahřívá a proplachuje, z výpusti nápoje 4 vytéká malé ■ Plně automatický kávovar postavte na rovnou a pro jeho hmotnost dostatečnou, množství...
  • Page 114: Vlastní Nastavení „Oblíbení

    Vlastní nastavení „Oblíbení Vlastní nastavení „Oblíbení“ Stisknutím tlačítka můžete zcela jednoduše připravovat různé nápoje. Počet oblíbených nápojů závisí na modelu přístroje. V položce nabídky „Oblíbení“ je Výběr nápoje možné ukládat a měnit individuální (osobní) Dotykem odpovídajícího symbolu je přímo nápoje (viz kapitola „Menu – Oblíbení“). zvolen požadovaný...
  • Page 115: Příprava Kávových Nápojů

    Příprava nápojů aromaDouble Shot Připraví se zvolený nápoj a poté vyteče do Čím déle ja káva spařována, tím větší obou šálků. množství trpkých látek a nechtěného Nápoj je připravován ve dvou krocích aroma se uvolní. Ovlivňuje to chuť a účinek (dvě...
  • Page 116: Příprava S Použitím Mléka

    Příprava nápojů Příprava s použitím mléka ■ Dotkněte se C pro spuštění odběru nápoje. Tento plně automatický automat na kávu je Nejprve se do šálku resp. sklenice naplní vybaven integrovaným mléčným systémem. mléko resp. mléčná pěna. Poté se uvaří Mohou tak být připravovány kávové nápoje káva a nateče do šálku resp.
  • Page 117 Příprava nápojů Flat White *, Kleiner Brauner * nebo ■ Dotkněte se C pro spuštění Cafe Cortado * odběru nápoje. Nejprve si pročtěte kapitolu „Příprava s Pokud se zobrazí hlášení Stáhněte použitím mléka“ a dodržujte pokyny. hadičku na mléko, postupujte takto: Následně: ■...
  • Page 118: Příprava Nápoje Z Mleté Kávy

    Menu Příprava nápoje z mleté kávy ■ Pokud je mlýnek v chodu, nastavte otočný volič 11 mezi jemnou mletou Tento plně automatický automat na kávu kávou (a: otáčení proti směru hodino- můžete provozovat také s mletou kávou vých ručiček) a hrubší mletou kávou (ne rozpustná...
  • Page 119 Menu ■ Dotkněte se B, zobrazí se např. Oblíbení V položce nabídky Oblíbení je možné určit vysoká. ■ Tlačítka I se dotkněte tolikrát, až se nebo změnit individuální nápoje. Počet oblí- na displeji zobrazí max. bených nápojů závisí na modelu přístroje. ■...
  • Page 120 Menu ■ Kontrolní papírek krátce ponořte do vody ■ Vodní filtr za pomoci odměrky mleté kávy 8 pevně vtlačte do nádržky na vodu 5. a po 1 minutě odečtěte výsledek. Stupeň Stupeň tvrdosti vody Německá Francouzská stupnice (°dH) stupnice (°fH) 1-13 8-14 14-25...
  • Page 121: Údržba A Každodenní Péče

    Údržba a každodenní péče Údržba a každodenní péče Pokud spotřebič delší dobu nepou- žíváte (např. dovolená), měl by být Nebezpečí úrazu elektrickým vložený filtr před použitím spotřebiče proudem! propláchnut. Jednoduše odeberte Před čištěním vytáhněte síťovou šálek horké vody. zástrčku. Přístroj nikdy neponořujte do vody.
  • Page 122: Čištění Mléčného Systému

    Údržba a každodenní péče Tyto součásti nemyjte v myčce na Manuální čištění nádobí: Nebezpečí popálení! Panel odkapávací misky 17a, kryt 4a, Mléčný systém 4b je velmi horký. spařovací jednotku 14, nádržku na vodu 5 a Po použití ho nejprve nechte vychlad- víko na uchování...
  • Page 123: Čištění Spařovací Jednotky (Obr. G)

    Údržba a každodenní péče Horní a spodní část mléčného ■ Sejměte kryt 14b spařovací jednotky a systému 4b, hadičku na mléko 4c a spařovací jednotku 14 důkladně vyčistěte trubičku nasávání 4d můžete čistit pod tekoucí vodou. také v myčce na nádobí. ■...
  • Page 124: Servisní Programy

    čisticí tablety můžete zakoupit v ■ Do prázdné nádržky na vodu 5 nalejte prodejnách nebo u zákaznického servisu vlažnou vodu až po značku „0,5l“ a (viz kapitola „Příslušenství“). nechte v ní rozpustit 1 odvápňovací tabletu Siemens TZ80002. TE6xxx_1RW_8001054512.indb 120 12.04.2017 16:11:22...
  • Page 125: Čištění

    0,5 l. ■ Konec trubičky nasávání 4d vložte do ■ Otevřete zásobník mleté kávy 12. nádoby. ■ Vhoďte jednu čistící tabletu Siemens a ■ Dotkněte se C. uzavřete zásuvku 12. Program odvápnění nyní běží cca 20 minut. ■ Dotkněte se C.
  • Page 126: Tipy Pro Úsporu Energie

    „0,5 l“ a dobu cca 2 minut proplach přístroje. nechte v ní rozpustit 1 odvápňovací ■ Vyprázdněte a opět vložte odkapávací tabletu Siemens TZ80002. misku 17� ■ Dotkněte se C. ■ Pod výpust nápoje 4 postavte nádobu s Přerušený...
  • Page 127: Příslušenství

    Příslušenství Příslušenství Likvidace V obchodě a u zákaznického servisu je k Obal zlikvidujte způsobem šetrným dostání toto příslušenství. k životnímu prostředí. Tento spotřebič Příslušenství Objednací číslo je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o nakládání s Obchod / použitými elektrickými a elektronic- zákaznický...
  • Page 128: Řešení Jednoduchých Problémů

    Řešení jednoduchých problémů Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Odstranění Kvalita kávy nebo mléčné Spotřebič je zanesen Podle návodu spotřebič pěny se značně liší. vodním kamenem. odvápněte. Nelze odebírat horkou Mléčný systém nebo uchy- Vyčistěte mléčný systém nebo vodu. cení mléčného systému je uchycení...
  • Page 129 Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Odstranění Vodní filtr nedrží ve vodní Vodní filtr není umístěn Zatlačte vodní filtr přímo a nádrži. správně. pevně do vodní nádrže. Kávová sedlina není Stupeň mletí je nastaven Nastavte hrubší nebo jemnější kompaktní a je příliš příliš...
  • Page 130: Technické Údaje

    Technické údaje Problém Příčina Odstranění Zobrazení na displeji Znečištěná spařovací Vyčistěte spařovací jednotku. jednotka. Vyčistěte spařovací jednotku prosím, a znovu Příliš mnoho mleté kávy ve Vyčistěte spařovací jednotku. nasaďte spařovací jednotce. Naplňte maximálně 2 zarovnané odměrky mleté kávy. Mechanismus spařovací Čištění...
  • Page 131 Сердечно поздравляем Вас с приоб- Использование по назначению ��������128 ретением полностью автоматической Важные правила техники кофемашины производства компании безопасности ���������������������������������������128 Siemens. Объем поставки ����������������������������������130 Обзор ����������������������������������������������������130 Обзор – элементы управления ��������131 В этой инструкции по эксплуатации Дисплей ������������������������������������������������132 описаны модели прибора, которые в...
  • Page 132: Использование По Назначению

    Использование по назначению Использование по Использование по Детям разрешается выполнять очистку и пользовательское назначению назначению обслуживание только в том Этот прибор предназначен случае, если они достигли только для домашнего возраста 8 лет и находятся под использования. присмотром. Используйте прибор только W Предупреждение...
  • Page 133 Важные правила техники безопасности W Предупреждение W Предупреждение Опасность, связанная с Опасность ожога! магнитным полем! ■ Молочная система сильно разогревается. После Прибор содержит постоянные использования сначала магниты, которые могут оказать дождитесь ее охлаждения, воздействие на электронные прежде чем прикасаться к имплантаты, например, на...
  • Page 134: Объем Поставки

    Объем поставки Объем поставки (Рис. А на раскладывающихся страницах) a Полностью автоматическая f Мерная ложка для молотого кофе кофемашина g Фильтр для воды * b Инструкция по эксплуатации h Емкость для молока с крышкой c Краткая инструкция «freshLock»* d Шланг для молока и i Таблетки...
  • Page 135: Обзор - Элементы Управления

    Обзор – элементы управления Обзор – элементы управления (Рис. В на раскладывающихся страницах) Следующие символы видны или подсвечиваются в зависимости от рабочего состояния прибора. Эспрессо Латте Макиато Эспрессо мак. Кофе с молок. Кофе Молочная пена Особые напитки (см. раздел Капучино «Особые...
  • Page 136: Дисплей

    Дисплей Сетевой выключатель J Опции для напитков Сетевым выключателем J прибор вклю- Прикасанием к H или D изменяется чается или выключается. При включении крепость или объем напитка, если и выключении прибора производится его прикоснуться к G, то готовятся сразу две чашки сразу, как только запуска- автоматическая...
  • Page 137: Подготовка К Работе

    Подготовка к работе Подготовка к работе ■ Снимите контейнер для воды 5, промойте его и заполните свежей, Общее холодной водой. Учитывайте отметку В соответствующие емкости следует уровня заполнения «max». заливать только чистую, холодную, ■ Ровно установите контейнер для воды негазированную воду и засыпать только 5 и, надавив...
  • Page 138: Собственные Настройки «Избранное

    Собственные настройки «Избранное» Блокировка для На заводе-изготовителе запрограм- мированы стандартные настройки, безопасности детей обеспе-чивающие оптимальный Для защиты детей от травм и ожогов режим работы полностью авто- прибор можно заблокировать. матической кофемашины. Через ■ Прикасайтесь к символу R не менее настроенное предварительно 3 секунд.
  • Page 139 Приготовление напитков Выбор напитка aromaDouble Shot Желаемый напиток выбирается Чем дольше заваривается кофе, тем непосредственно прикасанием к соот- больше горьких веществ и нежела- ветствующему символу. Выбранный тельных ароматов попадает в напиток. напиток выделяется линиями над и под Это отрицательно сказывается на символом.
  • Page 140: Приготовление Кофейных Напитков

    Приготовление напитков Две чашки сразу Размер чашек и крепость кофе Касанием G после выбора кофейного можно изменить, коснувшись D напитка или кофейно-молочного напитка и H. При выборе Молот. Кофе (для определенного типа прибора - выполните действия, описанные в только кофейного напитка) готовятся две разделе...
  • Page 141: Особые Напитки

    Приготовление напитков Особые напитки Повторным касанием символа C можно преждевременно Несколько раз прикоснувшись к кнопке остановить разлив напитка. «Особые напитки», можно последова- тельно выбрать различные напитки. Прибор должен быть готов к работе. Позиции с обозначением * имеются только Шланг для молока и всасывающая в...
  • Page 142 Приготовление напитков Теплое молоко * Флэт уайт *, Kleiner Brauner * или Кафе Кортадо* Прочтите вначале раздел «Приготов- ление напитков с молоком» и соблю- Прочтите вначале раздел «Приготов- дайте его положения. ление с молоком» и соблюдайте его Затем: положения. ■ Прикасайтесь к символу «Особые Затем: напитки», пока...
  • Page 143: Приготовление Напитков Из Молотого Кофе

    Приготовление напитков Приготовление напитков Настройка степени помола из молотого кофе Поворотным регулятором 11 можно уста- новить необходимую тонкость помола В этой полностью автоматической кофе. кофемашине можно использовать также молотый кофе (не растворимый). Внимание! Степень помола регулировать При приготовлении напитков из только...
  • Page 144: Меню

    Меню Меню Можно выполнить следующие настройки: Меню служит для индивидуального изме- нения настроек, вызова информации или Очистка и уход запуска процессов. Запустите специальные сервисные программы. ■ Меню открывается прикасанием к На выбор предлагаются Очистка символу A. молочной системы, Удаление накипи, На...
  • Page 145 Меню Пример. При настройке значения 30 % Жесткость воды можно определить при приготавливается напиток из 30 % помощи прилагаемой индикаторной молока и 70 % кофе. полоски или узнать ее в местной водо- снабжающей организации. Если в доме имеется установка для умягчения воды, Избранное...
  • Page 146 Меню Теперь вода течет через фильтр и Фильтр для воды Здесь можно настроить, должен ли акти- промывает его. вироваться фильтр для воды или же он ■ Затем опорожните лоток для сбора не используется. капель и вставьте его обратно. Прибор снова готов к работе. Можно...
  • Page 147: Уход И Ежедневная Очистка

    Уход и ежедневная очистка ■ Извлеките контейнер для воды, после ■ Не применяйте грубую ткань или абра- чего прибор автоматически сливает зивные чистящие средства. жидкость из трубок и отключается. ■ Опорожните контейнер для воды 5 и поддон 17. Звуки для кнопок Включение...
  • Page 148: Очистка Молочной Системы

    Уход и ежедневная очистка Важно. Поддон 17 и емкость ■ Крышку 4a снимите вперед, а затем для кофейной гущи 17c нужно снимите шланг для молока. ежедневно опорожнять и очищать во избежание слоев отложений. При включении прибора в холодном состоянии или выклю- чении...
  • Page 149: Очистка Заварочного Блока (Рис. G)

    Сервисные программы ■ Снова смонтировать детали. ■ Снимите крышку 14b с заварочного блока и тщательно промойте зава- рочный блок 14 проточной водой. ■ Снова вставить молочную систему 4b в прибор ровно спереди. ■ Установить на место крышку 4a. Очистка заварочного блока ■...
  • Page 150: Очистка Молочной Системы

    Сервисные программы Прибор необходимо немедленно Специально разработанные таблетки для удаления накипи и очистки очистить при помощи соответству- можно приобрести в магазинах или ющей программы или удалить накипь. Процессы Удаление накипи и Очистка через сервисную службу (см. раздел можно объединить функцией calc‘nClean «Принадлежности»).
  • Page 151: Очистка

    отметки «max». ■ Откройте выдвижной отсек для моло- ■ Если используется фильтр, снова того кофе 12. вставьте его. ■ Добавьте чистящую таблетку Siemens ■ Коснитесь символа C. и закройте выдвижной отсек 12. Теперь программа удаления накипи длится ■ Коснитесь символа C.
  • Page 152: Calc'nclean

    ■ Откройте выдвижной отсек для удалить остатки раствора для молотого кофе 12. удаления накипи. Под такими ■ Положите чистящую таблетку Siemens остатками могут образовываться в выдвижной отсек 12 и закройте его. очаги коррозии. В новых губчатых ■ Коснитесь символа C.
  • Page 153: Советы По Экономии

    Советы по экономии электроэнергии Хранение ■ Промойте контейнер для воды 5 и наполните его свежей водой до принадлежностей отметки «max». Полностью автоматическая кофемашина ■ Коснитесь символа C. имеет специальные отсеки для хранения Для безопасности в течение примерно мерной ложки для молотого кофе и 2 минут...
  • Page 154: Утилизация

    Утилизация Утилизация Условия гарантийного обслуживания Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных Получить исчерпывающую информацию методов. Данный прибор имеет об условиях гарантийного обслужи- отметку о соответствии европей- вания Вы можете в Вашем ближайшем ским нормам 2012/19/EU утили- авторизованном сервисном центре, или зации...
  • Page 155: Самостоятельное Устранение

    Самостоятельное устранение небольших проблем Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Уcтpaнeниe Очень неравномерное В приборе образовалась Очистите прибор от накипи качество кофе или накипь. согласно инструкции. молочной пены. Горячая вода не Загрязнены молочная Очистите молочную систему подается. система или держатель или...
  • Page 156 Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Уcтpaнeниe Кофе слишком Установлен слишком Установите более грубый «горький». тонкий помол или исполь- помол или используйте кофе зуется молотый кофе более грубого помола. слишком тонкого помола. Неподходящий сорт Используйте другой сорт кофе. кофе. Кофе имеет «подго- Слишком...
  • Page 157 Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Уcтpaнeниe Дисплей отображает Неправильно установлен Правильно установить резервуар для воды. резервуар для воды. Долить негазированную воду или заменить Вода, содержащая угле- Наполнить резервуар для фильтр кислый газ, в резервуаре воды свежей проточной водой. для воды. В...
  • Page 158 Bestimmungsgemäßer Gebrauch �������155 Wichtige Sicherheitshinweise �������������155 herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Lieferumfang �����������������������������������������157 Kaffeevollautomaten aus dem Hause Auf einen Blick��������������������������������������157 Siemens. Überblick – Bedienelemente����������������158 Display ���������������������������������������������������159 Inbetriebnahme �������������������������������������160 Diese Gebrauchsanleitung beschreibt Eigene Einstellungen „Favorit“ ����������161 verschiedene Gerätevarianten, die sich im Kindersicherung �����������������������������������161...
  • Page 159: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Bestimmungsgemäßer Wichtige Wichtige Gebrauch Gebrauch Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nur für den Die Gebrauchsanleitung bitte privaten Haushalt und das häus­ sorgfältig durchlesen, danach liche Umfeld bestimmt. handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Das Gerät nur in Innenräumen Anleitung beilegen.
  • Page 160 Wichtige Sicherheitshinweise W Warnung W Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! ■ Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält Permanent­ vorschriftsmäßig installierte magnete, die elektronische Steckdose mit Erdung an ein Implantate wie z. B. Herzschritt­ Stromnetz mit Wechselstrom macher oder Insulinpumpen angeschlossen werden.
  • Page 161: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang (Bild A auf den Ausklappseiten) a Kaffeevollautomat f Pulverlöffel b Gebrauchsanleitung g Wasserfilter c Kurzanleitung h Milchbehälter mit „freshLock“ Deckel d Milchschlauch und Ansaugrohr i Entkalkungstabletten e Wasserhärtestreifen Auf einen Blick (Bilder B, C, D, E, F und G auf den Ausklappseiten) 1 Netzschalter J 11 Drehwähler für Mahlgradeinstellung 2 Bedienfeld (siehe folgende Seite)
  • Page 162: Überblick - Bedienelemente

    Überblick – Bedienelemente Überblick – Bedienelemente (Bild B auf den Ausklappseiten) Die folgenden Symbole sind je nach Betriebszustand des Geräts zu sehen bzw. hinterleuchtet: Espresso Latte Macchiato Espresso Macch. Milchkaffee Caffe Crema Milchschaum Spezielle Getränke (siehe Cappuccino Kapitel „Spezielle Getränke“). start C –...
  • Page 163: Display

    Display Netzschalter J Getränkeoptionen Mit dem Netzschalter J wird das Gerät Durch Berühren von H oder D wird die ein- oder ausgeschaltet. Das Gerät Stärke oder Menge des Getränks ange- spült automatisch, wenn es ein- und passt, durch Berühren von G werden zwei Tassen gleichzeitig zubereitet, sobald aus geschaltet wird.
  • Page 164: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme ■ Bohnenbehälter 9 mit Kaffeebohnen füllen. Allgemeines ■ Das Gerät mit dem Netzschalter 1 J Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen- einschalten. säure und ausschließlich geröstete Bohnen Das Bedienfeld und das Display werden in die entsprechenden Behälter füllen. Keine aktiviert.
  • Page 165: Eigene Einstellungen „Favorit

    Eigene Einstellungen „Favorit Getränkezubereitung Bei der ersten Benutzung, nach der Durchführung eines Service- Dieser Kaffeevollautomat mahlt für Programms oder wenn das Gerät jeden Brühvorgang frischen Kaffee. Für längere Zeit nicht in Betrieb war, eine optimale Qualität die Bohnen kühl hat das erste Getränk noch nicht und verschlossen aufbewahren oder das volle Aroma und sollte nicht tiefgefrieren.
  • Page 166 Getränkezubereitung Durch mehrmaliges Berühren der Taste Die Funktion aromaDouble Shot kann „Spezielle Getränke“ können nacheinander für alle Getränke mit einem Kaffeean- verschiedene Getränke ausgewählt werden: teil von mind. 35 ml Kaffeefüllmenge ausgewählt werden. Für kleine Americano * Heißwasser Getränke, wie z. B. einen kleinen Warme Milch * Flat White * Espresso oder bei Einstellung auf...
  • Page 167: Zubereitung Von Kaffeegetränken

    Getränkezubereitung Zubereitung mit Milch Das Getränk wird in zwei Schritten (zwei Mahlvorgänge) zubereitet. Bitte Dieser Kaffeevollautomat besitzt ein warten, bis der Vorgang komplett integriertes Milchsystem. Damit können abgeschlossen ist. Kaffeegetränke mit Milch oder auch Milchschaum und warme Milch zubereitet Abhängig vom Gerättyp: werden.
  • Page 168: Spezielle Getränke

    Getränkezubereitung ■ Symbol „spezielle Getränke“ so oft ■ C berühren, um den Getränke- bezug zu starten. berühren, bis Heißwasser im Display Zuerst wird Milch bzw. Milchschaum in die erscheint. Tasse bzw. das Glas ausgegeben. Anschlie- ■ Durch Berühren von D die Tassen- größe einstellen.
  • Page 169: Zubereitung Mit Gemahlenem Kaffee

    Getränkezubereitung Zubereitung mit Durch erneutes Berühren von C kann der Getränkebezug gemahlenem Kaffee vorzeitig gestoppt werden. Dieser Kaffeevollautomat kann auch mit gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kaffee) Flat White *, Kleiner Brauner * oder betrieben werden. Cafe Cortado * Bei der Zubereitung mit gemahlenem Bitte zuerst das Kapitel „Zubereitung mit Kaffee ist die Einstellung der Kaffee- Milch“...
  • Page 170: Mahlgrad Einstellen

    Menü Menü Mahlgrad einstellen Mit dem Drehwähler 11 für Mahlgradein- Das Menü dient dazu, Einstellungen indivi- stellung kann die gewünschte Feinheit des duell zu ändern, Informationen abzurufen Kaffeepulvers eingestellt werden. oder Vorgänge zu starten. Achtung! Den Mahlgrad nur bei laufendem ■...
  • Page 171 Menü Folgende Einstellungen können Favorit vorgenommen werden: Im Menüpunkt Favorit können individua- lisierte Getränke angelegt oder geändert werden. Die Anzahl der Favoriten ist Reinigung und Pflege Starten spezieller Service-Programme. abhängig vom Gerätemodell. Es kann Milchsystem reinigen, Entkalken, ■ Mit I ein neues oder bereits vorhan- Reinigen oder calc‘nClean ausgewählt denes Profil auswählen und mit B werden.
  • Page 172 Menü ■ Den Teststreifen kurz in das Wasser ■ Dazu Wasserfilter mit Hilfe des Pulverlöffels 8 in den Wassertank 5 fest tauchen und nach 1 Minute das Ergebnis ablesen. eindrücken. Stufe Wasserhärtegrad Deutsch (°dH) Französisch (°fH) 1-13 8-14 14-25 15-21 26-38 22-30 39-54...
  • Page 173: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pfl ege und tägliche Reinigung Pflege und Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt (z. B. Urlaub), sollte der tägliche Reinigung eingesetzte Filter vor dem Gebrauch des Gerätes gespült werden. Dazu Stromschlaggefahr! einfach eine Tasse Heißwasser Vor der Reinigung den Netzstecker beziehen.
  • Page 174: Milchsystem Reinigen

    Pfl ege und tägliche Reinigung Die folgenden Bauteile nicht in den Manuell reinigen Geschirrspüler geben: Verbrennungsgefahr! Blende der Tropfschale 17a, Abdeckung 4a, Das Milchsystem 4b wird sehr heiß. Brüheinheit 14, Wassertank 5 und Aroma- Nach Benutzung zuerst abkühlen deckel 10. lassen und erst dann berühren.
  • Page 175: Brüheinheit Reinigen (Bild G)

    Pfl ege und tägliche Reinigung Ober- und Unterteil des Milch systems ■ Die Abdeckung 14b der Brüheinheit 4b sowie Milchschlauch 4c und abnehmen und die Brüheineit 14 unter Ansaugrohr 4d können auch in den fließendem Wasser gründlich reinigen. Geschirrspüler gegeben werden. ■...
  • Page 176: Service-Programme

    Service-Programme Service-Programme Speziell entwickelte und geeignete Entkalkungs- und Reinigungs tabletten Siehe auch Kurzanleitung im sind über den Handel, sowie den Auf bewahrungsfach 16. Kundendienst erhältlich (siehe Kapitel „Zubehör“). In gewissen Zeitabständen erscheint nach Vorankündigung im Display 3 entweder Entkalken notwendig oder Milchsystem reinigen Reinigen notwendig oder Dauer: ca.
  • Page 177: Reinigen

    Die Zeile unten im Display zeigt an, wie weit tank 5 bis zur Markierung „0,5 l“ einfüllen der Ablauf fortgeschritten ist. und 1 Siemens Entkalkungstablette ■ Mit A das Menü öffnen. TZ80002 darin auflösen. ■ Mit I Reinigung und Pflege auswählen ■...
  • Page 178: Tipps Zum Energiesparen

    Tuch abwischen einsetzen. um Rückstände der Entkalkungs- ■ Die Pulverschublade 12 öffnen. lösung sofort zu entfernen. Unter ■ Eine Siemens Reinigungstablette in die solchen Rückständen kann sich Schublade 12 einwerfen und schließen. Korrosion bilden. Neue Schwamm- ■ C berühren.
  • Page 179: Frostschutz

    Frostschutz Frostschutz Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung Achtung! um weltgerecht. Dieses Gerät ist Um Schäden durch Frosteinwirkung ent sprechend der europäischen bei Transport und Lagerung zu Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- vermeiden, muss das Gerät vorher und Elektronikaltgeräte (waste vollständig entleert werden. electrical and electronic equip- Siehe Kapitel „Menü...
  • Page 180: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät nach Anleitung Kaffee- bzw. entkalken. Milchschaumqualität. Kein Heißwasserbezug Das Milchsystem oder die Das Milchsystem oder die möglich. Aufnahme des Milchsys- Aufnahme reinigen (siehe tems ist verschmutzt.
  • Page 181 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee schmeckt Zu hohe Brühtemperatur Temperatur reduzieren, „verbrannt“. siehe Kapitel „Menü – Kaffeetemperatur“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das Kaffee- oder gröberes Kaffeepulver pulver ist zu fein. verwenden.
  • Page 182: Technische Daten

    Technische Daten Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Verschmutzte Brüheinheit. Brüheinheit reinigen. Bitte Brüheinheit reinigen Zuviel Pulverkaffee in der Brüheinheit reinigen. Maximal und wieder einsetzen Brüheinheit. 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffeepulver einfüllen. Der Mechanismus Brüheinheit reinigen der Brüheinheit ist (siehe Kapitel „Pflege und schwer gängig.
  • Page 183 + 7 snt/min (alv 24%) mailto:aftersales.au@bshg.com Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu www.siemens-home.bsh-group.com/au + 17 snt/min (alv 24%) *Mo-Fr: 24 hours BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17 TE6xxx_1RW_8001054512.indb 179 12.04.2017 16:12:10 CP-Kafpreso_Siemens_A5_01_2017.indd 1...
  • Page 184 + 7 snt/min (alv 24%) mailto:aftersales.au@bshg.com Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu www.siemens-home.bsh-group.com/au + 17 snt/min (alv 24%) *Mo-Fr: 24 hours BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17 TE6xxx_1RW_8001054512.indb 180 12.04.2017 16:12:10 CP-Kafpreso_Siemens_A5_01_2017.indd 1 18.01.17 16:34...
  • Page 185 Tel.: 02 44 45 20 41 Tel.: 801 191 534 mailto:opravy@bshg.com Fax: 022 572 7709 www.siemens-home.bsh-group.com/sk mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17 TE6xxx_1RW_8001054512.indb 181 12.04.2017 16:12:11 16:34 CP-Kafpreso_Siemens_A5_01_2017.indd 3...
  • Page 186 0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute. 08 9777 222 0520 3000 800 018 346 (Line Verde) BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17 TE6xxx_1RW_8001054512.indb 182 12.04.2017 16:12:11 CP-Kaffee-Espresso_Siemens_Hotline_A5_01_2017.indd 1...
  • Page 187 Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15 TE6xxx_1RW_8001054512.indb 183 12.04.2017 16:12:12 12:01...
  • Page 188 Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG Vyrobeno BSH Hausgeräte GmbH v licenci k ochranné...

This manual is also suitable for:

Te65 series

Table of Contents