Siemens TE603 series Instruction Manual
Siemens TE603 series Instruction Manual

Siemens TE603 series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for TE603 series:
Table of Contents
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de L'emballage
    • Vue D'ensemble
    • Éléments de Commande
    • Écran
    • Mise en Service
    • Préparation des Boissons
    • Sécurité-Enfants
    • Préparation de Boissons Au Café
    • Préparation de Boissons Lactées
    • Préparation Avec du Café Moulu
    • Distribution D'eau Chaude
    • Réglage du Degré de Mouture
    • Menu
    • Entretien Et Nettoyage Quotidiens
    • Programmes de Maintenance
    • Accessoires
    • Conseils Pour Économiser L'énergie
    • Protection Contre Le Gel
    • Rangement des Accessoires
    • Données Techniques
    • Garantie
    • Mise Au Rebut
    • Eliminer Soi-Même
    • Les Problèmes Simples
  • Dutch

    • Veiligheidsaanwijzingen
    • In Één Oogopslag
    • Leveringsomvang
    • Overzicht - Bedieningselementen
    • Display
    • Inbedrijfstelling
    • Drankbereiding
    • Kinderbeveiliging
    • Bereiding Met Melk
    • Bereiding Van Koffie
    • Bereiding Met Gemalen Koffie
    • Warm Water Afnemen
    • Instellen Van de Maalfijnheid
    • Menu
    • Verzorging en Dagelijkse Reiniging
    • Serviceprogramma
    • Bewaren Van Toebehoren
    • Tips Voor Het Besparen Van Energie
    • Toebehoren
    • Vorstbeveiliging
    • Afval
    • Garantievoorwaarden
    • Technische Gegevens
    • Zelf Eenvoudige Problemen Verhelpen
  • Polski

    • Zasady Bezpieczeństwa
    • PrzegląD Urządzenia
    • Zakres Dostawy
    • PrzegląD - Elementy Obsługi
    • Wyświetlacz
    • Uruchamianie
    • Przygotowywanie Napojów
    • Zabezpieczenie Przed DziećMI
    • Przygotowywanie Napojów Kawowych
    • Przygotowywanie Z Użyciem Mleka
    • Zaparzanie Zmielonej Kawy
    • Pobieranie Gorącej Wody
    • Ustawianie Stopnia Zmielenia
    • Menu
    • Pielęgnacja I Codzienne Czyszczenie
    • Programy Serwisowe
    • Oszczędzania Energii
    • Wskazówki Dotyczące
    • Ekologiczna Utylizacja
    • Gwarancja
    • Ochrona Przed Zamarzaniem
    • Przechowywanie Akcesoriów
    • Wyposażenie
    • Prostych Problemów
    • Dane Techniczne
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Přehled
    • Součást Dodávky
    • Přehled - Ovládací Prvky
    • Displej
    • Uvedení Do Provozu
    • Dětská Pojistka
    • Příprava Nápojů
    • Příprava Kávových Nápojů
    • Příprava S PoužitíM Mléka
    • Příprava Nápoje Z Mleté Kávy
    • Nastavení Stupně Mletí
    • Odběr Horké Vody
    • Menu
    • Údržba a Každodenní Péče
    • Servisní Programy
    • Likvidace
    • Ochrana Proti Mrazu
    • Příslušenství
    • Tipy Pro Úsporu Energie
    • Uskladnění Příslušenství
    • Záruční Podmínky
    • Řešení Jednoduchých ProbléMů
    • Technické Údaje
  • Русский

    • Указания По Безопасности
    • Обзор
    • Объем Поставки
    • Обзор - Элементы Управления
    • Дисплей
    • Подготовка К Работе
    • Блокировка Для Безопасности Детей
    • Приготовление Напитков
    • Приготовление Кофейных Напитков
    • Приготовление Напитков
    • Приготовление Напитков С Молоком
    • Из Молотого Кофе
    • Настройка Степени Помола
    • Приготовление Горячей Воды
    • Меню
    • Уход И Ежедневная Очистка
    • Сервисные Программы
    • Защита От Замерзания
    • Советы По Экономии Электроэнергии
    • Принадлежности
    • Условия Гарантийного Обслуживания
    • Утилизация
    • Хранение Принадлежностей
    • Небольших Проблем
    • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TE 603.. / TE 605.. / TE 607..
siemens-home.com/welcome
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
pl
Instrukcja obsługi
cs Návod k použití
ru Инструкция по эксплуатации
Register
your
product
online

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TE603 series

  • Page 1 TE 603.. / TE 605.. / TE 607.. siemens-home.com/welcome Instruction manual Register Mode d’emploi your Gebruiksaanwijzing product Instrukcja obsługi online cs Návod k použití ru Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������26 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������52 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������77 �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������102 �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������126 Included in delivery (see page 5) Contenu de l’emballage (voir page 29) Leveringsomvang (zie pagina 55) Zakres dostawy (patrz strona 80) Součást dodávky (viz strana 105) Объем поставки (см. стр. 129) E-Nr. ……… FD… …...
  • Page 4 17d*...
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic coffee machine from Siemens� Safety instructions ��������������������������������������3 Included in delivery �������������������������������������5 Overview�����������������������������������������������������5 This instruction manual describes a number Overview of control elements ���������������������6 of versions of the appliance with minor Display ��������������������������������������������������������7...
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Page 8 ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material� A Risk of injury! Do not reach into the grinding unit! A Risk of burns! The milk system becomes extremely hot� After use, always let them cool down before you touch them�...
  • Page 9: Included In Delivery

    Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) a Fully automatic coffee machine d Milk tube and suction pipe b User Manual e Water hardness testing strip c Quick reference guide f Measuring spoon Overview (Figures B, C, D, E, F and G on the fold-out pages) 1 Mains switch J 11 Dial selector for grinding level...
  • Page 10: Overview Of Control Elements

    Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Caffe Latte Coffee Milk froth Cappuccino Warm milk Latte Macchiato Hot water start C – Start/stop button I –...
  • Page 11: Display

    Mains switch J Drink options The mains switch J is used to switch the Touching H or D adjusts the strength or appliance on or off� The appliance rinses size of the drink, touching G prepares two itself automatically when it is switched on cups simultaneously as soon as you touch and off�...
  • Page 12: Initial Use

    Initial use ● Replace the water tank 5, making sure that it is straight, and push it right down General into place� Fill the appropriate container using only ● Reclose the lid of the water tank 6� pure, cold, uncarbonated water and solely ●...
  • Page 13: Childproof Lock

    Preparing drinks The factory settings of the fully automatic coffee machine are programmed for optimal perfor- This fully automatic coffee machine grinds mance� The appliances switches off fresh beans for every brewing� Preferably automatically after a configured time use espresso or coffee beans for fully (see the section “Menu –...
  • Page 14 Adjusting the strength, Select cup size selecting ground coffee Touching D selects the volume of coffee Touch H to set the strength of your coffee desired� individually or to specify that ground coffee The following settings are possible: is to be used� small medium large...
  • Page 15: Preparing Coffee Drinks

    Preparing coffee drinks Preparation using milk The appliance must be ready for use� This fully automatic coffee machine ● Place a prewarmed cup underneath the possesses an integrated milk system that beverage outlet 4� enables you to prepare coffee with milk or ●...
  • Page 16: Preparation Using Ground Coffee

    You can change the cup size and Caution! coffee strength by touching D and Do not place coffee beans or instant H� If you select Ground coffee, coffee in this drawer� follow the procedure described under “Preparation using ground coffee”� ●...
  • Page 17: Adjusting The Grind Setting

    Adjusting the Menu grind setting The menu is used for changing individual settings, accessing information and You can use the rotary selector 11 to adjust launching processes� the grind setting from coarse to fine. ● Touch A to open the menu� Caution! In the display you will see the various Adjust the grind setting only while the...
  • Page 18 You can specify the following settings: Automatic shut-down Setting how long the appliance should wait after the last drink was prepared before it Set cup size Set up the volume dispensed for each drink automatically switches itself off� and each size of cup� The volumes set up in You can specify values from 15 minutes to the factory can be adjusted stepwise�...
  • Page 19 ● Touch B to confirm. Cleaning and care Water will now flow through the filter to Starting the special service programmes� rinse it� You can select Rinse the milk system, ● Then empty the drip tray and re-insert� Descale, Clean or calc’nClean� The appliance is ready for use again�...
  • Page 20: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning Key tones Switches on or off the tones that you hear when you touch the control panel� Risk of electric shock! ● Touch B to confirm your choice� Before cleaning the appliance, ● Use I to choose Key tones ON unplug it from the mains�...
  • Page 21 Do not put the following parts in the The milk system 4b will now clean itself dishwasher: automatically� Panel of drip tray 17a, cover 4a, brewing ● Then empty the glass and clean the unit 14, water tank 5 and aroma cover 10� suction pipe 4d�...
  • Page 22 ● Separate the milk tube from the suction ● Remove the cover 14b and thoroughly pipe� clean the brewing unit 14 under running ● Clean the individual parts with washing- water� up liquid and a soft cloth� ● Rinse all parts with clean water and dry them�...
  • Page 23: Service Programmes

    Service programmes Cleaning the milk system Takes about 1 minute� See also the Quick reference guide in the storage compartment 16� ● Touch A to open the menu� ● Use I to choose Cleaning and care Following prior notification, either and touch B to confirm your choice.
  • Page 24 5, you will see ● Open the ground coffee drawer 12� the prompt Refill descaler ¢start� ● Drop one Siemens cleaning tablet in the drawer 12 and close it� ● Add more descaling solution and then touch C again�...
  • Page 25 The appliance has finished descaling and is ● Open the ground coffee drawer 12� ready for use again� ● Drop one Siemens cleaning tablet in the drawer 12 and close it� Important: If any of the service ● Touch C�...
  • Page 26: Tips On Energy Saving

    Tips on energy saving Accessories ● When the fully automatic coffee machine The following accessories are available is not in use, use the mains switch J 1 on from retailers or from customer service: the front of the appliance to switch it off� ●...
  • Page 27: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Please refill Beans are not falling into Gently tap the bean container 9� the grinding unit (beans Possibly change the type of bean container although the container 9 too oily)� coffee used� When the bean is already full, or the container 9 is empty, wipe it with grinder is not grinding any...
  • Page 28 Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”� The brewing temperature is Reduce the temperature, too high see the section “Menu – Coffee temperature”� The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the pre-ground coarser setting or use coarser coffee is too fine.
  • Page 29: Technical Specifications

    Problem Cause Solution Water dripped onto the Drip tray was removed too Wait a few seconds after the inner floor of the appli- soon� last drink was dispensed before ance when the drip tray removing the drip tray� was removed� Display shows Appliance is too warm�...
  • Page 30 Consignes de sécurité ������������������������������27 nous vous félicitons pour l’achat de cette Contenu de l’emballage ����������������������������29 machine à espresso automatique Siemens� Vue d’ensemble ����������������������������������������29 Vue d’ensemble – Éléments de commande ���������������������������30 Ce mode d’emploi décrit différents modèles Écran ��������������������������������������������������������31...
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Page 32 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau� N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡...
  • Page 33: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage (Image A sur les pages dépliantes) a Machine à espresso automatique e Bandelette pour déterminer la b Mode d’emploi dureté de l’eau c Notice succincte f Cuillère-dose d Tuyau à lait et tube d’aspiration Vue d’ensemble (Images B, C, D, E, F et G sur les pages dépliantes) 1 Interrupteur principal J 11 Sélecteur de réglage de finesse de la...
  • Page 34: Éléments De Commande

    Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Café au lait Café Mousse lait Cappuccino Lait chaud Latte Macchiato Eau chaude I –...
  • Page 35: Écran

    Interrupteur principal J Options de boisson L’interrupteur principal J vous permet d’al- Appuyer sur H pour régler l’intensité lumer et d’éteindre l’appareil� La machine du café ou sur D pour régler la quantité effectue automatiquement un rinçage d’eau� Appuyer sur G pour préparer deux lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée�...
  • Page 36: Mise En Service

    Mise en service ● Retirer le réservoir d’eau 5, le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche et froide� Ne Généralités pas dépasser le repère « max »� Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, ● Positionner le réservoir d’eau 5 bien à la sans gaz carbonique et exclusivement verticale et l’enfoncer entièrement�...
  • Page 37: Sécurité-Enfants

    Préparation des boissons La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des réglages standard de façon à Cette machine à espresso automatique fonctionner de manière optimale� La moud du café frais pour chaque préparation� machine s’éteint automatiquement Utiliser de pré férence un mélange de grains après un laps de temps réglable (voir adaptés aux machines à...
  • Page 38 Vous avez le choix parmi les boissons Sélectionner la quantité de boisson suivantes : Appuyer sur la touche D pour sélec- tionner individuellement la quantité de Expresso Café au lait boisson� Café Mousse lait Les réglages suivants sont possibles : Cappuccino Lait chaud petit...
  • Page 39: Préparation De Boissons Au Café

    Préparation de Préparation de boissons au café boissons lactées La machine doit être prête à fonctionner� Cette machine à espresso automatique ● Placer la tasse préchauffée sous la buse possède un mousseur de lait intégré� Celui- d’écoulement 4� ci vous permet de préparer des boissons ●...
  • Page 40: Préparation Avec Du Café Moulu

    Préparation avec du Préparer une boisson lactée ● Sélectionner la boisson Café au lait, Latte café moulu Macchiato ou Cappuccino en appuyant sur le symbole correspondant� L’écran affiche la boisson choisie, ainsi Cette machine à espresso automatique que l’intensité sélectionnée et la taille de la fonctionne également avec du café...
  • Page 41: Distribution D'eau Chaude

    Distribution d’eau chaude Réglage du degré de mouture Avant de faire couler de l’eau chaude, le mousseur de lait doit avoir été nettoyé et le tuyau à lait retiré (voir au chapitre Le sélecteur de réglage 11 de la mouture «...
  • Page 42: Menu

    Menu Vous pouvez effectuer les réglages suivants : Le menu permet de modifier des réglages individuellement, d’appeler des informations Régler qté boissons ou encore de lancer des programmes. Régler la quantité pour chaque boisson et pour chaque tasse. La quantité réglée ●...
  • Page 43 ● Pour cela, enfoncer fermement le filtre à Niveau Degré de dureté de l’eau eau dans le réservoir d’eau 5 à l’aide de Allemagne France (°fH) la cuillère-dose 8� (°dH) ● Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère 1-13 « max »� 8-14 14-25 ●...
  • Page 44 Si la machine n’est pas utilisée ● Appuyer sur C pour lancer le durant une période prolongée programme� (vacances p� ex�), rincer le filtre avant La machine purge automatiquement le d’utiliser à nouveau la machine� Pour circuit et s’éteint� cela, préparer tout simplement une ●...
  • Page 45: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : nettoyage quotidiens Panneau du bac collecteur 17a, couvercle 4a, unité de percolation 14, Risque d’électrocution ! réservoir d’eau 5 et couvercle préservateur Débrancher la machine avant tout d’arôme 10� nettoyage�...
  • Page 46 Nettoyage du mousseur de lait ● Extraire le mousseur de lait 4b en le tirant bien verticalement vers l’avant� Le mousseur de lait 4b doit impéra- tivement être nettoyé après chaque utilisation ! Le mousseur de lait 4b peut être nettoyé automatiquement à...
  • Page 47 Nettoyage de l’unité de percolation ● Nettoyer soigneusement le filtre de l’unité (figure G) de percolation sous le jet d’eau� Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16� En plus du programme de nettoyage auto- matique, il convient de retirer régulièrement l’unité...
  • Page 48: Programmes De Maintenance

    Programmes de Nettoyage du mousseur de lait Durée : 1 minute env� maintenance ● Appuyer sur A pour ouvrir le menu� Voir aussi la notice succincte dans le ● Appuyer sur I, sélectionner compartiment de rangement 16� Nettoyage et entretien et confirmer avec B�...
  • Page 49 ● Ouvrir le tiroir à café 12� ● Déposer une pastille de nettoyage Siemens dans le tiroir 12 et refermer� ● Appuyer sur C� Le programme de nettoyage se déroule à présent pendant 7 minutes environ�...
  • Page 50 ● Ouvrir le tiroir à café 12� sables de rouille superficielle sur ● Déposer une pastille de nettoyage l’acier inox ; un rinçage méticuleux Siemens dans le tiroir 12 et refermer� est par conséquent indispensable ● Appuyer sur C� avant l’emploi� Nettoyer soigneuse- ment le tube d’aspiration 4d de la...
  • Page 51: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Protection contre le gel ● Si un filtre est utilisé, le remettre en place. La machine a été détartrée et est ainsi de Attention ! nouveau prête à fonctionner� Pour éviter les dommages provoqués Important : Si l’un des programmes par le gel pendant le transport et le de maintenance a été...
  • Page 52: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Garantie Eliminez l’emballage en respectant l’envi- Les conditions de garantie applicables ronnement� Cet appareil est marqué selon sont celles publiées par notre distributeur la directive européenne 2012/19/CE relative dans le pays où a été effectué l’achat� Le aux appareils électriques et électroniques revendeur chez qui vous vous êtes procuré...
  • Page 53: Eliminer Soi-Même

    Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Les grains ne tombent pas Tapoter légèrement sur le réservoir dans le mou lin (grains trop pour café en grains 9� Changer Remplissez le bac à café bien que le réservoir pour gras)�...
  • Page 54 Problème Cause Remède Le café est trop « amer »� La mouture est trop fine Régler une mouture moins fine ou le café en poudre est ou utiliser un café en poudre trop fin. moins fin. Variété de café inadéquate� Changer de variété de café� Le café...
  • Page 55 Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Unité de percolation Nettoyer l’unité de percolation� encrassée� Nettoyez l’unité de percolation Trop de café moulu dans Nettoyer l’unité de percolation� et la remettre en place l’unité de percolation� Mettre au maximum 2 cuillères- doses rases de café...
  • Page 56 Inhoud Geachte koffieliefhebber, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Veiligheidsaanwijzingen����������������������������53 deze volautomatische espressomachine Leveringsomvang �������������������������������������55 van Siemens� In één oogopslag ��������������������������������������55 Overzicht – Bedieningselementen ������������56 Display ������������������������������������������������������57 Deze gebruiksaanwijzing behandelt Inbedrijfstelling������������������������������������������58 verschillende varianten van de machine die Kinderbeveiliging ��������������������������������������59 zich in de details onderscheiden�...
  • Page 57: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Page 58 Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water� Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen� Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit� ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen� A Gevaar voor letsel! Niet in het maalwerk grijpen! A Gevaar voor verbranding!
  • Page 59: Leveringsomvang

    Leveringsomvang (afbeelding A op de uitklapbare pagina’s) a Volautomatische espressomachine e Teststrookje voor de b Gebruiksaanwijzing hardheid van het water c Beknopte handleiding f Maatschepje d Melkslangetje en aanzuigbuisje In één oogopslag (Afbeeldingen B, C, D, E, F en G op de uitklapbare pagina’s) 1 Netschakelaar J 11 Draaischakelaar voor instelling...
  • Page 60: Overzicht - Bedieningselementen

    Overzicht – Bedieningselementen (afbeelding B op de uitklapbare pagina’s) De volgende symbolen zijn afhankelijk van de bedrijfstoestand van de machine te zien resp� verlicht: Espresso Koffie + melk Koffie Melkschuim Cappuccino Warme melk Latte macchiato Warm water start C – Start-Stop-toets I –...
  • Page 61: Display

    Netschakelaar J Drankopties Met de netschakelaar J wordt de machine Door aanraking van H of D wordt in- of uitgeschakeld� De machine spoelt de sterkte of hoeveelheid van de drank automatisch als deze wordt in- en aangepast, door aanraking van G worden uit geschakeld�...
  • Page 62: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling ● Klap het deksel van het waterreservoir 6 omhoog� Algemeen ● Verwijder het waterreservoir 5, spoel het Vul het waterreservoir uitsluitend met reservoir uit en vul het met vers, koud zuiver, koud water zonder koolzuur en het water� Let op de markering “max”� bonenreservoir uitsluitend met geroosterde ●...
  • Page 63: Kinderbeveiliging

    Drankbereiding De volautomatische espressoma- chine is af fabriek geprogrammeerd met de standaardinstellingen voor Deze volautomatische espressomachine een optimale werking� De machine maalt voor elke toebereiding verse koffie. wordt na een gekozen tijd automa- Gebruik bij voorkeur espressobonen of tisch uitgeschakeld (zie hoofdstuk bonenmelanges voor de volautomatische “Menu –...
  • Page 64 De volgende dranken kunnen geselecteerd Maat kopje selecteren worden: Door aanraking van D wordt de vulhoe- veelheid van de koffie individueel ingesteld. Espresso Koffie + melk De volgende instellingen zijn mogelijk: Koffie Melkschuim klein medium groot Cappuccino Warme melk Latte macchiato Warm water ●...
  • Page 65: Bereiding Van Koffie

    Bereiding van koffie Bereiding met melk De machine moet klaar zijn voor gebruik� Deze volautomatische espressomachine ● Zet een voorverwarmd kopje onder de bezit een geïntegreerd melksysteem� uitloop 4� Daarmee kunnen dranken met koffie en ● Selecteer de gewenste soort koffie melk of melkschuim en warme melk worden Espresso of Koffie door aanraking van het toebereid�...
  • Page 66: Bereiding Met Gemalen Koffie

    De maat van het kopje en de koffie- ● Open de koffielade 12� sterkte kunnen door aanraking van ● Gebruik maximaal 2 afgestreken maat- D en H worden gewijzigd� Ga schepjes koffiemaling. bij selectie Koffielade te werk zoals beschreven onder “Bereiding met Let op! gemalen koffie”�...
  • Page 67: Instellen Van De Maalfijnheid

    Instellen van de Menu maalfijnheid Het menu is bedoeld voor het individueel wijzigen van instellingen, voor het oproepen Met de draaischakelaar 11 voor de maalfijn- van informatie en voor het starten van heid kunt u de gewenste fijnheid van de processen�...
  • Page 68 De volgende instellingen kunnen Niveau Waterhardheid worden uitgevoerd: Duits (°dH) Frans (°fH) 1-13 Maat kopje instellen 8-14 14-25 Instelling van de vulhoeveelheid voor 15-21 26-38 elke drank en voor elke maat kopje� De af 22-30 39-54 fabriek ingestelde vulhoeveelheid kan in meerdere stappen worden aangepast�...
  • Page 69 ● Druk het waterfilter hiervoor stevig vast in Als de machine langere tijd niet het waterreservoir 5 met behulp van het wordt gebruikt (bijv� vakantie), moet maatschepje 8� het ingezette filter voor gebruik van ● Vul het waterreservoir tot de markering de machine worden gespoeld�...
  • Page 70: Verzorging En Dagelijkse Reiniging

    Verzorging en De machine leegt het systeem van leidingen automatisch en wordt dagelijkse reiniging uitgeschakeld� ● Maak het waterreservoir 5 en de lekschaal 17 leeg� Gevaar voor elektrische schok! Trek vóór de reiniging de netstekker uit het stopcontact� Dompel de Toetstonen In- of uitschakelen van de tonen bij het machine nooit onder in water�...
  • Page 71 Plaats de volgende onderdelen niet in ● Maak het glas vervolgens leeg en reinig de vaatwasser: het aanzuigbuisje 4d� afdekplaat van de lekschaal 17a, deksel 4a, zetgroep 14, waterreservoir 5 en aroma- Handmatig reinigen: deksel 10� Gevaar voor verbranding! De volgende onderdelen zijn geschikt Het melksysteem 4b wordt zeer voor de vaatwasser: warm�...
  • Page 72 ● Koppel het melkslangetje en het aanzuig- Belangrijk: Reinig de zetgroep buisje los� zonder afwasmiddel en doe deze ● Reinig de afzonderlijke onderdelen met niet in de vaatwasser� zeepsop en een zachte doek� ● Spoel alle onderdelen met schoon water ●...
  • Page 73: Serviceprogramma

    Serviceprogramma’s Melksysteem reinigen Duur: ca� 1 minuut� Zie tevens de beknopte handleiding in het opbergvak 16� ● Open het menu met A� ● Selecteer met I Reiniging en In bepaalde tijdsintervallen verschijnt na verzorging en bevestig met B� vooraankondiging in het display 3 of ●...
  • Page 74 ● Vul ontkalkingsoplossing bij en raak weer terug� ● Open de koffielade 12� opnieuw C aan� ● Doe er een reinigingstab van Siemens in ● Spoel het waterreservoir 5 en vul dit met en sluit de lade 12� vers water tot aan de markering “max”�...
  • Page 75 Reinig het aanzuigbuisje ● Open de koffielade 12� 4d van de uitloop grondig� ● Doe een Siemens reinigingstab in de lade 12 en sluit de lade� ● Plaats het filter terug (als u een filter ● Raak C aan�...
  • Page 76: Tips Voor Het Besparen Van Energie

    Bewaren van toebehoren Belangrijk: Ga bij onderbreking van een serviceprogramma, bijv� door stroomuitval, als volgt te werk: De volautomatische espressomachine heeft speciale vakken voor het maatschepje en ● Spoel het waterreservoir 5 en vul dit met de beknopte handleiding� vers water tot aan de markering “max”� ●...
  • Page 77: Afval

    Afval Garantievoorwaarden Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu- Voor dit apparaat gelden de garantievoor- vriendelijke manier weg� Dit apparaat is waarden die worden uitgegeven door de gekenmerkt in overeenstemming met de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende land van aankoop�...
  • Page 78: Zelf Eenvoudige Problemen Verhelpen

    Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Display-indicatie Bonen vallen niet in het Licht tegen het bonenreservoir maalwerk (te vette bonen)� 9 tikken� Eventueel een ander Bonenreservoir vullen soort koffie gebruiken. Het a.u.b. bonenreservoir 9 leegmaken ondanks gevuld bonenreservoir 9 of en met een droge doek maalwerk maalt geen schoonvegen�...
  • Page 79 Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn Maalfijnheid grover instellen of ingesteld of de koffiemaling grovere koffiemaling gebruiken. is te fijn. Koffiesoort niet geschikt. Andere koffiesoort gebruiken. De koffie smaakt Te hoge Temperatuur reduceren, “verbrand”�...
  • Page 80 Probleem Oorzaak Oplossing Display-indicatie Verontreinigde zetgroep� Zetgroep reinigen� Zetgroep reinigen Te veel koffiemaling in de Zetgroep reinigen� Maximaal en terugplaatsen a.u.b. zetgroep� 2 afgestreken maatschepjes koffiemaling gebruiken. Het mechanisme van de Zetgroep reinigen (zie zetgroep beweegt stroef� hoofdstuk “Verzorging en dagelijkse reiniging”)�...
  • Page 81 Spis treści Szanowna Użytkowniczko, szanowny Użytkowniku, Zasady bezpieczeństwa ���������������������������78 serdecznie gratulujemy zakupu ekspresu do Zakres dostawy ����������������������������������������80 kawy marki Siemens� Przegląd urządzenia ���������������������������������80 Przegląd - elementy obsługi ���������������������81 Wyświetlacz ����������������������������������������������82 Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne Uruchamianie �������������������������������������������83 warianty urządzenia, które różnią się...
  • Page 82: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
  • Page 83 Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne� W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. A Niebezpieczeństwo zranienia! Nie dotykać...
  • Page 84: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy (Rysunek A na rozkładanych stronach) a Ekspres do kawy d Rurka do mleka i rurka ssąca b Instrukcja obsługi e Pasek do pomiaru twardości wody c Krótka instrukcja f Łyżka do kawy mielonej Przegląd urządzenia (Rysunki B, C, D, E, F i G na rozkładanych stronach) 1 Wyłącznik sieciowy J 11 Selektor stopnia zmielenia...
  • Page 85: Przegląd - Elementy Obsługi

    Przegląd - elementy obsługi (rysunek B na rozkładanych stronach) Poniższe symbole są widoczne albo podświetlone w zależności od stanu urządzenia: Espresso Kawa z mlekiem Kawa Pianka mleczna Cappuccino Ciepłe mleko Latte Macchiato Gorąca woda start C – przycisk start-stop I – wybór na dół stop menu F –...
  • Page 86: Wyświetlacz

    Wyłącznik sieciowy J milk clean i zabezpieczenie Wyłącznik sieciowy J włącza lub wyłącza przed dziećmi urządzenie. Urządzenie przepłukuje się Krótkie naciśnięcie E otwiera automatycznie po włączeniu i wyłączeniu. program szybkiego czyszczenia spie- Urządzenie nie przepłukuje się, gdy: niacza mleka (patrz rozdział „Codzienna ●...
  • Page 87: Uruchamianie

    Uruchamianie ● Podnieść pokrywę zbiornika wody 6� ● Wyjąć pojemnik na wodę 5, opłukać go Wskazówki ogólne i napełnić świeżą, zimną wodą. Proszę Odpowiednie pojemniki należy napełniać zwrócić uwagę na oznaczenie „max”� tylko czystą, zimną wodą niezawierającą ● Ustawić pojemnik na wodę 5 prosto i dwutlenku węgla oraz wyłącznie palonymi wcisnąć...
  • Page 88: Zabezpieczenie Przed Dziećmi

    Przygotowywanie napojów Automat do kawy został fabrycznie zaprogramowany w sposób zapew- niający optymalne działanie. Po Przed każdym zaparzeniem ekspres mieli wybranym czasuie urządzenie świeżą kawę. Należy preferować mieszanki wyłącza się automatycznie (patrz kawy ziarnistej przeznaczone specjalnie do rozdział „Menu – Auto. wyłączanie”)� ciśnieniowych i automatycznych ekspresów do kawy.
  • Page 89 Dostępne są następujące napoje: Wybór wielkości filiżanek Ilość kawy można indywidualnie ustawiać Espresso Kawa z mlekiem przez dotknięcie symbolu D� Kawa Pianka mleczna Możliwe są następujące ustawienia: Cappuccino Ciepłe mleko mała średnia duża Latte Macchiato Gorąca woda ● Wybrać napój przez dotknięcie Ustawianie mocy kawy, odpowiedniego symbolu�...
  • Page 90: Przygotowywanie Napojów Kawowych

    Przygotowywanie Przygotowywanie napojów kawowych z użyciem mleka Urządzenie musi być gotowe do pracy. Ten ekspres do kawy posiada zintegrowany ● Podstawić podgrzaną filiżankę pod wylot spieniacz mleka. Umożliwia on przygotowy- napojów 4� wanie napojów kawowych z mlekiem albo ● Wybrać żądany napój kawowy, Espresso spienionym mlekiem i ciepłym mlekiem.
  • Page 91: Zaparzanie Zmielonej Kawy

    Zaparzanie Napoje kawowe z mlekiem ● Wybrać napój Kawa z mlekiem, zmielonej kawy Latte Macchiato albo Cappucino przez dotknięcie odpowiedniego symbolu. Na wyświetlaczu wyświetlane są nazwa Ten ekspres do kawy może też zaparzać napoju i aktualnie ustawione wartości zmieloną kawę (nie kawę rozpuszczalną). wielkości flkoraz mocy kawy.
  • Page 92: Pobieranie Gorącej Wody

    Pobieranie gorącej wody Ustawianie stopnia zmielenia Przed pobraniem gorącej wody należy wyczyścić spieniacz mleka i zdjąć rurkę na mleko (patrz rozdział „Czyszczenie Selektorem 11 można ustawić preferowany spieniacza mleka”). Jeżeli spieniacz mleka stopień zmielenia kawy. nie zostanie wyczyszczony, do wody mogą zostać...
  • Page 93: Menu

    Menu Możliwe są następujące ustawienia: Menu służy do zmiany ustawień, wyświet- Ustaw wielkość filiżanki lania informacji lub wykonywania czynności. Ustawianie ilości dla każdego napoju i każdej wielkości filiżanki. Ustawioną ● Otworzyć menu przez dotknięcie symbolu fabrycznie ilość można dopasowywać na kilku poziomach�...
  • Page 94 ● Połączyć rurkę do mleka 4c z spienia- Stopień Stopień twardości wody czem mleka 4b i rurką ssącą 4d� Niemiecki (°dH) Francuski (°fH) ● Koniec rurki ssącej 4d należy włożyć do 1-13 pojemnika na skropliny 17b� 8-14 14-25 ● Dotknąć symbol A i przy użyciu 15-21 26-38 symbolu I wybrać...
  • Page 95 Czyszczenie i konserwacja Dźwięki przycisków Uruchamianie specjalnych programów Włączanie wyłączanie dźwięków dotykania serwisowych� pola obsługi. Możliwe są opcje Czyszczenie spieniacza ● Potwierdzić wybór symbolem B� mleka, Odkamienianie, Czyszczenie albo ● Przy użyciu symbolu I wybrać Dźwięki przycisków włączone albo calc‘nClean� ●...
  • Page 96: Pielęgnacja I Codzienne Czyszczenie

    Pielęgnacja i codzienne ● Wymontować pływak 17d i wyczyścić wilgotną ściereczką (w zależności od typu czyszczenie urządzenia). Niebezpieczeństwo porażenia Następujących elementów nie należy prądem! myć w zmywarkach do naczyń: Przed czyszczeniem odłączyć panelu pojemnika na skropliny 17a, osłony wtyczkę od gniazda sieciowego. 4a, jednostki zaparzania 14, pojemnika na Nigdy nie zanurzać...
  • Page 97 Czyszczenie automatyczne: ● Rozebrać gorną i dolną część spieniacza ● Dotknąć symbol E� mleka 4b� ● Podstawić pustą szklankę pod wylot napojów 4 i wprowadzić koniec rurki ssącej 4d do szklanki� ● D otknąć C, aby zacząć wykonywanie programu� Spieniacz mleka 4b czyści się automatycznie�...
  • Page 98: Programy Serwisowe

    ● Czerwoną blokadę 14a jednostki zapa- ● Czerwoną blokadę 14a przesunąć do rzania 14 przesunąć do końca w lewo. końca w prawo i zamknąć drzwiczki 13� ● Nacisnąć dźwignię wyrzutową 15 do końca na dół. Jednostka zaparzania Programy serwisowe zostaje odłączona. ●...
  • Page 99 „0,5 l” ● Opróżnić szklankę i wyczyścić rurkę i rozpuścić w niej 1 tabletkę do odkamie- ssącą 4d� niania Siemens TZ80002� W przypadku tabletek TZ60002 rozpuścić koniecznie Dodatkowo spieniacz mleka należy 2 tabletki� regularnie i dokładnie czyścić manualnie ●...
  • Page 100 ● Dotknąć symbol C� ● Otworzyć szufladę kawy mielonej 12� ● Otworzyć szufladę kawy mielonej 12� ● Wrzucić tabletkę do czyszczenia Siemens ● Wrzucić tabletkę do czyszczenia Siemens i zamknąć szufladkę 12� do szufladki 12 i zamknąć szufladkę.
  • Page 101: Wskazówki Dotyczące

    „0,5 l” czynności: i rozpuścić w niej 1 tabletkę do odkamie- niania Siemens TZ80002� W przypadku ● Przepłukać pojemnik na wodę 5 i wlać tabletek TZ60002 rozpuścić koniecznie świeżą wodę do poziomu „max”�...
  • Page 102: Ochrona Przed Zamarzaniem

    Ochrona przed Ekologiczna utylizacja zamarzaniem To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz Uwaga! polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. Aby uniknąć uszkodzeń przez mróz „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek- podczas transportu i przechowy- tronicznym” (Dz�U� z 2005 r� Nr 180, poz� wania urządzenia, należy całkowicie 1495) symbolem przekreślonego kontenera opróżnić...
  • Page 103: Prostych Problemów

    Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Przyczyna Sposób usunięcia Na wyświetlaczu widać Ziarna kawy nie wpadają Lekko opukać pojemnik na komunikat do młynka (zbyt oleiste kawę ziarnistą 9� Ewentualnie ziarna) zmienić gatunek kawy. Wytrzeć Uzupełnij poj. na kawę opróżniony pojemnik na kawę ziarn.
  • Page 104 Problem Przyczyna Sposób usunięcia Kawa jest zbyt „kwaśna”. Został ustawiony zbyt Ustawić drobniejszy stopień gruby stopień zmielenia lub zmielenia lub użyć drobniej używana kawa mielona nie zmielonej kawy� jest dość drobno zmielona. Nieodpowiedni gatunek Użyć ciemniej palonej kawy. kawy� Kawa jest zbyt „gorzka”� Został...
  • Page 105: Dane Techniczne

    Problem Przyczyna Sposób usunięcia Fusy nie są zbite i są za Został ustawiony zbyt Ustawić grubszy lub drobniejszy mokre� drobny lub zbyt gruby stopień zmielenia, albo wsypać stopień zmielenia albo nie 2 płaskie łyżeczki do odmie- została użyta wystarcza- rzania kawy mielonej� jąca ilość...
  • Page 106 Obsah Vážený milovníku dobré kávy, gratulujeme Vám k zakoupení tohoto plně Bezpečnostní pokyny �����������������������������103 automatického kávovaru Siemens� Součást dodávky ������������������������������������105 Přehled ���������������������������������������������������105 Přehled – ovládací prvky ������������������������106 Tento návod k použití popisuje různé Displej �����������������������������������������������������107 varianty spotřebiče, které se rozlišují v Uvedení...
  • Page 107: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních prostředích podobného typu.
  • Page 108 Spotřebič ani síťový kabel nikdy neponořujte do vody. Pokud je spotřebič nebo přívodní vedení poškozeno, nepoužívejte jej. V případě poruchy ihned odpojte síťovou zástrčku nebo vypněte síťové napětí. ¡ Nebezpečí udušení! Obalový materiál není hračka pro děti. ¡ Nebezpečí poranění! Nesahejte do mlýnku! ¡...
  • Page 109: Součást Dodávky

    Součást dodávky (obrázek A na rozklápěcích stránkách) a Plně automatický kávovar d Hadička na mléko a trubička nasávání b Návod k použití e Proužek pro testování tvrdosti vody c Stručný návod f Odměrka na mletou kávu Přehled (obrázky B, C, D, E, F a G na rozklápěcích stránkách) 1 Síťový...
  • Page 110: Přehled - Ovládací Prvky

    Přehled – ovládací prvky (obrázek B na rozklápěcích stránkách) V závislosti na provozním stavu spotřebiče jsou viditelné resp. podsvícené tyto symboly: Espresso Káva s mlékem Caffè Crema Mléčná pěna Cappuccino Teplé mléko Latte Macchiato Horká voda start C – tlačítko start-stop I –...
  • Page 111: Displej

    Síťový vypínač J milk clean a dětská pojistka Pomocí síťového vypínače J se spotřebič Krátkým stisknutím tlačítka E se zapíná nebo vypíná. Spotřebič se pro- vyvolá krátké čištění mléčného systému plachuje automaticky při jeho zapnutí a (viz kapitola „Každodenní péče a čištění – vypnutí.
  • Page 112: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu ● Opět uzavřete kryt nádržky na vodu 6� ● Zásobník zrnkové kávy 9 naplňte zrnky Všeobecné informace kávy� Odpovídající zásobníky plňte pouze čistou ● Pomocí síťového vypínače 1 J zapněte a studenou nesycenou vodou a výhradně spotřebič. praženými zrny (především směsí...
  • Page 113: Dětská Pojistka

    Příprava nápojů Při prvním použití, po provedení servisního programu nebo pokud byl přístroj po delší dobu mimo provoz, Tento plně automatický automat na kávu nemá první připravený nápoj plné mele pro každé spaření čertsvou kávu. aroma� Tuto kávu nepijte� Doporučujeme používat směsi kávových zrn určené...
  • Page 114 Můžete volit mezi těmito nápoji: Volba velikosti šálku Dotykem tlačítka D se individuálně volí Espresso Káva s mlékem množství náplně kávy. Caffè Crema Mléčná pěna Možná jsou tato nastavení: Cappuccino Teplé mléko malá střední velká Latte Macchiato Horká voda ● Dotykem odpovídajícího symbolu zvolte Přizpůsobení...
  • Page 115: Příprava Kávových Nápojů

    Příprava kávových nápojů Příprava s použitím mléka Spotřebič musí být připraven k provozu. Tento plně automatický automat na kávu je ● Pod výpust nápoje 4 postavte předehřátý vybaven integrovaným mléčným systémem. šálek. Mohou tak být připravovány kávové nápoje ● Dotykem odpovídajícího symbolu zvolte s mlékem nebó...
  • Page 116: Příprava Nápoje Z Mleté Kávy

    Příprava nápoje z Kávové nápoje s mlékem ● Dotykem odpovídajícího symbolu zvolte mleté kávy Káva s mlékem, Latte Macchiato nebo Cappuccino� Na displeji se zobrazí označení nápoje a Tento plně automatický automat na kávu přednastavené hodnoty síly kávy a velikosti můžete provozovat také...
  • Page 117: Odběr Horké Vody

    Odběr horké vody Nastavení stupně mletí Před odběrem horké vody by měl být vyčiš- Pomocí otočného voliče 11 pro nastavení těn mléčný systém a měla by být sejmuta stupně mletí můžete nastavit požadovanou hadička na mléko (viz kapitola „Čištění jemnost mleté kávy� mléčného systému“).
  • Page 118: Menu

    Menu Můžete provádět tato nastavení: Menu slouží k individuální změně nasta- Nastavení velikosti šálku vení, vyvolání informací nebo ke spouštění Nastavení množství náplně pro každý procesů. nápoj a pro každou velikost šálku. Množství náplně nastavené z továrny můžete nastavit ● Dotykem A otevřete menu. v několika stupních.
  • Page 119 ● Poté vyprázdněte odkapávací misku a Automatické vypnutí Nastavení časového intervalu, po kterém se opět ji vložte zpět. spotřebič po poslední přípravě nápoje auto- Spotřebič je opět připraven k provozu. maticky vypne� Můžete zvolit hodnoty od 15 minut až do 8 hodin.
  • Page 120: Údržba A Každodenní Péče

    Důležité: Bezpodmínečně dodržujte Výrobní nastavení kapitolu „Servisní programy“. Vynulování všech vlastních nastavení do stavu při dodání. Informace servisní programy ● Dotkněte se C pro vymazání (v závislosti na typu spotřebiče) všech vlastních nastavení. Zobrazení, kolik nápojů je ještě možné odebrat, než musí být proveden servisní Spotřebič...
  • Page 121 ● Nové hadříkové houbičky na čištění Čištění mléčného systému mohou obsahovat soli� Soli mohou způsobit nálet rzi na ušlechtilé oceli, proto Po každé přípravě s mlékem bezpod- hadříky před použitím vždy důkladně mínečně vyčistěte mléčný systém 4b! vyperte� ● Odkapávací misku 17 se zásobníkem na Mléčný...
  • Page 122 ● Mléčný systém 4b vytáhněte rovně smě- Čištění spařovací jednotky (obr. G) rem dopředu. Viz také krátký návod v přihrádce pro uložení 16� Kromě provádění programu automatického čištění je vhodné spařovací jednotku 14 pravidelně vyjímat a čistit. ● Pomocí síťového vypínače 1 J zcela vypněte.
  • Page 123: Servisní Programy

    ● Vnitřek spotřebiče důkladně vyčistěte Před spuštěním příslušného servisního vlhkým hadříkem, odstraňte případné programu (odvápnění, čištění nebo zbytky kávy� calc‘nClean) vyjměte spařovací jednotku, ● Spařovací jednotku 14 a vnitřek spotře- podle pokynů ji vyčistěte a znovu vložte. biče nechte vyschnout. ●...
  • Page 124 17� ● Propláchněte nádržku na vodu 5 a ● Otevřete zásobník mleté kávy 12� naplňte ji čerstvou vodou až po značku ● Vhoďte jednu čistící tabletu Siemens a „max“� uzavřete zásuvku 12� ● Dotkněte se C� ● Dotkněte se C�...
  • Page 125 ● Dotkněte se C� vyperte. Důkladně vyčistěte trubičku ● Otevřete zásobník mleté kávy 12� nasávání 4d výpusti nápoje. ● Vhoďte jednu čistící tabletu Siemens do zásuvku 12 a uzavřete. ● Pokud používáte filtr, pak tento nyní opět ● Dotkněte se C�...
  • Page 126: Tipy Pro Úsporu Energie

    ● Dotkněte se C� ● Pro uskladnění krátkého návodu otevřete Z bezpečnostních důvodů proběhne po dvířka spařovací jednotky 13 a krátký návod vložte do příslušné přihrádky 16� dobu cca 2 minut proplach přístroje. ● Vyprázdněte a opět vložte odkapávací misku 17. Příslušenství...
  • Page 127: Řešení Jednoduchých Problémů

    Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Odstranění Zobrazení na displeji Zrna nepadají do mlýnku Mírně poklepejte na zásobník (jsou příliš olejnatá). zrnkové kávy 9. Zkuste použít Naplňte zásobník na kávu, jiný druh kávy. Prázdný zásobník prosím i když je zásobník 9 zrnkové...
  • Page 128 Problém Příčina Odstranění Káva chutná „spáleně“. Příliš vysoká spařovací Snížení teploty, viz kapitola teplota „Menu – Teplota kávy“� Je nastaveno příliš jemné Nastavte hrubší stupeň mletí mletí nebo je mletá káva nebo použijte hrubší mletou příliš jemná. kávu� Nevhodný druh kávy. Změňte druh kávy.
  • Page 129: Technické Údaje

    Problém Příčina Odstranění Po vyjmutí odkapávací Odkapávací miska byla Po vydání posledního nápoje misky nakapala na vnitřní vyjmuta příliš brzy. počkejte několik sekund, než základnu přístroje voda. vyjmete odkapávací misku. Na displeji se zobrazí Spotřebič je příliš horký. Nechte přístroj ochladit. text: Spotřebič...
  • Page 130 Оглавление Уважаемые любители кофе! Сердечно поздравляем Вас с приобрете- нием полностью автоматической кофема- Указания по безопасности ��������������������� 127 шины производства компании Siemens. Объем поставки �������������������������������������� 129 Обзор ������������������������������������������������������� 129 Обзор – элементы управления ������������� 130 В этой инструкции по эксплуатации...
  • Page 131: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током! При...
  • Page 132 Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. A Опасность...
  • Page 133: Объем Поставки

    Объем поставки (Рис. А на раскладывающихся страницах) a Полностью автоматическая d Шланг для молока и кофемашина всасывающая трубка b Инструкция по эксплуатации e Индикаторная полоска для c Краткая инструкция определения жесткости воды f Мерная ложка для молотого кофе Обзор (Рис. B, C, D, E, F и G на раскладывающихся страницах) 1 Сетевой...
  • Page 134: Обзор - Элементы Управления

    Обзор – элементы управления (Рис. В на раскладывающихся страницах) Следующие символы видны или подсвечиваются в зависимости от рабочего состояния прибора. Эспрессо Кофе с молок. Кофе Молочная пена Капучино Теплое молоко Латте Макиато Горячая вода start C – кнопка «Старт / стоп» I –...
  • Page 135 Сетевой выключатель J Меню Сетевым выключателем J прибор вклю- Прикасанием к A вызывается меню, чается или выключается. При включении навигационные символы активируются и и выключении прибора производится его подсвечиваются. Прикасанием к I, автоматическая промывка. B и F выполняются перемещения Промывка прибора не производится, в...
  • Page 136: Дисплей

    Дисплей Подготовка к работе На дисплей выводятся выбранные Общее напитки и настройки, а также сообщения о В соответствующие емкости следует рабочем состоянии. заливать только чистую, холодную, негазированную воду и засыпать только обжаренные кофейные зерна (пред- Эспрессо почтительно смеси кофейных зерен, предназначенные...
  • Page 137 ● Выньте сетевой штекер из отсека для Прибор готов к работе, если на панели кабеля 18 и вставьте штекер в розетку. управления светятся символы и дисплей. Необходимую длину можно отрегулиро- вать, убирая кабель вверх или вытягивая его вниз. Для этого установите прибор задней...
  • Page 138: Блокировка Для Безопасности Детей

    Блокировка для Некоторые настройки предпола- гают приготовление кофе в два безопасности детей этапа (см. «aromaDouble Shot»)� Подождите, пока процесс полно- Для защиты детей от травм и ожогов стью не закончится. прибор можно заблокировать. ● Прикасайтесь к символу E не Различные напитки готовятся очень менее...
  • Page 139 aromaDouble Shot Две чашки сразу Чем дольше заваривается кофе, тем Касанием G после выбора кофейного больше горьких веществ и нежелательных напитка или кофейно-молочного напитка ароматов попадает в напиток. Это отри- (для определенного типа прибора - только цательно сказывается на вкусе и делает кофейного...
  • Page 140: Приготовление Кофейных Напитков

    Приготовление Приготовление напитков кофейных напитков с молоком Прибор должен быть готов к работе. Полностью автоматическая кофемашина ● Поставьте прогретую чашку под имеет встроенную молочную систему. С устройство разлива напитков 4� ее помощью можно готовить кофейные ● Выберите желаемый кофейный напиток напитки...
  • Page 141: Из Молотого Кофе

    Приготовление напитков Кофейные напитки с молоком ● Выберите желаемый напиток Кофе с из молотого кофе молок., Латте Макиато или Капучино, прикоснувшись к соответствующему символу. В этой полностью автоматической На дисплее отображаются название кофемашине можно использовать также напитка и предварительно настроенные молотый...
  • Page 142: Приготовление Горячей Воды

    Приготовление Настройка степени горячей воды помола Перед приготовлением горячей воды Поворотным регулятором 11 можно молочная система должна быть очищена установить необходимую тонкость помола и шланг для молока снят (см. раздел кофе. «Очистка молочной системы»). Если молочная система не очищена, то Внимание! небольшие...
  • Page 143: Меню

    Меню Можно выполнить следующие настройки: Меню служит для индивидуального изме- нения настроек, вызова информации или Настройка разм. чаш. запуска процессов. Настройка объема для каждого напитка и для любого размера чашки. Настроенный ● Меню открывается прикасанием к на заводе-изготовителе объем можно символу...
  • Page 144 Фильтры для воды можно приобрести в Степень Жесткость воды магазинах или через сервисную службу Нем. (°dH) Франц. (°fH) (см. раздел «Принадлежности»). 1-13 8-14 14-25 Важно: Перед использованием 15-21 26-38 нового фильтра для воды его 22-30 39-54 нужно промыть. ● Для этого фильтр для воды необходимо Автом.
  • Page 145 При промывке фильтра одновре- ● Касанием I показать сообщения менно активируется настройка для Очистка: --- c или сообщения «Замените фильтр для Удал. накипи: --- c� ● Прикоснувшись к F, выйдите из воды»� После появления этого сообщения индикации. или макс. через 2 месяца фильтр для...
  • Page 146: Уход И Ежедневная Очистка

    ● В новых губчатых салфетках могут Заводские настройки Сброс всех собственных настроек и содержаться соли. Соли могут привести возврат к состоянию при поставке. к образованию налета ржавчины на ● Коснитесь C, чтобы удалить стальных деталях, поэтому перед все собственные настройки. использованием...
  • Page 147 Важно: При длительном перерыве ● Крышку 4a снимите вперед, а затем в использовании (напр., во время снимите шланг для молока. отпуска) прибор полностью, включая молочную систему 4b и заварочный блок 14, следует тщательно очистить. Очистка молочной системы После каждого приготовления напитка...
  • Page 148 ● Снова смонтировать детали. ● Снимите крышку 14b с заварочного блока и тщательно промойте зава- рочный блок 14 проточной водой. ● Снова вставить молочную систему 4b в прибор ровно спереди. ● Установить на место крышку 4a� Очистка заварочного блока (рис. G) См.
  • Page 149: Сервисные Программы

    Сервисные программы Очистка молочной системы Продолжительность: прибл. 1 минута. См. также краткую инструкцию в специальном отсеке 16� ● Откройте меню, коснувшись A� ● Символом I выберите Очистка и С определенной периодичностью после уход и подтвердите, коснувшись B� извещения на дисплее 3 появляется ●...
  • Page 150 длится прибл. 1 минуту и промывает вставьте его. прибор. ● Откройте выдвижной отсек для моло- ● Слейте жидкость из поддона 17 и снова того кофе 12� вставьте его. ● Добавьте чистящую таблетку Siemens и закройте выдвижной отсек 12� ● Коснитесь символа C�...
  • Page 151 емкость под устройство разлива напитков 4� ● Опустите конец всасывающей трубки 4d в емкость. ● Коснитесь символа C� ● Откройте выдвижной отсек для молотого кофе 12� ● Положите чистящую таблетку Siemens в выдвижной отсек 12 и закройте его. ● Коснитесь символа C�...
  • Page 152: Советы По Экономии Электроэнергии

    Советы по экономии Важно: Протирайте прибор мягкой влажной тканью, чтобы сразу же электроэнергии удалить остатки раствора для удаления накипи. Под такими остатками могут образовываться ● Если полностью автоматическая кофе- очаги коррозии. В новых губчатых машина не используется, выключите ее салфетках могут содержаться с...
  • Page 153: Хранение Принадлежностей

    Хранение Утилизация принадлежностей Утилизируйте упаковку с использованием экологически безопасных методов. Полностью автоматическая кофемашина Данный прибор имеет отметку о соответ- имеет специальные отсеки для хранения ствии европейским нормам 2012/19/EG мерной ложки для молотого кофе и утилизации электрических и электронных краткой инструкции. приборов...
  • Page 154: Небольших Проблем

    Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Уcтpaнeниe Дисплей отображает Зерна не проваливаются Слегка постучите по емкости в кофемолку (слишком для кофейных зерен 9� Попро- Заполнить отсек для маслянистые зерна). буйте использовать другой сорт кофейных зерен несмотря на то, что кофе. Необходимо опорожнить емкость...
  • Page 155 Проблема Причина Уcтpaнeниe Кофе слишком Установлен слишком Установите более тонкий помол «кислый»� грубый помол или исполь- или используйте кофе более зуется молотый кофе тонкого помола. слишком грубого помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте более сильную степень обжарки. Кофе слишком Установлен слишком Установите...
  • Page 156: Технические Характеристики

    Проблема Причина Уcтpaнeниe Кофейная гуща не Степень помола слишком Установите нужную степень компактна и слишком тонкая или слишком помола или возьмите мокрая. грубая, либо исполь- 2 мерные ложки кофе без зуется слишком мало горки. молотого кофе. Дисплей отображает Заварочный блок Очистите...
  • Page 158 Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 BE Belgique, België, Belgium und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.com/cz BSH Home Appliances S.A. www.siemens-home.de Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark Reparaturservice, Ersatzteile & Laarbeeklaan 74 BSH Hvidevarer A/S Zubehör, Produkt-Informationen:...
  • Page 159 Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 ‫ﻟﺒﻨﺎﻥ‬ LB Lebanon, 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 Tehaco s.a.r.l mailto:soa-siemens-conso@ mailto:hibabejelentes@bsh.hu Boulevard Dora 4043 Beyrouth bshg.com P.O. Box 90449 Alkatrészrendelés Service Pièces Détachées et Jdeideh 1202 2040 Tel.: +361 489 5463...
  • Page 160 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 088 424 4020 Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6688* Fax: 088 424 4845 mailto:service.romania@ Fax: 0 216 528 9188 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com bshg.com www.siemens-home.com/ro www.siemens-home.com/tr Onderdelenverkoop: *Çağrı merkezini sabit hatlardan RU Russia, Россия...
  • Page 162 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 04 803 0501 050 432 575 066 206 47 94 MK 02 2454 600 0810 700 400...
  • Page 164 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 0911 70 440 044 0810 550 522 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. www.siemens-home.com *8001006804* 8001006804...

This manual is also suitable for:

Te607 seriesTe605 series

Table of Contents