Register your product and get support at
1
www.philips.com/welcome
Hair Style
Wavy curls
Loose curls
HPS940
Temperature
170°C
190°C
setting
Curling time
8s
10s
setting
2
Left
Alternate
EN
User manual
HR
Korisnički priručnik
3
BG
HU
Felhasználói kézikönyv
CS
Příručka pro uživatele
KK
ET
Kasutusjuhend
LT
Vartotojo vadovas
4
a
b
c
j
d
i
e
f
g
5
h
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40762
English
Avoid the mains cord from
•
coming into contact with the hot
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register
parts of the appliance.
your product at www.philips.com/welcome.
Keep the appliance away from
•
1
Important
flammable objects and material
Read this user manual carefully before you use the
when it is switched on.
appliance and keep it for future reference.
Never cover the appliance
•
WARNING: Do not use this
•
with anything (e.g. a towel or
appliance near water.
clothing) when it is hot.
When the appliance is used in
•
Only use the appliance on
a bathroom, unplug it after use
•
dry hair. Do not operate the
since the proximity of water
appliance with wet hands.
presents a risk, even when the
The barrel has ceramic
appliance is switched off.
•
titanium coating. This coating
WARNING: Do not use this
•
might slowly wear away over
appliance near bathtubs,
time. However, this does not
showers, basins or other
affect the performance of
vessels containing water.
the appliance.
Always unplug the
•
If the appliance is used on
appliance after use.
•
color-treated hair, the barrel
If the mains cord is damaged,
•
may be stained. Before using it
you must have it replaced
on artificial hair, always consult
by service centre or similarly
their distributor.
qualified persons in order to
Always return the appliance to
•
avoid a hazard.
a service centre authorized by
This appliance can be used
•
Philips for examination or repair.
by children aged from 8 years
Repair by unqualified people
and above and persons with
could result in an extremely
reduced physical, sensory or
hazardous situation for the user.
mental capabilities or lack of
Do not insert metal objects
experience and knowledge
•
into any openings to avoid
if they have been given
electric shock.
supervision or instruction
Do not pull on the power cord
concerning use of the appliance
•
after using. Always unplug the
in a safe way and understand
appliance by holding the plug.
the hazards involved. Children
Never break the appliance to
shall not play with the
•
avoid electric shock.
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
Electromagnetic fields (EMF)
by children without supervision.
This Philips appliance complies with all applicable
For additional protection, we
•
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
Environment
electrical circuit that supplies
This symbol means that this product shall not be
the bathroom. This RCD must
disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country's rules for the
have a rated residual operating
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
current not higher than 30mA.
consequences for the environment and human health.
Ask your installer for advice.
2
Overview
Before you connect the
•
a
appliance, ensure that the
Curling chamber
b
Curling button
voltage indicated on the
c
Curling direction switch
appliance corresponds to the
d
Curling time setting
e
Curling temperature setting
local power voltage.
f
Power-on indicator
Do not use the appliance
•
g
Power on/off button
for any other purpose than
h
Hanging loop
i
Hair sectioning accessory
described in this manual.
j
Barrel cleaning accessory
When the appliance is
•
3
Curl Your Hair
connected to the power, never
How to use:
leave it unattended.
1
Connect the plug to a power supply socket.
Never use any accessories or
•
Press the power on/off button
2
the appliance.
parts from other manufacturers
» The heating up time is indicated by the blinking power-on
or that Philips does not
indicator (
f
). The appliance is ready for use when the
indicator stays stable.
specifically recommend. If
3
Select your desired curling time (
you use such accessories
setting (
e
) according to Fig. 1.
or parts, your guarantee
4
Choose your desired curling direction (
Fig. 2.
becomes invalid.
Determine the amount of hair by using the hair sectioning
5
accessory. Start with a hair strand of 2-3 cm in width.
Do not wind the mains cord
•
•
Note: Do not insert more hair into the curling chamber
round the appliance.
than indicated by the hair sectioning accessory.
6
( Fig. 4 ) To easily insert the strand of hair into the curling
Wait until the appliance has
•
chamber, first insert part of the hair into the opening
cooled down before you store it.
at the back of the appliance. Use the contours of the
opening to guide the section of hair into the chamber.
Pay full attention when using
•
( Fig. 3 ) Let the appliance hold the strand of hair in
7
place. PRESS and HOLD the curling button
the appliance since it could
and the strand of hair will be automatically curled into
be hot. Only hold the handle
the chamber.
•
When the hair has been successfully curled into the
as other parts may be hot and
chamber, you will hear one beep at regular intervals. If
avoid contact with the skin.
you do not hear any beeps and the hair is still not curled
into the chamber, remove the strand of hair and try
Always place the appliance
•
inserting it again.
on a heat-resistant, stable
8
When you hear four continuous beeps followed by a
click, you can remove your finger from the curling button.
flat surface. The hot curling
Slowly and gently release your hair from the chamber.
chamber should never
Repeat steps 5-7 to style the rest of your hair.
9
touch the surface or other
flammable material.
4
Tips and Tricks
•
•
Tight curls
If hair becomes trapped, check that the appliance is
turned off and gently remove the trapped hair by pulling
out thin strands, section by section, until all the hair has
210°C
been freed.
•
Comb hair thoroughly. Ensure there are no tangles
before curling
12s
•
Separate hair into sections. Keep all unused hair away
from the opening of the curling chamber
•
•
To prevent tangles, use an amount of hair which fits within
the opening of the hair sectioning accessory
Right
•
Start curling from the back of the head
•
•
Make sure that no stray or loose strands are near the
opening of the curling chamber
•
Twist the hair once to make it easier to put it into the
opening of the curling chamber
•
Use the contours of the opening to guide hair into
•
the chamber
•
Place the opening against the hair where you want the
curls to start. Do not place it too close to the scalp
•
Hold the strands of hair taut when inserting them into the
opening of the curling chamber
•
•
The heating time is indicated by the blinking of the
power-on indicator. The appliance is ready for use when
the indicator stays stable
•
Use a smaller amount of hair for longer hair lengths and/
•
or to get more defined curls
•
To achieve different types of curls and looks, change the
temperature settings, time settings and/or the rotation
direction. (Fig. 1 & Fig. 2)
Remarks:
•
Press and hold the curling button until you hear the
continuous beeps followed by a click. If you remove your
fingers from the curling button before the final sound
•
indications, DO NOT press it again. Remove the hair and
start over.
•
The appliance intelligently identifies when hair is severely
stuck and alerts you with continuous beeps followed
by a click. To protect your hair from heat damage, the
appliance will automatically turn off.
5
After Use
•
Switch off the appliance and unplug it.
1
2
Place it on a heat-resistant surface until the curling
chamber cools down.
3KLOLSV
3
Keep it in a safe, dry place which is free of dust. You can
h
also hang it with the hanging loop (
).
Cleaning and Maintenance:
•
Clean the surface of the appliance with a damp cloth.
•
( Fig. 5 ) Insert the barrel cleaning accessory (
j
) into the
curling chamber. Turn it continuously to remove residues.
•
•
To clean the cleaning accessory, wash it under running
water and leave it to dry completely before using it again.
6
Guarantee & Service
•
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you will find its
phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
•
3KLOLSV
3KLOLSV
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
•
•
a
b
•
c
d
e
f
g
•
h
i
j
•
1
2
»
•
3
4
•
5
5&'
5&'
•
P$
6
•
7
•
•
8
9
•
(
g
) to turn on
•
•
d
) and temperature
c
) according to
•
3KLOLSV
•
•
•
•
•
•
(
b
),
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
2
3
•
•
j
•
3KLOLSV
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUW
3KLOLSV
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.Philips.com/welcome.
1
Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
•
přístroj v blízkosti vody.
Pokud je přístroj používán
•
v koupelně, odpojte po použití
jeho síťovou zástrčku ze
zásuvky, neboť blízkost vody
představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
•
přístroj v blízkosti van,
sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.
Po použití přístroj vždy odpojte
•
ze sítě.
(0)
Pokud je poškozen napájecí
•
3KLOLSV
kabel, musí jeho výměnu
provést servisní středisko
nebo obdobně kvalifikovaní
pracovníci, aby se předešlo
možnému nebezpečí.
Děti od 8 let věku a osoby
•
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou
tento přístroj používat v případě,
že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a chápou
rizika, která mohou hrozit. Děti si
s přístrojem nesmí hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Jako dodatečnou ochranu
•
doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny
g
proudový chránič. Jmenovitý
zbytkový provozní proud tohoto
f
proudového chrániče nesmí být
d
vyšší než 30 mA. Více informací
e
vám poskytne elektrikář.
Před zapojením přístroje
•
se ujistěte, zda napětí
&
&
&
uvedené na přístroji odpovídá
místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro
•
jiné účely než uvedené
c
v této příručce.
Je-li přístroj připojen k napájení,
•
nikdy jej neponechávejte bez
dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství
•
nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství
²
nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel
•
okolo přístroje.
Před uložením přístroje
•
počkejte, až zcela vychladne.
b
Při použití přístroje vždy dávejte
•
dobrý pozor, protože může být
horký. Držte jej pouze za rukojeť
a zabraňte styku s pokožkou,
protože jeho ostatní části
mohou být horké.
Přístroj vždy ukládejte na
•
žáruvzdorný stabilní rovný
povrch. Horká natáčecí komora
se nesmí dotýkat povrchu nebo
jiného hořlavého materiálu.
Zabraňte tomu, aby se
•
horké díly přístroje dotknuly
napájecího kabelu.
Je-li přístroj zapnutý,
•
uchovávejte jej mimo dosah
hořlavých předmětů a materiálu.
Je-li přístroj horký, nikdy jej
•
ničím nezakrývejte (např.
ručníkem nebo oblečením).
Přístroj používejte pouze na
•
suché vlasy. Nepoužívejte
přístroj, pokud máte mokré ruce.
Válec má keramicko-titanový
•
povrch. Tento povrch se může
postupně pomalu odírat. Tento
jev však nemá žádný vliv na
výkon přístroje.
Pokud používáte přístroj na
Eesti
•
barvené vlasy, válec se může
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks
ušpinit. Před použitím na
registreerige oma toode veebisaidil
umělé vlasy se poraďte s jejich
www.philips.com/welcome.
distributorem.
1
Tähtis
Kontrolu nebo opravu přístroje
•
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
svěřte vždy servisu společnosti
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
Philips. Opravy provedené
HOIATUS: ärge kasutage seda
•
nekvalifikovanými osobami
seadet vee läheduses.
mohou být pro uživatele
Pärast seadme kasutamist
•
mimořádně nebezpečné.
vannitoas võtke pistik kohe
h
Nevkládejte kovové předměty
pistikupesast välja, kuna
•
do žádných otvorů. Předejdete
vee lähedus kujutab endast
tak úrazu elektrickým proudem.
ohtu ka väljalülitatud
Po použití netahejte za napájecí
seadme korral.
•
kabel. Přístroj odpojte vždy
HOIATUS: ärge kasutage
•
vytažením zástrčky.
seda seadet vannide,
duššide, basseinide või teiste
Abyste předešli vzniku
•
vettsisaldavate anumate
elektrického výboje, přístroj
läheduses.
nikdy nerozbíjejte.
Võtke seade alati pärast
•
Elektromagnetická pole (EMP)
kasutamist vooluvõrgust välja.
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
Kui toitejuhe on rikutud, siis
•
3KLOLSV
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
ohtlike olukordade vältimiseks
Životní prostředí
tuleb lasta toitejuhe vahetada
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
hoolduskeskuses või
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
samasugust kvalifikatsiooni
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
omaval isikul.
předejít negativním dopadům na životní prostředí a
lidské zdraví.
Seda seadet võivad kasutada
•
lapsed alates 8. eluaastast
2
Přehled
ning füüsiliste puuete ja
a
Natáčecí komora
vaimuhäiretega isikud või isikud,
b
Tlačítko natáčení
c
Přepínač směru natáčení
kellel puuduvad kogemused ja
d
Nastavení času natáčení
teadmised, kui neid valvatakse
e
Nastavení teploty natáčení
või neile on antud juhendid
f
Kontrolka napájení
g
Vypínač
seadme ohutu kasutamise
h
Závěsná smyčka
kohta ja nad mõistavad sellega
i
Příslušenství pro rozdělování vlasů
j
Příslušenství pro čištění válce
seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei
3
Natáčení vlasů
tohi seadet ilma järelevalveta
Použití přístroje:
puhastada ega hooldada.
1
Zapojte zástrčku do zásuvky.
Stisknutím vypínače
(
g
) zapněte přístroj.
Täiendavaks kaitseks soovitame
2
•
» Čas zahřívání udává blikající kontrolka napájení (
f
).
vannitoa elektrisüsteemi
Jakmile kontrolka svítí nepřerušovaně, je přístroj připraven
k použití.
paigaldada rikkevoolukaitsme
d
3
Zvolte požadovaný čas natáčení (
) a nastavení teploty
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
e
(
) podle obr.1.
rakendusvool ei tohi ületada 30
Úprava
Zvlněné
Velké lokny
Malé lokny
mA. Küsige elektrikult nõu.
vlasů
lokny
Enne seadme sisselülitamist
Nastavení
•
170°C
190°C
210°C
teploty
kontrollige, kas seadmele
Nastavení
märgitud pinge vastab kohaliku
času
8 s
10 s
12 s
elektrivõrgu pingele.
natáčení
Ärge kasutage seadet muuks,
c
•
4
Zvolte směr natáčení (
) podle potřeby, jak
ukazuje obr.2.
kui selles kasutusjuhendis
Levé
Opačné
Pravé
kirjeldatud otstarbeks.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
•
ühendatud seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste
•
tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste
Pomocí příslušenství pro rozdělování vlasů vyberte
5
příslušné množství vlasů. Začněte pramenem vlasů
tarvikute või osade kasutamisel
širokým 2–3 cm.
kaotab garantii kehtivuse.
•
Poznámka: Do natáčecí komory nevkládejte víc vlasů, než
je uvedeno na příslušenství pro rozdělování vlasů.
Ärge kerige toitejuhet ümber
•
6
(obr. 4) Aby se dal pramen vlasů snadno vložit do
seadme.
natáčecí komory, vložte nejprve část vlasů do otvoru na
zadní straně přístroje. Pramen vlasů zaveďte do komory
Enne hoiukohta panekut
•
pomocí kontur otvoru.
laske seadmel täielikult maha
7
(obr. 3) Pomocí přístroje držte pramen vlasů na jednom
místě. STLAČTE a PODRŽTE tlačítko natáčení
(
b
) a
jahtuda.
pramen vlasů se automaticky natočí do komory.
•
Až budou vlasy správně umístěny v komoře, uslyšíte
Olge seadme kasutamisel väga
•
jedno pípnutí v pravidelných intervalech. Pokud žádné
tähelepanelik, kuna see võib
pípání neslyšíte a vlasy stále nejsou natočeny do komory,
pramen vlasů vyjměte a zkuste jej vložit znovu.
olla kuum. Hoidke kinni üksnes
8
Když uslyšíte výstrahu v podobě 4 nepřerušovaných
käepidemest, kuna teised osad
pípnutí a poté zvuk cvaknutí, můžete sejmout
prst z tlačítka natáčení. Pomalu a jemně uvolněte
võivad olla kuumad. Vältige
vlasy z komory.
kokkupuudet nahaga.
9
Opakujte kroky 5 až 7 u zbylých vlasů.
Asetage seade alati
4
Tipy a triky
•
kuumakindlale stabiilsele
•
Pokud dojde k zachycení vlasů, nepanikařte.
tasasele pinnale. Kuum lokkide
Zkontrolujte, zda je zařízení vypnuté, a zachycené vlasy
jemně uvolňujte postupným vytahováním pramínků,
tegemise kamber ei tohi kunagi
dokud neuvolníte všechny vlasy.
pinna ega muude tuleohtlike
•
Vlasy před natáčením důkladně pročešte, aby se
zabránilo zacuchání.
materjalidega kokku puutuda.
•
Vlasy rozdělte do pramenů. Všechny vlasy, které právě
Ärge laske toitejuhtmel vastu
nenatáčíte, udržujte mimo otvor natáčecí komory.
•
•
Aby se zabránilo zacuchání, používejte takové množství
seadme kuumi osi minna.
vlasů, které se vejde do otvoru příslušenství pro
rozdělování vlasů.
Hoidke sisselülitatud seadet
•
•
Vlasy začněte natáčet odzadu.
kergesti süttivatest objektidest
•
Ujistěte se, že v blízkosti otvoru natáčecí komory nejsou
ja materjalidest kaugemal.
žádné volné prameny.
•
Aby se vlasy lépe vkládaly do otvoru natáčecí komory,
Kunagi ärge katke kuuma
•
jednou je zatočte.
•
Pramen vlasů zaveďte do komory pomocí kontur otvoru.
seadet millegagi kinni
•
Otvor nasměrujte proti vlasům v délce, kde chcete začít
(nt käteräti või riidetükiga).
vlasy natáčet. Neumísťujte příliš blízko pokožky hlavy.
•
Rakendage seadet ainult
Prameny vlasů držte při vkládání do otvoru natáčecí
•
komory napnuté.
kuivadel juustel. Ärge kasutage
•
Čas zahřívání udává blikající kontrolka napájení. Jakmile
kontrolka svítí nepřerušovaně, je přístroj připraven
seadet märgade kätega.
k použití.
Rullil on keraamiline titaanist
•
•
U delších vlasů a/nebo když chcete vytvořit výraznější
lokny, používejte méně vlasů.
pinnakate. See kate võib
•
Různé typy loken a stylů vytvoříte změnou nastavení
pika aja jooksul ära kuluda.
teplot, času a/nebo směru otáčení. (obr. 1 a obr.2)
Poznámky:
Samas ei mõjuta kulumine
•
STISKNĚTE a PODRŽTE tlačítko natáčení, dokud
seadme jõudlust.
neuslyšíte nepřerušované pípání a poté zvuk cvaknutí.
Pokud sejmete prsty z tlačítka natáčení předtím, než
Kui seadet kasutada värvitud
•
zazní závěrečný zvukový signál, již jej NESTLAČUJTE.
juuste koolutamiseks, siis
Vlasy vyjměte a začněte znovu.
•
Zařízení inteligentně rozezná, kdy jsou vlasy silně
võib rullik määrduda. Enne
zacuchané, a upozorní vás na to nepřetržitým pípáním a
kasutamist kunstjuustel
poté zvukem cvaknutí. Aby se zabránilo poškození vlasů
horkem, zařízení se automaticky vypne.
pöörduge alati nende
5
Po použití
edasimüüja poole.
Viige seade tõrke otsimiseks
•
1
Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud natáčecí
2
või parandamiseks alati Philipsi
komora nevychladne.
volitatud teeninduskeskusesse.
Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném
3
místě. Přístroj lze také zavěsit za smyčku (
h
).
Kui seadet parandab
Čištění a údržba:
kvalifitseerimata isik, võib see
•
Povrch přístroje čistěte navlhčeným hadříkem.
•
(obr. 5) Vložte příslušenství pro čištění válce (
j
) do
seada kasutaja väga ohtlikku
natáčecí komory. Jeho stálým otáčením odstraňte zbytky.
olukorda.
•
Příslušenství pro čištění čistěte omytím v tekoucí vodě a
před opětovným použitím jej nechte zcela uschnout.
Elektrilöögi ärahoidmiseks
•
ärge sisestage avade vahelt
6
Záruka a servis
seadmesse metallesemeid.
Pokud byste měli jakýkoli problém (např. s výměnou
Ärge sikutage toitejuhet pärast
nástavce) nebo pokud potřebujete nějakou informaci,
•
navštivte web společnosti Philips www.philips.com/support
kasutamist. Alati eemaldage
nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve vaší zemi (telefonní číslo naleznete v záručním
seade vooluvõrgust pistikust
listu s celosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi
kinni hoides.
středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází,
obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Elektrilöögi vältimiseks ei tohi
•
seadet avada või kahjustada.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige
elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise
kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine
aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale
ja inimese tervisele.
2
Ülevaade
a
Lokkide tegemise kamber
b
Lokkide tegemise nupp
c
Lokkide tegemise suunalüliti
d
Lokkide tegemise ajaseadistus
e
Lokkide tegemise temperatuuriseadistus
f
Toiteindikaator
g
Toitenupp
h
Riputusaas
i
Juuksesalkude jaotamise tarvik
j
Rulli puhastamise tarvik
3
Lokkige oma juukseid
Kasutamine
1
Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
g
2
Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu
(
).
» Kuumenemisaega näitab vilkuv toiteindikaator
f
(
). Seade on kasutusvalmis, kui indikaator jääb
püsivalt põlema.
Valige soovitud lokkide tegemise aeg (
d
) ja
3
temperatuurisäte (
e
) vastavalt Joonisele 1.
Soengustiil
Lainelised
Vabaltlangevad
Tihedad
lokid
lokid
lokid
Temperatuuri
170°C
190°C
210°C
seadistus
Lokkide
tegemise
8 s
10 s
12 s
ajaseadistus
Valige eelistatud lokkimise suund (
c
) vastavalt
4
Joonisele 2.
Vasak
Vahelduv
Parem
5
Määrake juuste kogus juuksesalkude jaotamise tarviku
abil. Alustage 2–3 cm laiuse juuksesalguga.
•
Märkus: ärge sisestage kambrisse rohkem juukseid kui
juuksesalkude lisamise tarvikus näha.
(Jn 4) Et juuksesalgu sobitamine lokkide tegemise
6
kambrisse oleks mugavam, sisestage juuksesalk esmalt
seadme tagaosas olevasse avasse. Kasutage ava
kontuure, et juhtida juuksesalk kambrisse.
7
(Jn 3) Laske seadmel juuksesalku paigal hoida.
VAJUTAGE ja HOIDKE lokkide tegemise nuppu
(
b
), mille peale hakatakse juuksesalku kambris
automaatselt koolutama.
•
Kui juuksesalk on edukalt kambris, hakkate kuulma
regulaarsete vahedega piiksatusi. Kui te ei kuule piiksatusi
ja juukseid ei koolutata kambrisse, eemaldage juuksesalk
ja proovige seda uuesti sisestada.
Kui kuulete neljast järjestikusest piiksatusest koosnevat
8
teavitust ja seejärel klõpsatust, võite sõrme lokkide
tegemise nupult eemaldada. Vabastage juuksed aeglaselt
ja õrnalt kambrist.
9
Korrake samme 5-7 ülejäänud juuste sättimiseks.
4
Nõuanded ja nipid
•
Kui juuksed jäävad kinni, ärge sattuge paanikasse.
Kontrollige, et seade on välja lülitatud ja eemaldage
kinnijäänud juuksed, tõmmates juukseid õhukeste
salkude kaupa, kuni kõik juuksed on vabad.
•
Enne lokkide tegemist kammige hoolikalt juukseid ja
veenduge, et need poleks sassis.
•
Eraldage juuksed salkudeks. Hoidke kõik
mittetöödeldavad juuksed lokkimiskambri avast eemal.
•
Sassimineku vältimiseks kasutage korraga vaid nii
palju juukseid, et need mahuksid juuksesalkude
tegemise tarvikusse.
•
Alustage lokkide tegemist pea tagaosast.
•
Veenduge, et lokkide tegemise kambri ava ümbrusesse ei
satuks lahtiseid salke.
•
Pöörake salku ühe pöörde võrra, et seda oleks lihtsam
lokkide tegemise kambri avasse asetada.
•
Juhtige juuksed ava kontuuride abil kambrisse.
•
Paigutage ava kohakuti juuksepikkusega, kust soovite
lokkide tegemist alustada. Ärge paigutage seda liiga
lähedale peanahale.
•
Hoidke juuksesalke pingul, kui liigutate need lokkide
tegemise kambri avasse.
•
Kuumenemisaega näitab vilkuv toiteindikaator. Seade on
kasutusvalmis, kui indikaator jääb püsivalt põlema.
•
Pikemate juuste korral ja/või tugevamate lokkide
saamiseks töödelge vähem juukseid korraga.
•
Erinevat tüüpi lokkide ja soengu saamiseks varieerige
temperatuurisätteid, ajasätteid ja/või pöörlemissuunda.
(Jn 1 & Jn 2)
Märkused
•
VAJUTAGE ja HOIDKE lokkide tegemise nuppu, kuni
kuulete pidevaid PIIKSE, millele järgneb KLÕPSATUS.
Kui eemaldate sõrmed lokkide tegemise nupult enne
lõpetamise heli, ÄRGE vajutage kohe uuesti. Eemaldage
juuksed ja alustage uuesti.
•
Seade tuvastab nutikalt, kui juuksed on kõvasti kinni
jäänud, ja hoiatab teid pidevate PIIKSUDEGA, millele
järgneb KLÕPSATUS. Juuste kuumakahjustuse vältimiseks
lülitub seade automaatselt välja.
5
Pärast kasutamist
Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe
1
seinakontaktist.
2
Paigutage see kuumakindlale pinnale, kuni lokkide
tegemise kamber jahtub.
3
Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite
h
selle ka riputusaasa (
) abil üles riputada.
Puhastamine ja hooldus
•
Puhastage seadme pinda niiske lapiga.
•
(Jn 5) Sisestage rulli puhastamise tarvik (
j
) lokkide
tegemise kambrisse. Pöörake seda ringi, et jäägid
eemaldada.
•
Peske puhastustarvikut jooksva vee all ja laske sel
täielikult kuivada, enne kui seda uuesti kasutate.
6
Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka
probleemide korral külastage palun Philipsi veebisaiti
www.philips.com/support või võtke ühendust oma riigi
Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri
leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome.
1
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat
•
nemojte koristiti blizu vode.
Kada aparat koristite u
•
kupaonici, iskopčajte ga nakon
korištenja jer blizina vode
predstavlja opasnost, čak i kada
je aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat
•
nemojte koristiti blizu
kada, tuševa, umivaonika
ili posuda s vodom.
Nakon korištenja aparat
•
iskopčajte.
Ako se kabel za napajanje
•
ošteti, mora ga zamijeniti
ovlašteni servisni centar ili neka
druga kvalificirana osoba kako
bi se izbjegle potencijalno
opasne situacije.