Download Print this page

Manfrotto MT190GOA4 Instructions For Use

Advertisement

Quick Links

D
E
-Lösen Sie die Schraube "E" (4.1)
den des Kopfes fest und achten Sie dabei
INTRODUCCIÓN
pletamente hasta que el collarín rojo
-Ziehen Sie den Knopf "Y" und ziehen Sie
darauf, nicht zu viel Kraft anzuwenden.
Diseñado para el aficionado avanzado y
haya salido (fig. 4.2)
zur selben Zeit die Mittelsäule "D" voll-
el fotógrafo profesional, este es un trípo-
-gire 90° la columna central "D" (fig. 4.3)
ANMERKUNG
7
kommen heraus (4.2)
de extremadamente versátil, ideal para
-deslice la columna central "D" por el
-Drücken Sie Knopf "Y" und heben Sie
Für den Einsatz im Freien, besonders bei
cámaras pequeñas o de medio formato,
agujero "W" y bloquee el pomo "E" (fig.
windigen Verhältnissen, ist es möglich,
gleichzeitig die Mittelsäule "D" vollstän-
digital o tipo convencional.
4.4).
dig an, bis die rote Außenhülle vollstän-
das Stativ zu stabilisieren: hängen Sie
CARACTERÍSTICAS CLAVE:
ein Gegengewicht (nicht im Lieferumfang
COLUMNA CENTRAL VERTICAL
dig herauskommt, wie in Abbildung 4.2
• Columna central deslizante única
Para configurar la columna central en po-
gezeigt.
enthalten) in den Ring "L".
que puede funcionar tanto en vertical
sición vertical, proceda como sigue:
-Drehen Sie die Mittelsäule "D" um 90°
como en el plano horizontal.
TRANSPORTIEREN
8
1. desbloquee el pomo "E" y tire hacia
(4.3)
• Cada pata puede ser configurada
Das Stativ verfügt über einen Haken "L",
afuera completamente la columna
-Schieben Sie die Mittelsäule "D" in die
independientemente en 4 ángulos.
um einen optionalen Tragegurt einzuhän-
centra "D" (fig. 5.1)
Öffnung "W" und ziehen Sie die Schrau-
• 1 calentador de pata en goma (solo en
gen.
be "E" wieder an (4.4).
la versión en aluminio)
• Conector Easy-Link para fácil inser-
5
ANBRINGEN VON ZUBEHÖR
9
VERTIKALE MITTELSÄUSE
ción de brazos.
Um die Mittelsäule in die vertikale Posi-
Entfernen Sie die Schutzkappe "K".
• Twist Lock para un ajuste fácil y rápido
Das
Stativ
verfügt
über
ein
tion zu bringen, gehen Sie wie folgt vor:
2. mantenga su otra mano fuera de la
• Gancho para colgar un contrapeso o
1. Lösen Sie die Schraube "E" und zie-
3/8"-Innengewinde "X" (Abb. 9) zur
columna "D", presione el botón "Y"
una correa.
hen Sie die Mittelsäule "D" vollkom-
Befestigung von Zubehör,
wie
z.B.
con una mano (fig. 5.3)
men heraus, Figur 5.1
Manfrotto Gelenkarme, die ihrerseits
1
3. todavía mantenga la otra mano
CONFIGURACIÓN
NEHMEN SIE DIE HAND VON DER
Kameraleuchten, Monitore etc. tragen
alejada, con la misma mano, gire la
Abrir las 3 patas del trípode.
MITTELSÄULE "D", um ein Einklem-
können.
columna central "D" en una posición
Para ajustar la altura del trípode, cada
men der Finger zu vermeiden (siehe
vertical (fig. 5.4)
pata posee extensiones telescópicas que
ANPASSUNG DER
Abb. 5.2)
4. haga rotar la columna hasta que la fle-
se pueden liberar rotando el Twist Lock
10
2. Während Sie eine Hand von der
BEINJUSTIERUNG
cha roja en el collarín quede alineada
"A".
Um die Gängigkeit der Beinjustierung
Mittelsäule "D" nehmen, betätigen
con la flecha en la base, enseguida
Sie den Knopf "Y" mit der anderen
einstellen zu können, verstellen Sie die
AJUSTE DEL
empuje la columna hacia abajo.
markierte Schraube "V" mit einem 25-er
Hand (5.3)
ÁNGULO DE LA PATA
2
MONTANDO Y
3. Drehen Sie mit derselben Hand
TORX Schraubendreher (nicht im Liefer-
Cada pata se puede configurar en 4 án-
umfang enthalten).
QUITANDO UNA RÓTULA
die Mittelsäule "D" in die vertikale
gulos de apertura.
Position, wie in der Abbildung 5.4
Verstellen Sie dafür die Schrauben jeweils
Quite el tapón "Z" (fig.1)
Para cambiar e lángulo de una pata, junte
mit einer 1/3 – Drehung. Überprüfen Sie
Monte la rótula en la placa situada en
dargestellt. Halten Sie dabei die eine
la pata hacia el centro de la columna lige-
Hand immer von der Säule fern.
nach jeder 1/3 – Drehung die Festigkeit
la parte superior de la columna central
ramente y presione hacia abajo el botón
und nehmen Sie gegebenfalls eine weite-
utilizando el tornillo 3/8" (atornillando
4. Drehen Sie die Säule, bis der rote Pfeil
de bloqueo "C" en la parte superior de
auf der Außenhülle auf den Pfeil des
re 1/3 – Drehung vor bis die gewünschte
en sentido de las agujas del reloj). Ense-
la pata. Mientras mantiene el botón ha-
Gängigkeit erreicht ist.
guida, suba la columna central y con un
Gehäuses ausgerichtet ist. Drücken
cia abajo, seleccione el nuevo ángulo de
Sie die Säule dann herunter.
desarmador pequeño, apriete el tornillo
la pata y luego libere el botón "C" para
REINIGUNG DER
"M" contra la base de la rótula teniendo
bloquear en posición, a continuación,
BEFESTIGEN UND ENTFERNEN
DREHVERSCHLUESSE
11
cuidado de no forzar.
abrir de nuevo la pata por completo. El
EINES KAMERAKOPFES
6
Wenn die Gängigkeit der Drehverschlüs-
Esta característica única funciona espe-
ángulo de cada pata puede ser ajustado
se abnehmen, bitte wie folgt vorgehen:
Entfernen Sie die Schutzkappe "Z" (siehe
cialmente bien con las rótulas Manfrotto
independientemente de las otras dos pa-
Abb.1).
-Den Drehverschluss abschrauben
debido a la base especialmente diseñada
tas. La última posición permite alcanzar
-die beiden Schraubgewinde (am Stativ-
Schrauben Sie den Kamerakopf an der
para evitar que la rótula se desatornille
el nivel del suelo.
Platte auf der Mittelsäule mit Hilfe des
bein sowie am Drehverschluss) mit Was-
accidentalmente.
ser reinigen um möglichen Sand oder
AJUSTE DE LA ALTURA
3/8"-Innengewindes an (im Uhrzeiger-
Para quitar la rótula, afloje el tornillo "M"
anderen Schmutz zu entfernen
sinn). Ziehen Sie dann die Mittelsäule
3
y desatornille la rótula de la columna (en
DE LA COLUMNA CENTRAL
-beide Gewinde einschmieren
heraus, ziehen Sie die Schraube "M" mit
Para liberar la columna central "D", des-
sentido contrario a las agujas del reloj).
den Plastikkonus wie in Fig. 11 aufsetzen
einem kleinen Schraubenzieher gegen
Enseguida suba la columna central y con
bloquee el pomo "E" y ajuste la altura de
den Plastikkonus in die richtige Po-
den Boden des Kopfes fest und achten
la columna como se desee. Apriete el
un desarmador pequeño, apriete el torni-
sition mit Hilfe der Einkerbung brin-
Sie dabei darauf, nicht zu viel Kraft an-
llo "M" contra la base de la rótula tenien-
pomo "E" para bloquear la columna en
gen
zuwenden.
posición.
do cuidado de no forzar.
-den Drehverschluss wieder richtig ver-
Dieses einzigartige Element funktioniert
schließen
COLUMNA
NOTA
besonders gut mit Köpfen von Manfrot-
to, da der besonders gestaltete Boden
CENTRAL HORIZONTAL
4
Para uso en exteriores, especialmente en
La columna central deslizante puede ser
condiciones de viento, es posible esta-
verhindert, dass der Kopf versehentlich
abgeschraubt wird. Um den Kopf zu ent-
usada en el plano horizontal: esto no sólo
bilizar el trípode: cuelgue un contrapeso
permite a la cámara estar fuera de la po-
(no proporcionado) del anillo "L".
fernen, lösen Sie die Schraube "M" und
drehen Sie den Kopf gegen den Uhrzei-
sición de las patas, sino que proporciona
la manera más simple posible de disparar
TRANSPORTE
gersinn aus der Säule.
El trípode tiene un gancho "L", para una
Ziehen Sie dann die Mittelsäule heraus,
directamente sobre la cabeza:
-desbloquee el pomo "E" (fig. 4.1)
correa de transporte opcional.
ziehen Sie die Schraube "M" mit einem
kleinen Schraubenzieher gegen den Bo-
-presione el botón "Y" y, al mismo tiem-
po, levante la columna central "D" com-
E
RU
MONTAJE DE ACCESORIOS
9
ВСТУПЛЕНИЕ
-нажмите кнопку "Y" и одновременно пол-
Quite el tapón "K".
Разработанный для продвинутых люби-
ностью поднимите центральную колонну
El trípode tiene un agujero roscado de
телей и профессиональных фотографов,
"D", как показано на рис. 4.2
3/8" "X" (fig. 9) que se puede usar para
чрезвычайно
универсальный
штатив
-нажмите кнопку "Y" и, одновременно,
montar accesorios, tales como los bra-
идеально подходит для цифровых и тра-
поднимайте центральную колонну "D"
zos Manfrotto para soporte de luces,
диционных камер небольшого и средне-
полностью, пока не покажется красная
monitor etc).
го форматов.
оболочка, как показано на рисунке 4.2
5
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
-поверните центральную колонну "D" на
AJUSTANDO
• Уникальная подвижная центральная
90°, как показано на рисунке 4.3
LA FRICCIÓN DE LAS PATAS
10
колонна, которая может использовать-
передвиньте центральную колонну "D" в
Si la tensión de las patas dsminuye a
ся в вертикальной или горизонтальной
отверстие "W" и зафиксируйте рукоятку
cuasa de un uso prolongado del trípode,
плоскостях.
"E" (рис. 4.4)
utilice por favor una llave TORX núme-
• Каждая ножка может быть независимо
ВЕРТИКАЛЬНАЯ
PONGA SUS MANOS FUERA
ro 25 (no suministrada con el producto)
установлена под 4 различными углами.
ЦЕНТРАЛЬНАЯ КОЛОННА
DE LA COLUMNA CENTRAL "D"
para apretar las patas.
• прорезиненный ухват (только на алю-
Для установки центральной колонны в
para evitar pellizcarse los dedos
Con cuidado apriete los tornillos "V" solo
миниевых штативах)
вертикальное положение, сделайте сле-
(fig. 5.2)
un tercio de vuelta, comprobando el gra-
• Разъем быстрого соединения для под-
дующее:
do de tensión obtenido en cada ocasión.
соединения рукояток.
1. отоприте рычаг "E" и полностью выта-
Si fuera necesario, apriete los tornillos
• Фиксатор Twist Lock для легкой и бы-
щите центральную колонну "D", как по-
un tercio de vuelta extra hasta lograr la
строй настройки
казано на рисунке 5.1
tensión de las patas necesaria.
• Крючок для подвешивания противове-
УБЕРИТЕ РУКИ С ЦЕНТРАЛЬНОЙ КО-
са и крепления ремня.
MANTENIMIENTO
ЛОННЫ "D", ЧТОБЫ НЕ ПРИЩЕМИТЬ
1
11
УСТАНОВКА
ПАЛЬЦЫ (см. рис. 5.2)
DEL TWISTLOCK
Откройте 3 ножки штатива.
2. Убрав одну руку с центральной колон-
Si la suavidad de funcionamiento del
Для регулировки высоты штатива, ка-
ны "D", другой рукой нажмите кнопку
bloqueo por giro (twist lock) se reduce,
ждая нога имеет телескопические труб-
"Y" (5.3)
se debe proceder de la siguiente forma:
ки, которые могут регулироваться, с по-
3. Все еще продолжая работать одной
-desenrosque la anilla de goma
мощью поворотного замка "A".
рукой, поверните центральную колон-
-limpiar las piezas con rosca (la anilla
ну "D" в вертикальное положение, как
extraíble y la anilla de la pata) con agua
РЕГУЛИРОВКА УГЛА НОЖЕК
2
6
показано на рисунке 5.4
para eliminar arena y cualquier sucie-
Каждая ножка может быть установлена
4. Поворачивайте колонну, пока красная
dad
под 4 различными углами. Для измене-
стрелка на оболочке не выровняется
-lubricar ambas piezas con rosca
ния угла ножки, слегка закройте её в
со стрелкой на литье, затем нажмите на
-montar el cono de plástico interior si-
направлении центральной колонны и по-
колонну.
guiendo la fig.11
тяните вниз фиксирующую рукоятку "C",
Cubra la mella en el cono de plásti-
расположенную в верхней части ножки.
МОНТАЖ И СНЯТИЕ
co con la correspondiente marca
Удерживая фиксатор, выберите
ГОЛОВКИ КАМЕРЫ
presente en la anilla metálica de la
необходимый угол наклона, а затем отпу-
Снимите крышку "Z" (рис. 1)
pata
стите фиксатор "C", чтобы зафиксировать
Установите головку камеры на площадку,
-Volver a montar por completo la anilla
положение, затем снова откройте ногу.
расположенную на верхней части цен-
de goma
Угол каждой ножки может регулировать-
тральной колонны при помощи монтаж-
ся независимо от положения двух других
ного винта 3/8" (завинчивайте площадку
ножек.
по часовой стрелке). Затем поднимите
Последнее положение позволяет до-
центральную колонну и с помощью ма-
стичь уровня земли.
ленькой отвертки закрутите винт "M" в
основании головки, но не перетяните его.
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ
Эта уникальная характеристика особенно
ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННЫ
3
хорошо работает с головками Manfrotto,
Для того чтобы освободить центральную
благодаря специально разработанному
колонну "D", отоприте рукоятку "E" и уста-
основанию, которое не допускает воз-
новите колонну на необходимую высоту.
можность случайного развинчивания.
Затяните рукоятку "E" для фиксации ко-
Для того чтобы снять головку, расслабьте
лонны в нужном положении.
винт "M" и отвинтите головку с централь-
7
ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ
ной колонны против часовой стрелки.
ЦЕНТРАЛЬНАЯ КОЛОННА
4
ВНИМАНИЕ
Подвижная центральная колонна также
При использовании штатива вне помеще-
может использоваться в горизонтальной
ний, особенно при сильном ветре, мож-
плоскости: это дает возможность не толь-
но стабилизировать штатив: установите
ко сдвигать камеру с положения ножек,
8
противовес (не входит в комплект) сверху
но и обеспечивает наиболее простой
крючка "L".
способ съемки непосредственно из по-
ложения над головой:
-отоприте рычаг "E" (4.1)
RU
J
ПЕРЕВОЗКА
8
はじめに
(図5.3)。
У штатива есть крючок "L" для транспорти-
本製品は上級の写真愛好家およびプロ写真
3.•ボタンを押した手で、 今度は図5.4のように
ровочного ремня (опция).
家のために設計された、 極めて多用途で、 中
センターポール"D"を垂直方向に起こしま
す。 その際にもう一方の手は、 引き続きセン
判までのデジタルカメラ ・ フイルムカメラに
КРЕПЛЕНИЕ АКСЕССУАРОВ
9
ターポール"D"に触れないでください。
理想的な三脚です。
Снимите крышку "K".
4.•センターポールをシェルの赤い矢印が本
Штатив оснащен одной внутренней резь-
主な特徴 :
体の矢印と揃う位置まで回し、 センターポ
бой 3/8" "X" (рис. 9), которую можно ис-
ールを押し下げます。
• • 垂直方向でも、 水平方向でも操作可能な、
пользовать для крепления аксессуаров,
特殊なセンターポール
например, рукояток Manfrotto, на кото-
• • 各脚は独立して、 4段階の開脚角度で調
カメラ雲台の取り付けおよび取り外し
рые, в свою очередь, можно устанавли-
整可能
キャップ"Z"(図1)を取り外します•。
вать осветительное оборудование, мони-
• • ラバー製レッグウォーマー• 1本 (アルミニウ
カメラ雲台を、 3/8"ネジを使ってセンターポ
торы и т.д.
ム三脚のみ)
ール上部のプレートに取り付けます (時計方
• • アーム等を接続するためのイージーリンク
向に回して固定) 。
РЕГУЛИРОВКА КРЕПЛЕНИЯ НОГ
10
ソケッ ト
雲台をさらに強く固定するには、 センターポ
5
Если крепления ног ослабли при длитель-
ールを上 げ、 ドライバーを使 用してイモネ
• • セッ トアップが簡単なツイストロック式
ном использовании штатива, используйте
• • ウェイトを吊るし、 ストラップを接続するた
ジ"M"を雲台の底部に向かって締めます。 この
ключ TORX 25 (не поставляется в комплек-
めのフック
とき必要以上に強く締め付けないようにして
ください。
те) чтобы затянуть крепления ног.
1
Manfrotto製雲台の多くは、 イモネジが意図
Осторожно затягивайте винты "V" на одну
セッ トアップ
三脚の3本の脚を開きます。
せず緩まないように底部がデザインされてい
треть поворота, при этом проверяйте
三脚の高さを調整するには、 各脚のツイスト
るため、 この機構が特にうまく機能します。 雲
прочность крепления. Если необходимо,
台を取り外すには、 イモネジ"M"を緩め、 雲台
ロック "A"を回転することでそれぞれの脚の
затяните винты еще на одну треть поворо-
を反時計方向に回してセンターポールから外
長さを調整することができます。
та, продолжайте пока не достигните необ-
します。
ходимого трения.
開脚角度の調整
2
Обслуживание замков TWIST LOCK
11
注記
7
各脚は、 4段階の開脚角度に調整可能です。
Если плавность замка понизится, реко-
開脚角度を変えるには、 脚をセンターポール
屋外、 特に風の強い場所で使用する場合は、
おもり (付属していません) をフック"L"の上部
мендуется выполнить следующие дей-
の方へ少し閉じ、 脚の上端のボタン"C"を引き
に吊るすことで三脚を安定させることができ
ствия:
下げ、 そのまま新しい開脚角度を選び、 ボタ
ン"C"を離して固定します。 ボタン"C"を引いた
ます。
-Открутите резиновое кольцо
まま、 上に脚を上まで持ち上げてから、 ゆっく
-Очистите детали, соединенные при по-
運搬
8
り下すと固定できる4段階の角度が確認でき
мощи резьбы (съемную деталь и деталь
ます。 各脚の開脚角度は、 他の2本の脚とは独
本三脚は、 別売のキャリングストラップを取り
на ноге), используйте воду для удаления
立して調整できます。 最後まで開脚すると地
付けるためのフック"L"を備えています。
песка и грязи
面に近いレベルを実現します。
-Смажьте обе детали
アクセサリーの接続
-Установите внутреннюю пластиковую
3
センターポールの高さ調整
キャップ"K"を外します。
втулку как показано на рис. 11
6
センターポール"D"を解除するにはノブ"E"を
本三脚は、 アクセサリーの接続に使用できる
Вставьте
направляющий
выступ
緩め、 任意の高さに調整します。 ノブ"E"を締
3/8"メスのネジ穴が一つ備えられ(図9)、 例え
втулки в паз соответствующей ме-
めることでセンターポールをロックします。
ばManfrottoのアームを接続して照明やモニ
таллической детали ноги
ターなどを支えることができます。
-Установите резиновое кольцо
水平センターポール
4
センターポールは水平方向でも使用すること
脚の広がりの固さ調整方法
ができます。 これにより、 被写体に寄って撮影
三脚を長期で使用するとそれぞれの脚が緩く
したい場合などに脚の位置からカメラをオフ
なる事がございます。 その際にはトルクスネジ
セッ トできるだけでなく、 簡単に俯瞰撮影する
ドライバー、 サイズT25 ( 付属されていません)
ことを可能にします。
を使用して締めて下さい。
• - ノブ"E"を緩めます(図4.1)。
ネジ"V"を注意しながら1/3回転だけ締めて下
• - ボタン " Y " を 押しな がら、 センター ポ ー
さい。 都度、 固さをチェックしながら、 固さが戻
ル"D"を図4.2のように赤いシェルが現れる
るまで1/3回転ずつ回して下さい。
まで最後まで完全に引き上げます。
• - センターポール"D"を90° 倒します(図4.3)。
ツイス トロッ クのメンテナンス
• - センターポール"D"を穴"W"に挿入し、 ノ
適切な性能を維持するため、 脚ロック内のネ
ブ"E"を回してロックします(図4.4)。
ジ山を清掃し、 グリースを塗布することがで
きます。
垂直センターポール
5
• - ロックリングをネジ山が露出するまで回し、
センターポールを垂直方向にセットするに
布でホコリや砂を取り除きます。 ( 塩水や泥
7
は、 次の手順で行います。
汚れは洗い流し、 布で水分をふき取ってく
ださい。 )
1.•図5.1のように、 ノブ"E"のロックを緩め、 セ
ンターポール"D"を最後まで完全に引き出
• - ネジ山に少量のグリースを塗布し、 ロックリ
します。
ングを回してロックします。
この時、 指を挟まないように、 もう一方
脚チューブ内側のラインにプラスティッ
クコーンの溝を合わせて、 スライドさせ
の手はセンターポール"D"に触れない
ようにしてください(図5.2参照)。
脚チューブを戻して下さい。
2.•センターポール"D"に手を触れていない状
態で、 もう一方の手でボタン"Y"を押します
KO
손으로만 버튼 "Y"를 밀어줍니다.(5.3)
제품 소개
简介
아마추어급의 사진을 취미로 찍는 사람 또는
3. 버튼 "Y"를 밀어던 동일한 손으로 센터 컬
专为高级发烧友和专业摄影师设计的三脚架
전문 포토그래퍼를 위해 디자인된 제품으로,
럼 "D"를 figure 5.4에서 보이는 것과 같이
具有多种用途,非常适合用于中小画幅相
수직 방향으로 돌려줍니다.
매우 다양하게 활용이 가능하며, 작거나 중형
机、数码相机或普通类型相机。
4. 컬럼을 커버 위의 빨간색 화살표가 캐스팅
크기의 디지털 또는 일안반사식 카메라에 사
主要特征:
용하기 적합합니다.
의 화살표와 일직선이 될 때까지 돌린 후,
• • 独特的滑动式中心柱,可沿垂直面或水平
주요기능:
컬럼은 밑으로 내립니다.
面操作;
• 특유의 슬라이딩 센터 컬럼으로 가로 또는
• • 每个支腿可单独设置4个伸展角度;
세로 축 사용 가능
6
카메라 헤드의 장착 및 분리
• • 1个橡胶脚管保暖套(仅限铝合金版本);
6
• 각각의 다리가 4가지의 다른 각도로 조
캡 "Z"를 분리합니다 (fig.1)
• • Easy•Link•易用连接器可插入魔术臂;
절 가능
카메라 헤드를 센터 컬럼 위의 플레이트에 장
• • Twist•Lock•进行简单和快速的调整
• 한 개의 고무 레그 워머(알루미늄 버전에
착하기 위해서는 3/8" 나사를 이용합니다 (
• • 用于悬挂平衡组件和作为相机带的挂钩
만 적용)
헤드를 시계방향으로 돌립니다). 이후 센터
• Arm을 넣을 수 있는 이지 링크 소켓
컬럼을 위로 올리고 작은 드라이버로 나사
安装
1
• 쉽고 빠른 조작을 위한 트위스트 락
"M"을 헤드 밑에서 위로 조여 주며 이때 무리
打开三脚脚3根支腿。
• 평행추와 스트랩을 걸 수 있는 고리
한 힘을 사용하지 않도록 합니다.
为了调整脚架的高度,每条腿能够通过旋转
이 기능은 맨프로토 헤드의 특별히 디자인 된
旋锁"A"释放或锁紧,从而伸缩脚管。
1
베이스와 잘 호환이 되며, 헤드 고정이 불안
설치
트라이포드의 다리를 모두 펼칩니다.
정 할 경우의 사고를 미연에 방지하기위해 추
支腿角度调节
2
가된 기능입니다.
트라이포드의 높이를 변경하려면 트위스트
헤드를 분리하기 위해서는 나서"M"을 느슨
每个支腿可设置4个伸展角度。
락 "A"을 돌려 각 다리에 있는 높이 조절 부위
要改变某个支腿的角度,稍稍向中心柱闭合
의 길이를 조정합니다
히 한 후 시계 반대방향으로 헤드를 돌려 풀
어줍니다.
支腿,并向下拉位于支腿顶部处的锁紧按
钮"C"。
다리 각도 조절
2
在按下按钮的同时,选择新的支腿角度,之
7
각가의 다리는 4개의 다른 각도로 펼칠 수 있
노트
后释放按钮"C",以将其锁紧到位。然后将
습니다.
야외 사용시, 특히 바람이 부는 환경에서도
脚管完全打开。
다리 한개의 각도 조절을 하려면, 우선 센터
트라이포드의 지지성을 높여 줄 수 있습니
其他两个支腿的角度也可单独调节。
다: 평행추를 고리 "L"의 윗부분에 걸어주
컬럼 방향으로 약간 밀어준 다음 다리 위의
면 됩니다.
最后一个位置可使支腿与地板保持水平。
잠금 버튼 "C"를 밑으로 내립니다. 버튼을
밑으로 누르는 상태에서, 원하는 새로운 다
中心柱高度调节
3
리 각도를 정한 뒤 버튼 "C"를 풀어주어 고
이동
8
要释放中心柱"D",解锁旋钮"E"并按需要调
정합니다.
트라이포드의 고리 "L"를 이용하여 이동시 스
节中心柱的高度。拧紧旋钮"E",将中心柱
이후 다시 다리를 완전히 펼쳐줍니다.
트랩을 걸 수 있습니다.
나머지 다리 2개 또한 원하는 각도로 개별적
锁紧到位。
인 조절이 가능합니다.
액세서리 장착
9
水平中心柱
4
가장 마지막 각도는 바닥과 동일한 높이입
캡 "K"를 분리합니다.
9
니다.
滑动式中心柱也可沿水平面使用:这不仅可
트라이포드는 3/8" 암나사 "X" (fig. 9) 를 가
从支腿位置对相机进行拍摄补偿,还不啻为
지고 있으며 조명, 이를 이용하여 모니터 등
3
一种从头顶直接拍摄的最简单方法:
센터 컬럼 높이 조절
을 연결 할 수 있는 맨프로토 Arm을 장착 할
• - 解锁旋钮"E"(4.1)
센터 컬럼 "D"를 풀어주기 위해서는, 버튼 "E"
수 있습니다.
• - 按下按钮"Y",同时完全升起中心柱"D",
를 열고 원하는 컬럼의 높이로 조정합니다.
버튼 "E"를 다시 조여 원하는 높이에 맞도록
直至红色柱体凸出,如图4.2所示。
다리 마찰력 조정하기
10
고정합니다.
• - 将中心柱"D"旋转90°,如图4.3所示。
10
삼각대를 장시간 사용한 결과로 다리의 고정
• - 将中心柱"D"滑入孔"W"中并锁紧旋钮"E"
장력이 감소하면, 25번 TORX 키(비포함)를
(图4.4)。
수평 센터 컬럼
4
이용하여 다리의 고정 장력을 강화시키시기
슬라이딩 센터컬럼은 수평 축으로도 사용이
바랍니다.
垂直中心柱
5
가능합니다: 이 기능으로 수직에서의 촬영
"V" 나사를 매번 1/3씩 만큼만 돌려 고정 장
은 물론, 간편하게 수평 촬영이 가능합니다:
为将中心柱安装在垂直位置,请按以下步骤
력을 확인해가며 조여줍니다. 필요에 따라 원
操作:
- 버튼 "E"를 엽니다 (4.1)
하는 만큼의 다리 고정 장력을 얻을 때까지
- 버튼 "Y"를 누르며 동시에 센터 컬럼 "D"를
나사를 1/3 추가 로 회전시켜 다리를 조입
1.•解锁旋钮"E",并将中心柱"D"完全拉出,
빨간 커버가 위로 나올때 까지 figure 4.2
如图5.1所示。
니다.
와 같이 끝까지 올립니다.
11
- figure 4.3에서 보이는 것 처럼 센터 컬럼
切勿用手握住中心柱"D",以免夹住手
11
트위스트 락 메커니즘
"D"를 90°로 돌려줍니다.
指(参见图5.2)
트위스트 락의 부드러움이 감소할 경우 다음
- 센터 컬럼 "D"를 구멍 "W" 안으로 밀고 버
의 과정을 따라주세요.
튼 "E"를 닫습니다 (fig. 4.4)
2.•用一只手按下按钮"Y",另一只手不要接
- 고무 기어를 풀어줍니다.
触中心柱"D"(5.3)
- 모래 또는 먼지등을 제거하기 위해 물로 나
3.•另一只手仍不要接触中心柱"D",并用同
5
사산 부품(제거가능한 기어 및 다리 기어)
수직 센터 컬럼
센터 컬럼을 수직으로 설치 하기 위해서는 아
一只手沿垂直位置旋转中心柱"D",如图
을 세척합니다.
래의 방법을 따라 하시기 바랍니다:
5.4所示。
- 양쪽 나사산 부분에 윤활제를 바릅니다.
4.•旋转中心柱,直至柱体上的红色箭头与铸
1. 버튼 "E" 열고 센터 컬럼 "D"를 figure 5.1
- 그림.11과 같이 내부 플라스틱 콘을 마운
에서 보이는 것처럼 당깁니다.
트 합니다.
件上的箭头对齐,之后向下推中心柱。
손이 끼는 것을 방지하기 위해 센터 컬
다리의 금속 기어에 있는 적절한 납을
럼 "D"에서 손을 띄어 주시기 바랍니다.
플라스틱 콘 오목부에 결합합니다.
(fig. 5.2 참고)
- 고무 기어를 완전히 재조립 합니다.
2. 한 손은 센터 컬럼 "D"에서 띈 상태로 한
Cod. 112191 - 07/17
CN
安装和拆卸相机云台
6
拆下盖帽"Z"(图1)
用• 3/8"• 固定螺钉(顺时针螺钉头)将相机
云台安装在中心柱顶部处的板上。之后升起
中心柱,并用小螺丝刀将螺钉"M"紧固在云
台的底座上,注意不要用力拧紧。这种独特
的功能非常适用于曼富图云台,因为这个专
门设计的底座可有效防止云台意外脱落。
要拆卸云台,拧松螺钉"M",并将云台从中
心柱上逆时针拧出。
7
为在户外使用,尤其在有风条件下使用,其
可用来稳固三脚架:将平衡组件(非附送)
悬挂在挂钩"L"的顶部
8
搬运
三 脚 架 带 有 一 个 供 可 选 手 提 带 使 用 的 挂
钩"L"
安装配件
9
拆下盖帽"K"
三脚架带有一个可用来安装配件的3/8"母螺
纹X(图9),比如可反过来用于支撑照明
灯、监视器等设备的曼富图魔术臂。
10
调整脚管松紧
如果长期使用导致脚管松动,请用25号内
梅花头螺钉(不随产品附送)来调紧脚管。
请小心旋紧螺丝"V"三分之一圈,然后每次
检查脚管的松紧。如果有必要,将螺丝额外
旋紧三分之一圈直至达到您需要的松紧程
度。
11
旋锁维护
如果旋锁顺滑度降低,那么请按照以下步骤
操作:
• - 松开橡胶环装置
• - 使用水清洁螺纹部分(可拆卸组件和脚管
组件),清除沙土或其他脏污部分。
• - 润滑两侧螺纹部分
• - 按图11安装内部脚管垫片
将脚管垫片凹痕处与脚管金属头上的
纹路对齐。
• - 按原样完全装回橡胶组件。
INSTRUCTIONS
MT190GOA4
152 cm  1,67 kg 
7 kg
MT190GOAUS
59.84" 3.68 lbs 15.43 lbs
MT190GOC4
147 cm 1,35 kg
7 kg
MT190GOC4US
Copyright © 2017 Manfrotto Bassano Italy
57.87" 2.98 lbs 15.43 lbs

Advertisement

loading

Summary of Contents for Manfrotto MT190GOA4

  • Page 1 Verhältnissen, ist es möglich, 4.•センターポールをシェルの赤い矢印が本 gleichzeitig die Mittelsäule "D" vollstän- digital o tipo convencional. 4.4). zos Manfrotto para soporte de luces, диционных камер небольшого и средне- полностью, пока не покажется красная • • 独特的滑动式中心柱,可沿垂直面或水平 台的底座上,注意不要用力拧紧。这种独特 Штатив оснащен одной внутренней резь- 주요기능:...
  • Page 2 -fare scorrere la colonna centrale "D" accessori, come i bracci Manfrotto utili per moyen format, numériques ou conven- passage "W" et ajuster la longueur au des accessoires satellites, tels que des für kleine und mittlere Kameraformate,...

This manual is also suitable for:

Mt190goausMt190goc4