Philips MG1100 Manual
Hide thumbs Also See for MG1100:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MG1100

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips MG1100

  • Page 1 MG1100...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 БЪЛГАРСКИ 12 ČEŠTINA 20 EESTI 28 HRVATSKI 36 MAGYAR 44 ҚАЗАҚША 52 LIETUVIŠKAI 60 LATVIEŠU 68 POLSKI 76 ROMÂNĂ 84 РУССКИЙ 92 SLOVENSKY 100 SLOVENŠČINA 108 SRPSKI 116 УКРАЇНСЬКА 124...
  • Page 4: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
  • Page 5 Make sure the + and - poles of the battery point in the right direction. Note: The appliance runs on one R6 AA 1.5-volt battery (included). Preferably use Philips alkaline batteries. A new AA alkaline battery has an operating time of up to 2 hours.
  • Page 6 ENGLISH Slide the battery compartment cover back onto the handle. Turn the battery compartment cover anticlockwise until the locking indicator points to the ‘locked’ indication. To avoid damage due to battery leakage: do not expose the appliance to direct sunlight. do not expose the appliance to temperatures higher than 35°C.
  • Page 7 ENGLISH Using the appliance When you trim your beard for the first time, be careful and test the appliance on a small part of your arm or leg. Do not move the trimmer too fast. Make smooth and gentle movements. If any irritation or allergic reaction occurs, discontinue use immediately.
  • Page 8 ENGLISH Trimming with precision trimming head with precision trimming comb Put the precision trimming head on the appliance (see section ‘Attaching and detaching the attachments’ in chapter ‘Preparing for use’). Choose the short, medium or long trimming comb, depending on the desired hair length.
  • Page 9 ENGLISH Shaving with the precision shaving head Put the precision shaving head on the appliance (see section ‘Attaching and detaching the attachments’ in chapter ‘Preparing for use’). Place the precision shaving head at a 90° angle onto the skin and move the appliance slowly and smoothly against the direction of hair growth.
  • Page 10 To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
  • Page 11 This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Page 12: Български

    БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
  • Page 13 Убедете се, че полюсите “+” и “-” на батерията са правилно ориентирани. Забележка: Уредът работи с една батерия R6 AA от 1,5 волта (включена). За предпочитане е да използвате алкални батерии Philips. Продължителността на работа на една нова алкална батерия AA е 2 часа.
  • Page 14 БЪЛГАРСКИ Поставете капачето на отделението за батерията обратно на мястото му върху дръжката. Завъртете капачето на отделението за батерията по посока обратна на часовниковата стрелка, докато индикаторът за заключване не посочи към индикация “заключено”. За да избегнете повреда поради пробив на батерии: не излагайте уреда на пряка слънчева светлина. не излагайте уреда на температури, по-високи от 35°C. изваждайте батерията, когато няма да използвате уреда за месец и повече. не...
  • Page 15 БЪЛГАРСКИ Използване на уреда Когато подстригвате брадата си за първи път, бъдете внимателни и изпробвайте уреда върху малка част на ръката или крака си. Не придвижвайте машинката твърде бързо. Извършвайте плавни и внимателни движения. Ако възникне възпаление или алергична реакция, незабавно спрете използването. Не ползвайте уреда на чувствителна или възпалена кожа. Подстригване с главата за прецизно подстригване С...
  • Page 16 БЪЛГАРСКИ Подстригване с главата за прецизно подстригване с гребена за прецизно подстригване Поставете главата за фино подстригване на уреда (вж. раздела “Поставяне и сваляне на приспособленията” в глава “Подготовка за употреба”). Изберете къс, среден или дълъг гребен за подстригване в зависимост от желаната дължина на косата. Обозначенията “S”, “M” и “L” се намират върху гребените. Къс гребен за подстригване (S): 1 мм Среден гребен за подстригване (М): 3 мм Дълъг гребен за подстригване (L): 5 мм Съвет: Съветваме ви да започнете подстригването с дългия гребен. Плъзнете гребена за подстригване към предната част на главата...
  • Page 17 БЪЛГАРСКИ Бръснене с главата за прецизно бръснене Поставете главата за прецизно бръснене върху уреда (вижте раздела “Поставяне и сваляне на приспособленията” в глава “Подготовка за употреба”). Поставете главата за прецизно бръснене под ъгъл от 90° върху кожата си и движете уреда бавно и плавно срещу посоката на растежа на космите. Уверете се, че цялата глава за бръснене се допира до кожата. Тъй като космите растат в различни посоки, движете уреда в различни посоки (нагоре, надолу и настрани). Изключете уреда. Почистване Почиствайте уреда незабавно след употреба и когато в подстригващите елементи се натрупат много косми или замърсявания. Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. Избягвайте да почуквате по подстригващите елементи. Не използвайте остри предмети за почистване на подстригващите елементи. Изключете уреда.
  • Page 18 БЪЛГАРСКИ Поръчване на аксесоари Ако гребените са повредени или износени, винаги ги подменяйте с оригинални гребени Philips. Ако подстригващият елемент на главата за прецизно подстригване или главата за прецизно бръснене е повреден или износен, той трябва да се подмени. За да закупите аксесоари или резервни части, посетете...
  • Page 19 В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем...
  • Page 20: Čeština

    ČEŠTINA Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
  • Page 21 Vkládání baterií Chcete-li vyjmout kryt přihrádky na baterii, otáčejte jím ve směru hodinových ručiček, dokud nebude ukazatel uzamknutí mířit do polohy ‚odemknuto‘. Vyjměte kryt přihrádky na baterii z rukojeti. Do přihrádky na baterii vložte baterii. Zkontrolujte správné umístění pólů + a -. Poznámka: Přístroj používá jednu baterii R6 AA 1,5 V (součástí balení). Doporučujeme používat alkalické baterie Philips. Nová alkalická baterie AA má dobu provozu až 2 hodiny.
  • Page 22 ČEŠTINA Zasuňte kryt přihrádky na baterie zpět do rukojeti. Otáčejte kryt přihrádky na baterie proti směru hodinových ručiček, dokud nebude ukazatel uzamknutí mířit do polohy ‚uzamknuto‘. Jak zabránit případnému poškození z důvodu vytečení baterie: Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu. Nevystavujte přístroj teplotám nad 35 °C. Pokud přístroj nebudete nejméně měsíc používat, vyjměte z něj baterii. Neponechávejte v přístroji vybitou baterii. Nasazení a sejmutí nástavců Poznámka: Přesnou zastřihovací...
  • Page 23 ČEŠTINA Použití přístroje Pokud zastřihujete vousy poprvé, buďte opatrní a otestujte přístroj na malé části na ruce nebo na noze. Nepohybujte zastřihovačem příliš rychle; pohyby by měly být plynulé a jemné. Pokud dojde k podráždění nebo alergické reakci, ihned přestaňte přístroj používat. Nepoužívejte přístroj na citlivou nebo podrážděnou pokožku. Zastřihování přesnou zastřihovací hlavou Použijete-li přesnou zastřihovací hlavu bez zastřihovacího hřebenu, můžete zastřihnout vousy na délku 1 mm a dosáhnout vzhledu typu ‚strniště‘.
  • Page 24 ČEŠTINA Zastřihování s přesnou zastřihovací hlavou a hřebenem pro přesné zastřihování Nasaďte na přístroj přesnou zastřihovací hlavu (viz část „Nasazení a sejmutí nástavců“ v kapitole „Příprava k použití“). V závislosti na požadované délce vousů si vyberte krátký, střední nebo dlouhý zastřihovací hřeben. Hřebeny jsou označené značkami S, M a L. Krátký zastřihovací hřeben (S): 1 mm Střední zastřihovací hřeben (M): 3 mm Dlouhý zastřihovací hřeben (L): 5 mm Tip: Radíme začít zastřihovat s dlouhým hřebenem. Zasuňte zastřihovací hřeben na přední část přesné zastřihovací hlavy a tlačte jej směrem dozadu, dokud s klapnutím nezapadne na své...
  • Page 25 ČEŠTINA Holení přesnou holicí hlavou Nasaďte na přístroj přesnou holicí hlavu (viz část „Nasazení a sejmutí nástavců“ v kapitole „Příprava k použití“). Umístěte přesnou holicí hlavu na pokožku pod úhlem 90° a pomalu a plynule pohybujte přístrojem prosti směru růstu chloupků. Dbejte na to, aby byla celá holicí hlava v kontaktu s pokožkou. Protože chloupky rostou různými směry, pohybujte přístrojem v různých směrech (nahoru, dolů a do stran). Přístroj vypněte. Čištění Přístroj vyčistěte ihned po použití nebo v případě nahromadění velkého množství chloupků a nečistot na střihacích jednotkách. K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Se střihacími jednotkami neklepejte. K čištění střihacích jednotek nepoužívejte ostré předměty. Přístroj vypněte. Opláchněte přesnou zastřihovací hlavu, zastřihovací hřebeny a přesnou holicí hlavu vlažnou vodou. Poznámka: K čištění přesné zastřihovací hlavy, zastřihovacích hřebenů a přesné holicí...
  • Page 26 ČEŠTINA Objednávání příslušenství Pokud dojde k poškození nebo opotřebení zastřihovacích hřebenů, vždy je vyměňte za originální zastřihovací hřebeny Philips. Pokud dojde k poškození nebo opotřebení střihací jednotky přesné zastřihovací hlavy nebo přesné holicí hlavy, vyměňte ji. Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků...
  • Page 27 V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Příčina...
  • Page 28: Eesti

    EESTI Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Tähtis Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. Hoiatus Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsilise, meele- või vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad...
  • Page 29 EESTI Üldine kirjeldus (Jn 2) Täppispiirli pea Käepide Sisse-välja liuglüliti Lukustatuse märgis Märgis „Lukus” Märgis „Avatud” Patareipesa kate Täppisraseerimise pea Pikk piirlikamm (L) 10 Keskmine piirlikamm (M) 11 Lühike piirlikamm (S) 12 Puhastusharjake 13 Ühekordne AA-leelispatarei Kasutamiseks valmistumine Patareide paigaldamine Patareipesa katte eemaldamiseks keerake seda päripäeva, kuni lukustatuse märgis osutab märgisele „Unlocked” (avatud).
  • Page 30 EESTI Libistage patareipesa kate tagasi käepidemele. Pöörake patareipesa katet vastupäeva, kuni lukustatuse märgis osutab märgisele „Locked” (lukus). Patareide lekkimise vältimiseks: ärge jätke seadet päikese kätte; ärge jätke seadet temperatuuri kätte, mis on kõrgem kui 35 °C; eemaldage patareid, kui te ei kavatse seadet ühe kuu või pikema aja jooksul kasutada;...
  • Page 31 EESTI Seadme kasutamine Kui piirate habet esmakordselt, olge ettevaatlik ja proovige seadet kasutada esialgu väiksel nahapinnal kas oma käel või jalal. Ärge liigutage piirlit liiga kiiresti. Tehke sujuvaid ja õrnu liigutusi. Kui peaks tekkima ärritus või allergiline reaktsioon, siis lõpetage viivitamatult seadme kasutamine.
  • Page 32 EESTI Piiramine täppispiirli pea ja täppispiirlikammiga Asetage täppispiirli pea seadmele (vt osa „Otsakute külgepanemine ja eemaldamine” peatükis „Kasutamiseks valmistumine”). Sõltuvalt karvade pikkusest kasutage kas lühikest, keskmist või pikka piirlikammi. Kammidele on kantud märgised S (lühike), M (keskmine) ja L (pikk). Lühike piirlikamm (S): 1 mm Keskmine piirlikamm (M): 3 mm Pikk piirlikamm (L): 5 mm Nõuanne.
  • Page 33 EESTI Raseerimimne täppisraseerimise peaga Asetage täppisraseerimise pea seadmele (vt osa „Otsakute külgepanemine ja eemaldamine” peatükis „Kasutamiseks valmistumine”). Pange täppisraseerimise pea 90° nurga all vastu nahka ja liigutage seadet aeglaselt ja sujuvate liigutustega vastupidiselt karvade kasvamise suunale. Hoolitsege selle eest, et kogu raseerimispea oleks nahaga kokkupuutes. Kuna karvad kasvavad eri suunas, liigutage seadet eri suunas vastu karvade kasvamise suunda (üles- ja allapoole ning kõrvale).
  • Page 34 Ühekordsete patareide eemaldamine Ühekordsete patareide eemaldamise kohta vt ptk „Kasutamiseks valmistumine”. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage palun Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Lõikepead pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
  • Page 35 EESTI Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Põhjus...
  • Page 36: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Važno Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
  • Page 37 Provjerite jesu li polovi baterije + i - okrenuti u odgovarajućem smjeru. Napomena: Aparat napaja jedna R6 AA baterija od 1,5 V (priložena). Najbolje bi bilo koristiti alkalne baterije tvrtke Philips. Nova AA alkalna baterija ima vrijeme rada do 2 sata.
  • Page 38 HRVATSKI Gurnite poklopac odjeljka za bateriju natrag na dršku. Okrećite poklopac odjeljka za bateriju u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu dok indikator zaključavanja ne bude na oznaci “zaključano”. Kako biste izbjegli štetu zbog curenja baterija: ne izlažite aparat direktnom sunčevom svjetlu. aparat nemojte izlagati temperaturama višim od 35°C. izvadite bateriju ako aparat ne namjeravate koristiti mjesec dana ili dulje. u aparatu nemojte ostaviti praznu bateriju. Postavljanje i odvajanje nastavaka Napomena: Glava za precizno podrezivanje i glava za precizno brijanje mogu se postaviti i odvojiti na isti način.
  • Page 39 HRVATSKI Uporaba aparata Prilikom prvog podrezivanja brade budite pažljivi i testirajte aparat na malom području ruke ili noge. Nemojte prebrzo pomicati trimer. Pravite glatke i nježne pokrete. Ako dođe do bilo kakve iritacije ili alergijske reakcije, odmah prestanite koristiti aparat. Aparat nemojte koristiti na osjetljivoj ili nadraženoj koži. Podrezivanje pomoću glave za precizno podrezivanje Pomoću glave za precizno podrezivanje bez češlja za podrezivanje možete podrezivati dlačica na duljinu od 1 mm i postići izgled čekinjaste brade.
  • Page 40 HRVATSKI Podrezivanje pomoću glave za precizno podrezivanje s češljem za precizno podrezivanje Stavite glavu za precizno podrezivanje na aparat (pogledajte odjeljak “Postavljanje i odvajanje nastavaka” u poglavlju “Priprema za uporabu”). Odaberite kratki, srednji ili dugački češalj za podrezivanje, ovisno o željenoj duljini kose. Oznake “S”, “M” i “L’ nalaze se na češljevima. Kratki češalj za podrezivanje (S): 1 mm Srednji češalj za podrezivanje (M): 3 mm Dugi češalj za podrezivanje (L): 5 mm Savjet: Savjetujemo vam da podrezivanje započnete dugim češljem. Gurnite češalj za podrezivanje na prednju stranu glave za precizno podrezivanje i zatim ga gurajte prema stražnjoj strani dok ne sjedne na mjesto (“klik”).
  • Page 41 HRVATSKI Brijanje pomoću glave za precizno brijanje Stavite glavu za precizno brijanje na aparat (pogledajte odjeljak “Postavljanje i odvajanje nastavaka” u poglavlju “Priprema za uporabu”). Glavu za precizno brijanje stavite na kožu pod kutom od 90° te aparat polako i glatko pomičite u smjeru suprotnom od smjera rasta dlačica. Pazite da cijela glava za brijanje bude u dodiru s kožom. Budući da dlačice rastu u različitim smjerovima, aparat pomičite u raznim smjerovima (prema gore, dolje i bočno). Isključite aparat. Čišćenje Aparat očistite odmah nakon uporabe i kad se mnogo dlačica ili prljavštine nakupi na elementima za rezanje. Za čišćenje aparata nikada nemojte upotrebljavati zračni mlaz, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. Nemojte lupkati po elementima za rezanje. Za čišćenje elemenata za rezanje nemojte koristiti oštre predmete. Isključite aparat.
  • Page 42 Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu).
  • Page 43 U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za korisničku podršku u svojoj državi.
  • Page 44: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Figyelmeztetés A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék...
  • Page 45 Ügyeljen, hogy az elem + és - pólusai a megfelelő irányban legyenek. Megjegyzés: A készülék egy db R6 AA típusú, 1,5 voltos elemmel működik (tartozék). Lehetőleg Philips alkáli elemet használjon. Az új AA típusú alkáli elemek közel 2 óra hosszáig működőképesek.
  • Page 46 MAGYAR Csúsztassa vissza az elemtartó rekesz fedelét a fogantyúra. Fordítsa el az elemtartó rekesz fedelét balra addig, amíg a zárjelző a „zárt” jelzésre nem mutat. Az elemszivárgás megakadályozása érdekében: ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek. ne tegye ki a készüléket 35 °C-nál nagyobb hőmérsékletnek. ha egy hónapnál hosszabb ideig nem kívánja használni a készüléket, vegye ki az elemet. üres elemet ne hagyjon a készülékben. A tartozékok fel- és leszerelése Megjegyzés: A precíziós vágófejet és a precíziós borotvafejet egyforma módon lehet fel- és leszerelni.
  • Page 47 MAGYAR A készülék használata Ha szakállát először vágja, legyen óvatos, és próbálja ki a készüléket karjának vagy lábának egy részén. Ügyeljen rá, hogy ne vágjon túl merészen, egyenletes és kisebb mozdulatokat végezzen csak. Ne használja tovább a készüléket, ha bármilyen irritáció vagy allergiás reakció jelentkezik! Ne használja a készüléket érzékeny és gyulladt bőrfelületen! A precíziós vágófej használata Ha a precíziós formázófésű...
  • Page 48 MAGYAR A precíziós vágófej és a precíziós formázófésű használata. Tegye a precíziós vágófejet a készülékre (lásd „A használat előkészítése” c. fejezet „Tartozékok fel- és leszerelése” c. részét). A kívánt hosszúságtól függően válassza ki a rövid, közepes vagy hosszú formázófésűt. Az „S”, „M” és „L” jelzések a fésűkön találhatók. Rövid formázófésű (S): 1 mm Közepes formázófésű (M): 3 mm Hosszú, precíziós formázófésű (L): 5 mm Tipp: Ajánlatos a vágást a hosszú fésűvel kezdeni. Csúsztassa a formázófésűt a precíziós vágófej elülső részére, és nyomja hátrafelé, amíg nem kattan a helyére. Kapcsolja be a készüléket. Mozgassa a készüléket lassan a szőr növekedési irányával ellentétesen, enyhe nyomást gyakorolva a bőrre.
  • Page 49 MAGYAR Borotválkozás a precíziós borotvafej használatával Tegye a precíziós borotvafejet a készülékre (lásd „A használat előkészítése” c. fejezet „Tartozékok fel- és leszerelése” c. részét). 90°-os szögben helyezze a precíziós borotvafejet a bőrre, majd lassan és óvatosan mozgassa a készüléket a szőr növekedésével ellentétes irányba. Ügyeljen rá, hogy a teljes borotvafej érintkezzen a bőrfelülettel. Mivel a szőrszálak különböző irányokban növekednek, a készüléket is különböző irányokba (felfelé, lefelé és oldalra) mozgassa, mindig a szőr növekedésével ellentétes irányba. Kapcsolja ki a készüléket. Tisztítás Tisztítsa meg a készüléket használat után, illetve akkor, ha sok szőrszál vagy szennyeződés halmozódott fel a vágóegységen. A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton). Ne érintse meg a vágóegységet. Ne használjon éles tárgyat a vágóegység tisztításához. Kapcsolja ki a készüléket. Öblítse le a precíziós vágófejet, a formázófésűt és a precíziós borotvafejet langyos vízzel.
  • Page 50 Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához kérjük, tekintse meg a www.shop.philips.com/service weboldalt vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi Philips vevőszolgálattal (a részletek érdekében tekintse meg a világszerte érvényes garancialevelet). Környezetvédelem Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a termék...
  • Page 51 MAGYAR Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. Probléma Megoldás A készülék nem...
  • Page 52: Қазақша

    ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетінде тіркеңіз. Маңызды Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
  • Page 53 бұраңыз. 2 Батарея бөлімінің қақпағын тұтқадан тартып алыңыз. 3 Батареяларды батарея орнына салыңыз. Батарелардың + және – жақтары керекті бағытта екендігіне көзіңізді жеткізіңіз. Ескертпе: Құрал R6 AA 1,5-вольтті батареямен (жинаққа кіреді) жұмыс жасайды. Philips сілтілі батареяларын қолданған дұрысырақ. Жаңа шыққан AA сілтілі батареялары 2 сағатқа дейін жұмыс жасайды.
  • Page 54 ҚАЗАҚША 4 Батарея бөлімінің қақпағын тұтқаға қайта сырғытып кіргізіңіз. 5 Батарея бөлімінің қақпағын құлыптау индикаторы «құлыптаулы» күйін көрсеткенше оны сағат тілінің бағытына қарсы бұраңыз. Батареядағы сұйықтықтың ағып кетуіне байланысты зақымды болдырмау жолы: құралды тікелей күн шуағына тигізбеңіз; құралды 35°C температурасынан артық температурада ұстамаңыз; егер құралды бір ай немесе одан көп уақыт бойы қолданбайтын болсаңыз, батареяларды алып тастаңыз; бос батареяларды құралда қалдырмаңыз. Қосымша...
  • Page 55 ҚАЗАҚША Құрылғыны пайдалану Сақалды алғаш тегістегенде абай болыңыз және оны қолыңыздың немесе аяғыңыздың кішкене бөлігінде тексеріп көріңіз. Триммерді өте тез жылжытпаңыз. Жай және бірқалыпты қозғалтыңыз. Егер кез келген тітіркену немесе аллергиялық реакция пайда болса, оны қолдануды доғарыңыз. Құрылғыны сезімтал немесе тітіркенген теріге қолданбаңыз. Дәл тегістеу басымен тегістеу Тегістеу тарағынсыз дәл тегістеу басымен түк ұзындығын 1 мм етіп тегістеуге...
  • Page 56 ҚАЗАҚША Дәл тегістеу тарағы бар дәл тегістеу басымен тегістеу 1 Дәл тегістеу басын құрылғыға орнатыңыз (“Пайдалануға дайындау”тарауының ‘’Қосымша бөлшектерді құралға орнату және одан ажырату” бөлімін қараңыз). 2 Қажетті түк ұзындығына байланысты қысқа, орташа немесе ұзын дәл тегістеу тарағын таңдаңыз. Тарақтарда «S», «M» және «L» индикаторлары бар. Қысқа тегістеу тарағы (S): 1 мм Орташа тегістеу тарағы (M): 3 мм Ұзын тегістеу тарағы (L): 5 мм Кеңес. Ұзын тарақпен тегістеуді бастауға кеңес береміз. 3 Тегістеу тарағын дәл тегістеу басының алдына сырғытыңыз және...
  • Page 57 ҚАЗАҚША Дәл қыру механизмімен қыру 1 Дәл қыру механизмін құрылғыға орнатыңыз («Пайдалануға дайындау» тарауының «Қосымша бөлшектерді құралға орнату және одан ажырату» бөлімін қараңыз). 2 Дәл қыру механизмін теріден 90° бұрышта орналастырып, құрылғыны түктің өсу бағытына қарсы баяу және ақырын жылжытыңыз. 3 Қыру механизмі теріге толық тиіп тұрғанын тексеріңіз. Түк әр түрлі бағытта өсетіндіктен, құрылғыны түктің өсу бағытына қарыс түрлі бағыттарда (жоғары, төмен және жан-жаққа) жылжытыңыз. 4 Құрылғыны өшіріңіз. Тазалау Пайдаланудан кейін және кесу элементінде көп түк немесе кір жиналып қалса, құрылғыны бірден тазалаңыз. Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. Кесу элементтерін ұруға болмайды. Кесу элементтерін тазалау үшін өткір заттарды қолдануға болмайды. 1 Құрылғыны өшіріңіз.
  • Page 58 ҚАЗАҚША Қосалқы құралдарға тапсырыс беру Егер тегістеу тарақтары зақымдалған болса немесе тозса, оларды міндетті түрде тек түпнұсқа Philips тегістеу тарақтарымен ауыстырыңыз. Егер дәл тегістеу басының немесе дәл қыру механизмінің кесу бөлігі зақымдалған болса немесе тозса, оны алмастырыңыз. Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін...
  • Page 59 ҚАЗАҚША Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Проблема Себебі Шешімі Бұл құрылғымен Түктер тым ұзын.
  • Page 60: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
  • Page 61 Norėdami nuimti baterijos skyriaus dangtelį sukite jį laikrodžio rodyklės kryptimi, kol užrakto indikatorius bus padėtyje „Atrakinta“. Nuimkite baterijos skyriaus dangtelį nuo rankenos. Įdėkite maitinimo elementą į maitinimo elementų skyrelį. Įsitikinkite, kad maitinimo elementų „+“ ir „-“ poliai atsukti reikiamomis kryptimis. Pastaba. Prietaisas veikia su viena R6 AA 1,5 volto baterija (pridedama). Geriau naudokite „Philips“ šarmines baterijas. Naująją AA šarminę bateriją galite naudoti iki 2 valandų.
  • Page 62 LIETUVIŠKAI Vėl uždėkite baterijos skyriaus dangtelį ant rankenos. Sukite baterijos skyriaus dangtelį prieš laikrodžio rodyklę, kol užrakto indikatorius bus padėtyje „Užrakinta“. Kad išvengtumėte žalos dėl iš maitinimo elementų išbėgusio skysčio: nelaikykite prietaiso tiesioginėje saulės šviesoje; nelaikykite prietaiso aukštesnėje nei 35 °C temperatūroje; išimkite maitinimo elementą, jei neketinate naudotis prietaisu mėnesį ar ilgiau; nelaikykite prietaise išeikvoto maitinimo elemento. Priedų...
  • Page 63 LIETUVIŠKAI Prietaiso naudojimas Jei kerpatės barzdą pirmą kartą, būkite atsargūs ir išmėginkite prietaisą mažame rankos ar kojos plote. Nebraukykite kirptuvu per greitai. Judesiai turi būti tolygūs ir švelnūs. Jei atsiranda sudirginimo ar alerginės reakcijos požymių, tuoj pat nustokite naudotis prietaisu. Nenaudokite prietaiso ant jautrios ar sudirgintos odos. Kirpimas koreguojamojo kirpimo galvute Jei naudojate koreguojamojo kirpimo galvutę...
  • Page 64 LIETUVIŠKAI Kirpimas naudojant koreguojamojo kirpimo galvutę ir koreguojamojo kirpimo šukas Uždėkite koreguojamąją kirpimo galvutę ant prietaiso (žr. dalį „Priedų uždėjimas ir nuėmimas“ skyriuje „Paruošimas naudoti“). Priklausomai nuo norimo plaukų ilgio, pasirinkite trumpo, vidutinio arba ilgo kirpimo šukas. Ant šukų yra žymės „S“, „M“ ir „L“. Trumpo kirpimo šukos (S): 1mm Vidutinio kirpimo šukos (M): 3 mm Ilgo kirpimo šukos (L): 5 mm Patarimas. Patariame pradėti kirpti ilgo kirpimo šukomis. Priekinėje koreguojamojo kirpimo galvutės dalyje uždėkite kirpimo šukas ir stumkite, kol jos užsifiksuos savo vietoje (išgirsite spragtelėjimą).
  • Page 65 LIETUVIŠKAI Skutimasis koreguojamojo skutimo galvute Uždėkite koreguojamojo skutimo galvutę ant prietaiso (žr. skyriaus „Paruošimas naudoti“ dalį „Priedų uždėjimas ir nuėmimas“). Priglauskite koreguojamojo skutimo galvutę 90° kampu prie odos ir lėtai braukite prietaisu prieš plaukų augimo kryptį. Įsitikinkite, kad skutimo galvutė visiškai liečiasi su oda. Skirtingomis kryptimis augančius plaukus reikia kirpti braukiant prietaisu skirtingomis kryptimis (į viršų, žemyn ir į šonus). Išjunkite prietaisą. Valymas Išvalykite prietaisą iš karto panaudoję ir tada, kai kirpimo elementuose susikaupia daug plaukų ar nešvarumų. Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. Netapšnokite per kirpimo elementus. Kirpimo elementams valyti nenaudokite jokių aštrių daiktų. Išjunkite prietaisą. Nuskalaukite koreguojamojo kirpimo galvutę, kirpimo šukas ir koreguojamojo skutimo galvutę drungnu vandeniu. Pastaba. Koreguojamojo kirpimo galvutę, kirpimo šukas ir koreguojamojo skutimo galvutę...
  • Page 66 Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Aplinka Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos Sąjungos...
  • Page 67 LIETUVIŠKAI Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Priežastis Sprendimas Prietaisu neskutami Plaukeliai yra per ilgi.
  • Page 68: Latviešu

    LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
  • Page 69 Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu no roktura. Ievietojiet bateriju tās nodalījumā. Pārliecinieties, ka + un – bateriju poli tiek ievietoti pareizā virzienā. Piezīme: Ierīce darbojas ar vienu R6 AA 1,5 voltu bateriju (iekļauta). Labāk izmantojiet Philips sārma baterijas. Jaunās AA sārma baterijas darbības laiks ir līdz pat 2 stundām.
  • Page 70 LATVIEŠU Uzbīdiet bateriju nodalījuma vāciņu atpakaļ uz roktura. Pagrieziet bateriju nodalījuma vāciņu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, līdz bloķēšanas indikators norāda uz atzīmi “bloķēts”. Lai novērstu bateriju tecēšanas radītos bojājumus: neglabājiet ierīci tiešos saules staros. neglabājiet ierīci temperatūrā, kas augstāka par 35°C. izņemiet bateriju, ja negrasāties izmantot ierīci mēnesi vai ilgāk. neatstājiet tukšu bateriju ierīcē. Uzgaļu pievienošana un noņemšana Piezīme: Precīzās apgriešanas galviņu un precīzās skūšanas galviņu var pievienot un noņemt identiskā...
  • Page 71 LATVIEŠU Ierīces lietošana Uzmanieties, apgriežot bārdu pirmo reizi, pārbaudiet ierīci uz neliela rokas vai kājas laukuma. Nepārvietojiet trimmeri pārāk ātri. Veiciet vieglas un uzmanīgas kustības. Ja āda tiek kairināta vai rodas alerģiska reakcija, uzreiz pārtrauciet ierīces lietošanu. Neizmantojiet ierīci uz jutīgas vai iekaisušas ādas. Apgriešana, izmantojot precīzās griešanas galviņu Izmantojot precīzās apgriešanas galviņu bez apgriešanas ķemmes, varat apgriezt matiņus līdz 1mm, iegūstot tā...
  • Page 72 LATVIEŠU Griešana ar precīzo apgriešanas galviņu un precīzo apgriešanas ķemmi Uzlieciet precīzās apgriešanas galviņu uz ierīces (skatiet sadaļu “Uzgaļu pievienošana un noņemšana” nodaļā “Sagatavošana lietošanai”). Izvēlieties īso, vidējo vai garo apgriešanas ķemmi atkarībā no vēlamā matu garuma. Uz ķemmēm redzamas norādes “S”, “M” un “L”. Īsa apgriešanas ķemme (S): 1 mm Vidēji gara apgriešanas ķemme (M): 3 mm Gara apgriešanas ķemme (L): 5 mm Padoms. Ieteicams sākt apgriešanu ar garo ķemmi. Virziet apgriešanas ķemmi uz precīzās griešanas galviņas priekšpusi un uzstumiet aizmugurē, līdz tā tiek fiksēta savā vietā (atskan klikšķis).
  • Page 73 LATVIEŠU Skūšanās ar precīzo skūšanas galviņu Uzlieciet precīzās skūšanas galviņu uz ierīces (skatiet nodaļas “Sagatavošana lietošanai” sadaļu “Uzgaļu pievienošana un noņemšana”). Novietojiet precīzās skūšanas galviņu 90° leņķī pret ādu un pārvietojiet ierīci lēni un vienmērīgi pretēji matiņu augšanas virzienam. Visai skūšanas galviņai jāskar āda. Tā kā matiņi aug dažādos virzienos, pārvietojiet ierīci dažādos virzienos (uz augšu, uz leju un uz sāniem). Izslēdziet ierīci. Tīrīšana Iztīriet ierīci tūlīt pēc lietošanas, un ja griezējelementos ir sakrājies daudz matiņu vai netīrumu. Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Nepiliniet ūdeni uz griezējelementiem. Neizmantojiet nekādus asus priekšmetus griezējelementa tīrīšanai. Izslēdziet ierīci. Noskalojiet precīzās apgriešanas galviņu, apgriešanas ķemmes un precīzās skūšanas galviņu remdenā ūdenī. Piezīme: Varat arī izmantot tīrīšanas birstīti, lai tīrītu precīzās griešanas galviņu, apgriešanas ķemmes un precīzās skūšanas galviņu.
  • Page 74 Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā). Vide Šis simbols uz produkta nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas...
  • Page 75 LATVIEŠU Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties ar ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī. Problēma Iemesls Risinājums...
  • Page 76: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
  • Page 77 Upewnij się, że bieguny + i - baterii znajdują się w odpowiednim położeniu. Uwaga: Urządzenie jest zasilane jedną baterią R6 AA 1,5 V (dołączona do zestawu). Zalecamy używanie baterii alkalicznych firmy Philips. Nowa bateria alkaliczna wystarcza na 2 godziny pracy urządzenia.
  • Page 78 POLSKI Wsuń osłonę komory baterii z powrotem na uchwyt. Obróć osłonę komory baterii w lewo, aż wskaźnik blokady będzie wskazywał oznaczenie zablokowania. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia spowodowanego przez wyciek z baterii: nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych; nie wystawiaj urządzenia na działanie temperatury powyżej 35°C; wyjmij baterię, jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez miesiąc lub dłużej; nie zostawiaj zużytej baterii w urządzeniu.
  • Page 79 POLSKI Zasady używania urządzenia Przystępując do pierwszego przycinania brody, należy zachować ostrożność. Przed pierwszym użyciem wypróbuj działanie urządzenia na małej powierzchni ręki lub nogi. Nie przesuwaj trymera zbyt szybko. Wykonuj płynne i łagodne ruchy. W przypadku wystąpienia podrażnienia lub reakcji alergicznej należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia. Nie stosuj urządzenia na wrażliwej lub podrażnionej skórze. Przycinanie przy użyciu głowicy do precyzyjnego przycinania Za pomocą...
  • Page 80 POLSKI Przycinanie przy użyciu głowicy z nasadką do precyzyjnego przycinania Załóż głowicę do precyzyjnego przycinania na urządzenie (patrz część „Zakładanie i zdejmowanie nasadek” w rozdziale „Przygotowanie do użycia”). W zależności od tego, jaką długość chcesz uzyskać, wybierz krótką, średnią lub długą nasadkę do przycinania. Oznaczenia długości (S, M i L) znajdują się na nasadkach. Krótka nasadka do przycinania (S): 1 mm Średnia nasadka do przycinania (M): 3 mm Długa nasadka do przycinania (L): 5 mm Wskazówka: Przycinanie najlepiej zacząć od długiej nasadki. Na przednią część głowicy do precyzyjnego przycinania wsuń...
  • Page 81 POLSKI Golenie przy użyciu głowicy do precyzyjnego golenia Załóż głowicę do precyzyjnego golenia na urządzenie (patrz część „Zakładanie i zdejmowanie nasadek” w rozdziale „Przygotowanie do użycia”). Przyłóż głowicę do precyzyjnego golenia do skóry pod kątem 90° i powoli przesuwaj urządzenie w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów. Zwróć uwagę na to, aby głowica goląca dotykała skóry całą powierzchnią. Ponieważ włosy rosną w różnych kierunkach, przesuwaj urządzenie w różnych kierunkach (w górę, w dół i na boki). Wyłącz urządzenie. Czyszczenie Urządzenie należy czyścić bezpośrednio po użyciu lub w trakcie korzystania, gdy na elementach tnących zbierze się dużo włosów lub brudu. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza, szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton.
  • Page 82 POLSKI Zamawianie akcesoriów Zużyte lub uszkodzone nasadki do przycinania należy wymieniać na oryginalne nasadki firmy Philips. Jeśli element tnący głowicy do precyzyjnego przycinania lub głowicy do precyzyjnego golenia jest uszkodzony lub zużyty, wymień go. Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę...
  • Page 83 Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Problem Przyczyna Rozwiązanie...
  • Page 84: Română

    ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
  • Page 85 Asiguraţi-vă că polii + şi - ai bateriei sunt orientaţi în direcţiile corespunzătoare. Notă: Aparatul funcţionează cu o baterie R6 AA de 1,5 volţi (inclusă). Este preferabil să utilizaţi baterii alcaline Philips. O baterie alcalină AA nouă asigură o durată de funcţionare de până la 2 ore.
  • Page 86 ROMÂNĂ Glisaţi capacul compartimentului pentru baterie înapoi pe mâner. Rotiţi capacul compartimentului pentru baterie în sensul invers acelor de ceas până când indicatorul de blocare este îndreptat spre indicaţia „blocat”. Pentru a evita deteriorarea cauzată de scurgerile din baterii: nu expuneţi aparatul la lumina directă a soarelui. nu expuneţi aparatul la temperaturi mai mari de 35°C. scoateţi bateria dacă nu veţi utiliza aparatul timp de o lună sau mai mult.
  • Page 87 ROMÂNĂ Utilizarea aparatului Atunci când vă tundeţi barba pentru prima dată, aveţi grijă şi testaţi aparatul pe o suprafaţă mică de pe un braţ sau de pe un picior. Nu deplasaţi aparatul de tuns prea repede. Faceţi mişcări line şi continue. Dacă apare o iritaţie sau o reacţie alergică, întrerupeţi imediat utilizarea.
  • Page 88 ROMÂNĂ Tunderea cu capul de tundere de precizie cu pieptenele pentru tundere de precizie Puneţi capul de tundere de precizie pe aparat (consultaţi secţiunea „Ataşarea şi detaşarea accesoriilor” din capitolul ”Pregătirea pentru utilizare”). Alegeţi pieptenele pentru tundere scurt, mediu sau lung, în funcţie de lungimea părului. Mărimile „S”, „M” şi „L” sunt indicate pe piepteni. Pieptene scurt pentru tundere (S): 1 mm Pieptene mediu pentru tundere (M): 3 mm Pieptene lung pentru tundere (L): 5 mm Sugestie: Vă...
  • Page 89 ROMÂNĂ Raderea cu capul de radere de precizie Puneţi capul de radere de precizie pe aparat (consultaţi secţiunea „Ataşarea şi detaşarea accesoriilor” din capitolul ”Pregătirea pentru utilizare”). Poziţionaţi capul de radere de precizie la un unghi de 90° pe piele şi deplasaţi aparatul încet şi lin, în sens contrar direcţiei de creştere a firelor de păr. Asiguraţi-vă că întregul cap de radere este în contact cu pielea. Deoarece firele de păr cresc în direcţii diferite, mişcaţi aparatul în diferite direcţii (sus, jos şi în lateral). Opriţi aparatul. Curăţarea Curăţaţi aparatul imediat după utilizare şi în cazul în care se adună mult păr sau murdărie pe elementele de tăiere. Nu folosiţi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul.
  • Page 90 ROMÂNĂ Comandarea accesoriilor Dacă pieptenii de tundere sunt deterioraţi sau uzaţi, înlocuiţi-i întotdeauna cu piepteni de tundere Philips originali. Dacă elementul tăietor al capului de tundere de precizie sau al capului de radere de precizie este deteriorat sau uzat, înlocuiţi-l.
  • Page 91 Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
  • Page 92: Русский

    РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Важная информация Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Предупреждение Данным прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и...
  • Page 93 положении “разблокировано”. Снимите крышку отсека для батареи с ручки. Установите батарею в отсек для батарей. Соблюдайте полярность установки батарейки (“+” и “-” ). Примечание. Прибор работает от одной батареи 1,5 В R6 типа AA (входит в комплект). Рекомендуется использовать щелочные батареи Philips. Новая щелочная батарея типа AA обеспечивает до 2 часов работы.
  • Page 94 РУССКИЙ Установите крышку отсека для батареи обратно на ручку. Поверните крышку отсека для батарей против часовой стрелки так, чтобы индикатор блокировки оказался в положении “заблокировано”. Во избежание повреждений из-за утечки электролита из батарей соблюдайте следующие требования. не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей. не нагревайте прибор до температур выше чем 35C. если прибор не будет использоваться в течение месяца или дольше...
  • Page 95 РУССКИЙ Использование прибора При подравнивании бороды в первый раз соблюдайте осторожность и проверьте прибор на небольшом участке на руке или ноге. Не перемещайте триммер слишком быстро. Действуйте медленно и плавно. Если возникло раздражение или аллергическая реакция, немедленно прекратите использование прибора. Не пользуйтесь прибором на участках с раздраженной или чувствительной кожей. Подравнивание при помощи насадки-триммера для аккуратного подравнивания При...
  • Page 96 РУССКИЙ Подравнивание при помощи насадки-триммера и насадки- гребня для аккуратного подравнивания Установите на прибор насадку-триммер для аккуратного подравнивания (см. раздел “Установка и снятие насадок” в главе “Подготовка прибора к работе”). Выберите короткую, среднюю или длинную насадку-гребень в зависимости от желаемой длины волос. Гребни обозначены буквами “S”, “М” и “L”. Короткая насадка-гребень (S): 1 мм Средняя насадка-гребень (M): 3 мм Длинная насадка-гребень (L): 5 мм Совет. Рекомендуется начинать подравнивание с помощью длинного гребня. Установите насадку-гребень на переднюю часть насадки- триммера для аккуратного подравнивания и нажмите на насадку- гребень (должен прозвучать щелчок).
  • Page 97 РУССКИЙ Бритье с помощью узкой бритвенной головки Установите на прибор узкую бритвенную головку (см. раздел “Установка и снятие насадок” в главе “Подготовка прибора к работе”). Поднесите узкую бритвенную головку к коже под углом 90°, медленно и плавно перемещайте прибор против направления роста волос. Следите, чтобы бритвенная головка полностью касалась кожи. Поскольку волосы растут в разных направлениях, перемещать прибор также необходимо в разных направлениях (вверх, вниз и в стороны). Выключите прибор. Очистка Очищайте прибор сразу после использования, а также если режущие блоки загрязнены или на них скопилось много волос. Запрещается использовать для чистки прибора сжатый воздух, губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Не прикасайтесь к режущим блокам. Не используйте острые предметы для очистки режущих блоков.
  • Page 98 бритвенной головки поврежден или изношен, замените его. Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб- сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь к торговому представителю Philips. Вы также можете обратиться в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактные данные указаны на гарантийном талоне).
  • Page 99 Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Причина...
  • Page 100: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
  • Page 101 Batériu vložte do priečinka na batériu. Uistite sa, že sú správne umiestnené póly batérie + a -. Upozornenie: Zariadenie je napájané jednou 1,5 voltovou batériou typu R6 AA (pribalená). Odporúčame používať alkalické batérie Philips. Nová alkalická batéria typu AA poskytuje až 2 hodiny prevádzky zariadenia.
  • Page 102 SLOVENSKY Kryt priečinka na batériu nasaďte späť na rúčku. Otáčajte krytom priečinka na batériu proti smeru pohybu hodinových ručičiek, až kým indikátor uzamknutia neukazuje smerom na označenie „zamknuté“. Aby ste predišli poškodeniu zariadenia tým, že vytečie batéria: zariadenie nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. zariadenie nevystavujte teplotám vyšším než 35 °C. ak zariadenie nebudete mesiac alebo dlhšie používať, vyberte batériu. v zariadení nenechávajte vybitú batériu. Pripájanie a odpájanie nástavcov Upozornenie: Hlavu na presné...
  • Page 103 SLOVENSKY Používanie zariadenia Pri prvom zastrihávaní brady buďte opatrní a vyskúšajte zariadenie na malej ploche svojej ruky alebo nohy. Nepohybujte zastrihávačom príliš rýchlo. Robte plynulé a jemné pohyby. Ak sa objaví akékoľvek podráždenie alebo alergická reakcia, okamžite prestaňte zariadenie používať. Zariadenie nepoužívajte na ošetrenie citlivej ani podráždenej pokožky. Zastrihávanie pomocou hlavy na presné zastrihávanie Pomocou hlavy na presné zastrihávanie bez nasadeného hrebeňového nástavca môžete zastrihnúť...
  • Page 104 SLOVENSKY Strihanie pomocou hlavy na presné zastrihávanie s hrebeňovým nástavcom na presné zastrihávanie Nasaďte hlavu na presné zastrihávanie na zariadenie (pozrite si časť „Pripájanie a odpájanie nástavcov“ v kapitole „Príprava na použitie“). Podľa požadovanej dĺžky strihu si vyberte krátky, stredne dlhý alebo dlhý hrebeňový nástavec. Na hrebeňových nástavcoch sú vyznačené indikátory „S“ (krátky), „M“ (stredne dlhý) a „L“ (dlhý). Krátky hrebeňový nástavec (S): 1 mm Stredne dlhý hrebeňový nástavec (M): 3 mm Dlhý hrebeňový nástavec (L): 5 mm Tip: Odporúčame začať zastrihávať pomocou dlhého hrebeňového nástavca. Hrebeňový nástavec zasuňte na prednú časť hlavy na presné...
  • Page 105 SLOVENSKY Holenie pomocou hlavy na presné holenie Nasaďte hlavu na presné holenie na zariadenie (pozrite si časť „Pripájanie a odpájanie nástavcov“ v kapitole „Príprava na použitie“). Hlavu na presné holenie priložte na pokožku pod uhlom 90° a zariadením pomaly a plynulo pohybujte proti smeru rastu chĺpkov. Uistite sa, že je celá holiaca hlava v kontakte s pokožkou. Keďže chĺpky rastú rôznymi smermi, pohybujte zariadením rôznymi smermi (nahor, nadol a do strán). Vypnite zariadenie. Čistenie Zariadenie vyčistite ihneď po použití a aj počas strihania, ak sa na strihacích prvkoch zachytí veľké množstvo chĺpkov alebo nečistôt. Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Neklepte po strihacích prvkoch. Na čistenie strihacích prvkov nepoužívajte žiadne ostré predmety. Vypnite zariadenie.
  • Page 106 SLOVENSKY Objednávanie príslušenstva Ak sú hrebeňové nástavce poškodené alebo opotrebované, vždy ich vymeňte za originálne hrebeňové nástavce značky Philips. Ak je strihací prvok hlavy na presné zastrihávanie alebo hlavy na presné holenie poškodený alebo opotrebovaný, vymeňte ho. Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú...
  • Page 107 Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/ support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
  • Page 108: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Opozorilo Ta aparat lahko uporabljajo otroci nad 8. letom starosti in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi...
  • Page 109 Pokrov predala za baterijo odstranite tako, da ga obrnete v desno in indikator zaklepa usmerite proti indikatorju ‘odklenjeno’. Pokrov predala za baterijo povlecite z ročaja. Baterijo vstavite v predal za baterijo. Prepričajte se, da sta pola baterije + in -pravilno usmerjena. Opomba: Aparat deluje na 1,5-voltno baterijo R6 AA (priloženo). Če je mogoče, uporabljajte alkalne baterije Philips. Nova alkalna baterija AA zagotavlja do 2 uri uporabe aparata.
  • Page 110 SLOVENŠČINA Pokrov predala za baterije namestite nazaj na ročaj. Pokrov predala za baterijo obračajte v levo, da indikator zaklepa usmerite proti indikatorju ‘zaklenjeno’. Da bi preprečili škodo zaradi izlitja baterij: Aparata ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. aparata ne izpostavljajte temperaturam nad 35 °C. Če aparata ne boste uporabljali več kot mesec dni, odstranite baterijo. Prazne baterije ne puščajte v aparatu. Pritrjevanje in odstranjevanje nastavkov Opomba: Glavo za natančno prirezovanje in glavo za natančno britje lahko pritrdite in odstranite na enak način.
  • Page 111 SLOVENŠČINA Uporaba aparata Če brado prirezujete prvič, aparat najprej preizkusite na manjšem delu roke ali noge. Prirezovalnika ne premikajte prehitro. Izvajajte mirne in nežne gibe. Če pride do razdraženja ali alergične reakcije, prirezovalnik takoj prenehajte uporabljati. Aparata ne uporabljajte na občutljivi ali razdraženi koži. Prirezovanje z glavo za natančno prirezovanje Z glavo za prirezovanje brez glavnika lahko dlake prirežete na dolžino 1 mm oziroma na tridnevno bradico.
  • Page 112 SLOVENŠČINA Prirezovanje z glavo za natančno prirezovanje z glavnikom za natančno prirezovanje Glavo za natančno prirezovanje namestite na aparat (oglejte si razdelek “Pritrjevanje in odstranjevanje nastavkov” v poglavju “Priprava za uporabo”). Glede na želeno dolžino dlak izberite kratki, srednji ali dolgi glavnik za prirezovanje. Oznake “S”, “M” in “L” so na glavnikih. Kratki glavnik za prirezovanje (S): 1 mm Srednji glavnik za prirezovanje (M): 3 mm Dolgi glavnik za prirezovanje (L): 5 mm Namig: Priporočamo vam, da začnete prirezovati z dolgim glavnikom. Glavnik za prirezovanje namestite na sprednji del glave za natančno prirezovanje in pritisnite na hrbtni del, da se zaskoči na mesto (“klik”).
  • Page 113 SLOVENŠČINA Britje z glavo za natančno britje Glavo za natančno britje namestite na aparat (oglejte si razdelek “Pritrjevanje in odstranjevanje nastavkov” v poglavju “Priprava za uporabo”). Glavo za natančno britje na kožo postavite pod kotom 90° ter aparat počasi in mirno premikajte v nasprotni smeri rasti dlak. Brivna glava mora biti v popolnem stiku s kožo. Ker dlake rastejo v različnih smereh, aparat premikajte v različnih smereh (navzgor, navzdol in bočno). Aparat izklopite. Čiščenje Aparat očistite takoj po uporabi in kadar se na rezilih nabere večja količina dlak ali umazanije. Aparata ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot je bencin ali aceton. Ne dotikajte se rezil. Rezil ne čistite z ostrimi predmeti. Aparat izklopite. Glavo za natančno prirezovanje, glavnike za prirezovanje in glavo za natančno britje sperite z mlačno vodo. Opomba: Glavo za natančno prirezovanje, glavnike za prirezovanje in glavo za natančno britje lahko očistite tudi s ščetko.
  • Page 114 SLOVENŠČINA Naročanje dodatne opreme Če so glavniki za prirezovanje poškodovani ali obrabljeni, jih zamenjajte z originalnimi glavniki za prirezovanje Philips. Če je rezilo glave za natančno prirezovanje ali glava za natančno britje poškodovana ali obrabljena, jo zamenjajte. Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran www.shop.philips.com/service ali Philipsovega prodajalca.
  • Page 115 To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi. Težava Vzrok Rešitev...
  • Page 116: Srpski

    SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće potrebe.
  • Page 117 Pazite da su + i - polovi baterije usmereni pravilno. Napomena: Aparat se napaja pomoću jedne R6 AA baterije od 1,5 V (isporučuje se u kompletu). Savetujemo vam da koristite Philips alkalne baterije. Vreme rada sa novom AA alkalnom baterijom iznosi do 2 sata.
  • Page 118 SRPSKI Vratite poklopac odeljka za bateriju na dršku. Okrećite poklopac odeljka za bateriju u pravcu suprotnom od kazaljki na satu dok indikator zaključavanja ne bude okrenut ka simbolu za „Zaključano“. Da biste izbegli kvar zbog curenja baterije: nemojte izlagati uređaj direktnoj sunčevoj svetlosti. nemojte izlagati uređaj temperaturama višim od 35°C. izvadite bateriju ako nećete koristiti aparat mesec dana ili duže. ne ostavljajte praznu bateriju u uređaju. Postavljanje i skidanje dodataka Napomena: Preciznu glavu za podrezivanje i preciznu glavu za brijanje moguće je postaviti i skinuti na isti način.
  • Page 119 SRPSKI Upotreba aparata Budite pažljivi prilikom prvog podrezivanja brade i testirajte aparat na maloj površini kože ruke ili noge. Nemojte da pomerate trimer suviše brzo. Pravite fine i nežne pokrete. Ako dođe do iritacije ili alergijske reakcije, odmah prekinite sa upotrebom. Aparat nemojte da koristite na osetljivoj ili iritiranoj koži. Podrezivanje pomoću precizne glave za podrezivanje Preciznom glavom za podrezivanje bez češlja za podrezivanje možete da podrezujete dlačice na dužinu od 1 mm, tzv.
  • Page 120 SRPSKI Podrezivanje pomoću precizne glave za podrezivanje sa preciznim češljem za podrezivanje Postavite preciznu glavu za podrezivanje na aparat (pogledajte odeljak „Postavljanje i skidanje dodataka“ u poglavlju „Pre upotrebe“). Odaberite kratki, srednji ili dugački češalj za podrezivanje, u zavisnosti od željene dužine dlačica. Na češljevima se nalaze indikatori „S“, „M “ i „L“. Kratki češalj za podrezivanje (S): 1 mm Srednji češalj za podrezivanje (M): 3 mm Dugački češalj za podrezivanje (L): 5 mm Savet: Savetujemo vam da podrezivanje počnete pomoću dugačkog češlja. Navucite češalj za podrezivanje sa prednje strane precizne glave za podrezivanje i gurnite ga ka zadnjoj strani dok ne legne na mesto („klik“).
  • Page 121 SRPSKI Brijanje pomoću precizne glave za brijanje Postavite preciznu glavu za brijanje na aparat (pogledajte odeljak „Postavljanje i skidanje dodataka“ u poglavlju „Pre upotrebe“). Postavite preciznu glavu za brijanje na kožu pod uglom od 90° i polako, glatko pomerajte aparat suprotno od smera rasta dlačica. Proverite da li je cela glava za brijanje u kontaktu sa kožom. Pošto dlačice rastu u različitim pravcima, pomerajte aparat u različitim smerovima (gore, dole i u stranu). Isključite aparat. Čišćenje Aparat očistite odmah nakon upotrebe i kada se na elementu za rezanje nakupi velika količina dlačica ili nečistoće. Za čišćenje aparata nemojte koristiti kompresovani vazduh, jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton.
  • Page 122 Naručivanje dodataka Ako su češljevi za podrezivanje oštećeni ili pohabani, obavezno ih zamenite originalnim Philips češljevima. Ako je element za rezanje precizne glave za podrezivanje ili precizne glave za brijanje oštećen ili pohaban, zamenite ga. Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.com/ service ili se obratite svom prodavcu Philips proizvoda.
  • Page 123 Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 124: Українська

    УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
  • Page 125 вказувати на індикацію “розблоковано”. Зніміть кришку батарейного відсіку з ручки. Вставте батарею в батарейний відсік. Перевірте правильність розташування полюсів “+” і “-” батареї. Примітка: Цей пристрій живиться від однієї батареї R6 AA 1,5 В (у комплекті). Бажано використовувати лужні батареї Philips. Нова лужна батарея типу AA забезпечує до 2 год. роботи пристрою.
  • Page 126 УКРАЇНСЬКА Вставте кришку батарейного відсіку на ручці на місце. Поверніть кришку батарейного відсіку проти годинникової стрілки, поки індикатор блокування не буде вказувати на індикацію “заблоковано”. Щоб запобігти пошкодженню внаслідок витікання батареї: оберігайте пристрій від дії прямих сонячних променів; не піддавайте пристрій дії температури вище 35°C; вийміть батарею, якщо Ви не маєте наміру використовувати пристрій протягом місяця чи довше; не залишайте розряджену батарею в пристрої. Під’єднання...
  • Page 127 УКРАЇНСЬКА Застосування пристрою Під час першого підстригання бороди будьте уважні та протестуйте пристрій на невеликій ділянці руці чи нозі. Не ведіть тримером надто швидко. Робіть плавні та обережні рухи. Якщо з’явиться будь-яке подразнення чи виникне алергічна реакція, негайно припиніть використовувати пристрій. Не використовуйте пристрій на чутливій чи подразненій шкірі. Підстригання за допомогою головки для точного підстригання За допомогою головки для точного підстригання без тримера- гребінця...
  • Page 128 УКРАЇНСЬКА Підстригання з головкою для точного підстригання та точним тримером-гребінцем Встановіть головку для точного підстригання на пристрій (див. підрозділ “Під’єднання і від’єднання насадок” у розділі “Підготовка до використання”). Виберіть короткий, середній або довгий тример-гребінець, залежно від бажаної довжини волосся. Індикації “S”, “M” та “L” вказані на гребінцях. Короткий тример-гребінець (S): 1 мм Середній тример-гребінець (M): 3 мм Довгий тример-гребінець (L): 5 мм Порада: Радимо почати підстригати волосся, використовуючи довгий гребінець. Насуньте тример-гребінець на передню частину головки для точного підстригання та потисніть її назад до фіксації...
  • Page 129 УКРАЇНСЬКА Гоління з точною бритвеною головкою Встановіть точну бритвену головку на пристрій (див. підрозділ “Під’єднання і від’єднання насадок” у розділі “Підготовка до використання”). Прикладіть точну бритвену головку до шкіри під кутом 90° та повільно і плавно ведіть пристроєм проти напрямку росту волосся. Слідкуйте, щоб ціла бритвена головка торкалася шкіри. Оскільки волосся росте в різних напрямках, ведіть пристроєм у різних напрямках (вгору, вниз та в боки). Вимкніть пристрій. Чищення Чистіть пристрій одразу ж після використання та тоді, коли на ріжучих елементах накопичилося багато волосся чи бруду. Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. Ріжучі елементи не можна мити під краном. Не використовуйте для чищення ріжучих елементів гострі предмети. Вимкніть пристрій. Сполосніть головку для точного підстригання, тримери-гребінці...
  • Page 130 пошкоджений або зношений, замініть його. Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Навколишнє середовище Цей символ на виробі означає, що цей виріб відповідає вимогам...
  • Page 131 У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема...
  • Page 132 8222.333.1221.1...

Table of Contents