Page 1
STEAM IRON SDBK 2200 C3 STEAM IRON GLAČALO NA PARU Operating instructions Upute za upotrebu FIER DE CĂLCAT CU ABURI ПАРНА ЮТИЯ Instrucţiuni de utilizare Ръководство за експлоатация ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ DAMPFBÜGELEISEN Οδηүίες χρήσης Bedienungsanleitung IAN 102540...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
CONTENT PAGE Introduction Intended Use Items supplied Operating Elements Technical data Safety instructions Before the First Use Tips for utilisation Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Taking the steam iron out of service Anti-drip function Cleaning...
STEAM IRON Operating Elements 1 Water jet Introduction 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Button for fine water spray 5 Button for steam blast ance. 6 Temperature control lamp You have clearly decided in favour of a quality product.
Safety instructions There is a risk of burns! • When it is hot, hold the steam iron only by the handle. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Never hold your hand over the steam spray and do not touch hot metal parts. •...
Page 7
Danger of electrical shocks! • The voltage of the power supply must comply with that given on the appliance’s rating plate. • To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked and repaired by a qualified workshop, or contact our Customer Service Department. •...
• This appliance may be used by children aged 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Filling the water tank • Slide the unlocking switch 0 into the position . The steam iron now allows itself • Once it has cooled down, place the steam iron to be lifted off. The cable base 8 remains horizontally on the soleplate e or place the combined with the station q.
Plugging in and ironing • Wait until the temperature control lamp 6 extinguishes. Dry ironing without steam is possible at all tempera- • To moisten the laundry, press the spray button tures, steam ironing is only possible within the tem- perature range •••...
Taking the steam iron out of • Allow the steam iron to heat up until the heat service control lamp 6 extinguishes and once again glows. • Hold the steam iron horizontally over a catch- • Remove the plug from the wall power socket. ment receptacle.
The warranty covers only claims for material and Troubleshooting manufacturing defects, but not for transport dama- ge, for wearing parts or for damage to fragile com- ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for The steam iron blows out no or very little private use only and is not intended for commercial steam: use.
Page 14
SADRŽAJ STRANA Uvod Upotreba u skladu sa namjenom Obim isporuke Elementi za rukovanje Tehnički podaci Sigurnosne napomene Prije prve uporabe Napomene u pogledu uporabe Punjenje spremnika za vodu Priključivanje i glačanje Glačanje sa parom Glačanje sa izbačajem pare Privremeno odložite glačalo na paru Isključivanje glačala na paru iz pogona Funkcija stop-kapanje Čišćenje...
GLAČALO NA PARU Elementi za rukovanje 1 Sapnica za vodu Uvod 2 Umetni otvor spremnika za vodu 3 Regulator pare Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. 4 Tipka za vodenu maglu 5 Tipka za izbačaj pare Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute 6 Kontrolna lampica za temperaturu za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog proizvo- da.
Sigurnosne napomene Opasnost od opeklina! • Vruće glačalo na paru uhvatite isključivo za rukohvat. • Djecu treba nadzirati, kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem. • Nikada ne držite ruke u paru koja se izbacuje i ne dodirujte vruće metalne dijelove.
Page 17
Opasnost od strujnog udara! • Napon izvora struje mora odgovarati podacima na tipskoj ploči uređaja. • Oštećen uređaj obavezno predajte na popravak kvalificiranoj stručnoj radionici ili se obratite servisu za kupce, kako biste izbjegli nastanak mogućih opasnosti. • Oštećene mrežne utikače i kabele obavezno dajte zamijeniti od strane ovlaštenog stručnog osoblja ili od strane servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opas- nosti.
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca stara 8 ili više godina, te osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili znanja, ukoliko ove osobe stoje pod nadzorom treće osobe ili su primile naputke glede sigurne uporabe uređaja i shvatile opasnosti koje iz te uporabe proizlaze. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Punjenje spremnika za vodu • Gurnite prekidač za deblokadu 0 u poziciju . Parno glačalo sada možete izdignuti. • Postavite glačalo na paru u ohlađenom stanju Kabelsko postolje 8 ostaje povezano sa stani- vodoravno na stopalo za glačanje e ili glačalo com q.
Priključivanje i glačanje • Pričekajte, dok se kontrolna lampica za temperaturu 6 ne zagasi. Suho glačanje bez pare možete obavljati na svim • Za vlaženje rublja pritisnite tipku za vodenu temperaturama, dok je parno glačanje tek od crno maglu označenog područja podešavanja ••• na re- gulatoru temperature 7 moguće.
Isključivanje glačala na paru iz • Pustite parno glačalo da se zagrije, dok se pogona kontrolna lampica 6 ne zagasi i ponovo upali. • Držite parno glačalo vodoravno iznad prihvatne zdjele. • Izvucite utikač iz utičnice. • Postavite regulator pare 3 na maksimalan •...
Otklanjanje funkcionalnih smetnji Jamstvo i servis Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi- Glačalo na paru ne izbacuje paru ili izbacuje ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve- premalo pare: den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa- Količina vode u spremniku glačala na pare je potro- čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 20 -...
Page 24
CUPRINS PAGINA Introducere Utilizarea conform destinaţiei Furnitura Elemente de comandă Date tehnice Indicaţii de siguranţă Înainte de prima utilizare Indicaţii de utilizare Umplerea rezervorului de apă Conectarea şi călcarea rufelor Călcarea cu aburi Călcarea cu jet de aburi Aşezarea în timpul călcării Scoaterea din funcţiune Funcţia stop-picături Curăţarea...
FIER DE CĂLCAT CU Elemente de comandă ABURI 1 Duză de apă 2 Orificiu de umplere a rezervorului de apă 3 Regulator de aburi Introducere 4 Buton jet de apă 5 Buton jet de aburi Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră 6 Bec de control temperatură...
Indicaţii de siguranţă Pericol de arsuri! • Prindeţi fierul de călcat numai de mâner dacă este fierbinte. • Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie. • Nu ţineţi mâinile în dreptul jetului de aburi sau pe componentele metalice fier- binţi.
Page 27
Pericol de electrocutare! • Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu specificaţiile de pe plăcuţa de caracteristici a aparatului • Pentru a evita pericolele, aparatele defecte trebuie reparate imediat de către un atelier de specialitate autorizat sau de către serviciul pentru clienţi. •...
• Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani, cât şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţăţ şi/sau fără cunoştinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţ eles pericolele cu privire la acesta.
Umplerea rezervorului de apă • Rotiţi butonul de deblocare 0 în poziţia Acum, fierul de călcat poate fi ridicat. Soclul cu • Aşezaţi fierul de călcat rece în poziţie orizontală cablu 8 rămâne conectat la suport q. pe talpa de călcat e sau pe suport q. •...
Conectarea şi călcarea rufelor • Aşteptaţi până la stingerea becului de control pentru temperatură 6. Călcarea fără apă este posibilă la orice temperatură; • Pentru umezirea hainelor, apăsaţi butonul pentru călcarea cu aburi este însă posibilă numai dacă fierul jet de apă de călcat este reglat începând de la domeniul de reglare marcat cu negru •••...
Scoaterea din funcţiune • Aşteptaţi ca fierul de călcat să se încălzească până când se stinge şi se reaprinde becul de control 6. • Scoateţi ştecărul din priză. • Ţineţi fierul de călcat orizontal deasupra unui vas. • Goliţi rezervorul de apă şi curăţaţi talpae. •...
Remedierea defecţiunilor Garanţia şi service-ul Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani Fierul de călcat nu degajă aburi sau doar începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs foarte puţini: cu foarte mate atenţie şi verificat conştiincios înainte S a epuizat rezerva de apă...
Page 34
Cъдържание Cтраница Въведение Употреба по предназначение Обем на доставката Елементи на обслужване Технически характеристики Указания за безопасност Пред първата употреба Указания за употреба Напълване на резервоара за вода Свързване и гладене Гладене на пара Гладене с парен удар Временно спиране на парната ютия Изключване...
Парна ютия Елементи на обслужване 1 Водна дюза Въведение 2 Отвор за водния резервоар 3 Регулатор за пара Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. 4 Бутон за водна мъгла Избрали сте висококачествен продукт. 5 Бутон за парен удар 6 Контролна...
Указания за безопасност Опасност от изгаряне! • Хващайте ютията единствено за дръжката, когато е гореща. • Децата трябва да се наблюдават, за да е сигурно, че не играят с уреда. • Никога не дръжте ръцете си пред парния удар и не докосвайте горещи метални...
Page 37
Опасност от токов удар! • Напрежението на източника на ток трябва да отговаря на данните от фабричната табелка на уреда. • За да предотвратите опасности, дайте незабавно неизправния уред за ремонт от квалифициран специалист или се обърнете към сервизната служба. •...
• Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с нарушени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и/или умения само при условие че са под наблюдение или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи...
Напълване на резервоара • Поставете деблокиращия прекъсвач 0 на за вода позиция „MAX“. Парната ютия може сега да се повдигне. Кабелната основа 8 • Поставете парната ютия в изстинало състояние остава в парната станция q. хоризонтално на долната част e или върху парната...
Свързване и гладене • Изчакайте, докато контролната лампичка за температурата 6 изгасне. • За да навлажните прането, натиснете копчето Без пара можете да гладите на всички темпе- за водна мъгла ратурни степени, гладенето с пара е възможно едва когато температурният регулатор 7 се Тази...
Изключване на парната ютия • Оставете ютията да загрее, докато изгасне контролната лампичка 6 и след това светне отново. • Изключете щепсела от контакта. • Дръжте ютията хоризонтално върху съд. • Изпразнете водния резервоар и почистете • Поставете регулатора за пара 3 на макси- долната...
Отстраняване на неизправности Гаранция и сервиз За този уред Вие получавате гаранция от 3 години Парната ютия не изпуска или изпуска много от датата на закупуване. Уредът е произведен малко пара: старателно и е контролиран преди да бъде Запасът от чешмяна вода в парната ютия е из- доставен.
Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος εγκαύματος! • Πιάνετε το ατμοσίδερο μόνο από τη χειρολαβή όταν είναι ζεστό. • Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Ποτέ μην έχετε τα χέρια σας στο σημείο εξόδου ατμού ή σε καυτά μεταλλικά τμήματα.
Page 47
Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία! • Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία επάνω στην πινακίδα τύπου της συσκευής. • Μια ελαττωματική συσκευή πρέπει να επισκευάζεται αμέσως από εξειδικευμένο συνεργείο ή πρέπει να απευθύνεστε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ώστε να αποφεύγετε...
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εάν επιτηρούνται ή εάν έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους ενδεχόμενους κινδύνους...
Γεμίστε το δοχείο νερού • Ωθήστε τον διακόπτη απασφάλισης 0 στη θέση . Το ατμοσίδερο τώρα ανυψώνεται. • Τοποθετήστε το ατμοσίδερο κρύο οριζόντια επάνω Η υποδοχή καλώδιου 8 μένει συνδεδεμένη με στον πάτο του σίδερου e ή επάνω στην υπο- την...
Σύνδεση και σιδέρωμα • Περιμένετε έως ότου σβήσει η λυχνία ελέγχου για τη θερμοκρασία 6. Στεγνό σιδέρωμα χωρίς ατμό είναι δυνατό σε όλες • Για να υγράνετε τα πλυμένα ρούχα πιέστε στο τις θερμοκρασίες, σιδέρωμα με ατμό γίνεται από το πλήκτρο...
Απενεργοποίηση ατμοσίδερου • Αφήστε το ατμοσίδερο να ζεσταθεί μέχρι η λυχνία ελέγχου 6 να σβήσει και να ανάψει εκ νέου. • Κρατήστε το ατμοσίδερο σε θέση οριζόντια πάνω • Τραβήξτε το βύσμα από την υποδοχή. από μία λεκάνη. • Αδειάστε το δοχείο νερού και καθαρίστε τον πάτο •...
Διόρθωση βλαβών Εγγύηση και σέρβις Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από Το ατμοσίδερο δεν ωθεί ατμό ή ωθεί πολύ την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε λίγο ατμό: και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Το απόθεμα νερού στο ατμοσίδερο είναι μειωμένο. Παρακαλούμε...
Page 54
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Hinweise zum Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Anti-Tropf-Funktion Reinigen Selbstreinigungs-Funktion.......................58 Gehäuse............................58 Metallteile ............................58 Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Garantie und Service Importeur...
DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank Einleitung 3 Dampfregler 4 Taste für Sprühfunktion Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 5 Taste für den Dampfstoß Gerätes. 6 Kontrollleuchte für die Temperatur Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 7 Temperaturregler entschieden.
Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! • Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •...
Page 57
Gefahr durch elektrischen Schlag! • Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. • Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Wassertank befüllen • Schieben Sie den Entriegelungsschalter 0 in die Position . Das Dampfbügeleisen lässt sich • Stellen Sie das Dampfbügeleisen im abgekühlten nun abheben. Der Kabelsockel 8 bleibt mit der Zustand waagerecht auf die Bügelsohle e oder Station q verbunden. setzen Sie das Dampfbügeleisen auf die Station q.
Anschließen und Bügeln • Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur 6 erlischt. • Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen die Taste für die Sprühfunktion Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem schwarz markierten Einstellbereich •••...
Dampfbügeleisen außer Betrieb • Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen, nehmen bis die Kontrollleuchte 6 erlischt und erneut aufleuchtet. • Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. über eine Auffangschüssel. • Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die •...
Fehlfunktionen beseitigen Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das wenig Dampf aus: Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Page 63
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 07 / 2014 · Ident.-No.: SDBK2200C3-062014-1 IAN 102540...