Silvercrest SDBK 2200 C3 Manual

Hide thumbs Also See for SDBK 2200 C3:
Table of Contents
  • Hrvatski

    • Elementi Za Rukovanje
    • Obim Isporuke
    • Tehnički Podaci
    • Upotreba U Skladu Sa Namjenom
    • Uvod
    • Sigurnosne Napomene
    • Napomene U Pogledu Uporabe
    • Prije Prve Uporabe
    • Punjenje Spremnika Za Vodu
    • Glačanje Sa Izbačajem Pare
    • Glačanje Sa Parom
    • Priključivanje I Glačanje
    • Privremeno Odložite Glačalo Na Paru
    • Funkcija Samostalnog ČIšćenja
    • Funkcija Stop-Kapanje
    • Isključivanje Glačala Na Paru Iz Pogona
    • KućIšte
    • Metalni Dijelovi
    • ČIšćenje
    • Jamstvo I Servis
    • Otklanjanje Funkcionalnih Smetnji
    • Zbrinjavanje
    • Uvoznik
  • Română

    • Date Tehnice
    • Elemente de Comandă
    • Furnitura
    • Introducere
    • Utilizarea Conform Destinaţiei
    • IndicaţII de Siguranţă
    • IndicaţII de Utilizare
    • Înainte de Prima Utilizare
    • Umplerea Rezervorului de Apă
    • Aşezarea În Timpul Călcării
    • Conectarea ŞI Călcarea Rufelor
    • Călcarea Cu Aburi
    • Călcarea Cu Jet de Aburi
    • Carcasa
    • Componentele Metalice
    • Curăţarea
    • Funcţia de Autocurăţare
    • Funcţia Stop-Picături
    • Scoaterea Din Funcţiune
    • Eliminarea Aparatelor Uzate
    • Garanţia ŞI Service-Ul
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Importator
  • Български

    • Въведение
    • Елементи На Обслужване
    • Обем На Доставката
    • Технически Характеристики
    • Употреба По Предназначение
    • Указания За Безопасност
    • Пред Първата Употреба
    • Указания За Употреба
    • Напълване На Резервоара За Вода
    • Временно Спиране На Парната Ютия
    • Гладене На Пара
    • Гладене С Парен Удар
    • Свързване И Гладене
    • Антикапкова Функция
    • Изключване На Парната Ютия
    • Корпус
    • Метални Части
    • Почистване
    • Самопочистваща Функция
    • Гаранция И Сервиз
    • Отстраняване На Неизправности
    • Рециклиране
    • Вносител
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Σύνολο Αποστολής
    • Σκοπός Χρήσης
    • Στοιχεία Χειρισμού
    • Τεχνικές Πληροφορίες
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Πριν Την Πρώτη Χρήση
    • Υποδείξεις Για Τη Χρήση
    • Γεμίστε Το Δοχείο Νερού
    • Προσωρινή Απενεργοποίηση Του Ατμοσίδερου
    • Σύνδεση Και Σιδέρωμα
    • Σιδέρωμα Με Ώθηση Ατμού
    • Σιδέρωμα Με Ατμό
    • Απενεργοποίηση Ατμοσίδερου
    • Καθαρισμός
    • Λειτουργία Διακοπής Σταξίματος
    • Μεταλλικά Μέρη
    • Περίβλημα
    • Σύστημα Αυτοκαθαρισμού
    • Απομάκρυνση
    • Διόρθωση Βλαβών
    • Εγγύηση Και Σέρβις
    • Εισαγωγέας
  • Deutsch

    • Bedienelemente
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Hinweise zum Gebrauch
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Wassertank Befüllen
    • Anschließen und Bügeln
    • Bügeln mit Dampfstoß
    • Dampfbügeleisen Vorübergehend Abstellen
    • Dampfbügeln
    • Anti-Tropf-Funktion
    • Dampfbügeleisen Außer Betrieb Nehmen
    • Gehäuse
    • Metallteile
    • Reinigen
    • Selbstreinigungs-Funktion
    • Entsorgen
    • Fehlfunktionen Beseitigen
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

STEAM IRON SDBK 2200 C3
STEAM IRON
Operating instructions
FIER DE CĂLCAT CU ABURI
Instrucţiuni de utilizare
ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ
Οδηүίες χρήσης
IAN 102540
GLAČALO NA PARU
Upute za upotrebu
ПАРНА ЮТИЯ
Ръководство за експлоатация
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SDBK 2200 C3

  • Page 1 STEAM IRON SDBK 2200 C3 STEAM IRON GLAČALO NA PARU Operating instructions Upute za upotrebu FIER DE CĂLCAT CU ABURI ПАРНА ЮТИЯ Instrucţiuni de utilizare Ръководство за експлоатация ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ DAMPFBÜGELEISEN Οδηүίες χρήσης Bedienungsanleitung IAN 102540...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENT PAGE Introduction Intended Use Items supplied Operating Elements Technical data Safety instructions Before the First Use Tips for utilisation Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Taking the steam iron out of service Anti-drip function Cleaning...
  • Page 5: Introduction

    STEAM IRON Operating Elements 1 Water jet Introduction 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Button for fine water spray 5 Button for steam blast ance. 6 Temperature control lamp You have clearly decided in favour of a quality product.
  • Page 6: Safety Instructions

    Safety instructions There is a risk of burns! • When it is hot, hold the steam iron only by the handle. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Never hold your hand over the steam spray and do not touch hot metal parts. •...
  • Page 7 Danger of electrical shocks! • The voltage of the power supply must comply with that given on the appliance’s rating plate. • To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked and repaired by a qualified workshop, or contact our Customer Service Department. •...
  • Page 8: Before The First Use

    • This appliance may be used by children aged 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
  • Page 9: Filling The Water Tank

    Filling the water tank • Slide the unlocking switch 0 into the position . The steam iron now allows itself • Once it has cooled down, place the steam iron to be lifted off. The cable base 8 remains horizontally on the soleplate e or place the combined with the station q.
  • Page 10: Plugging In And Ironing

    Plugging in and ironing • Wait until the temperature control lamp 6 extinguishes. Dry ironing without steam is possible at all tempera- • To moisten the laundry, press the spray button tures, steam ironing is only possible within the tem- perature range •••...
  • Page 11: Taking The Steam Iron Out Of Service

    Taking the steam iron out of • Allow the steam iron to heat up until the heat service control lamp 6 extinguishes and once again glows. • Hold the steam iron horizontally over a catch- • Remove the plug from the wall power socket. ment receptacle.
  • Page 12: Troubleshooting

    The warranty covers only claims for material and Troubleshooting manufacturing defects, but not for transport dama- ge, for wearing parts or for damage to fragile com- ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for The steam iron blows out no or very little private use only and is not intended for commercial steam: use.
  • Page 13 - 10 -...
  • Page 14 SADRŽAJ STRANA Uvod Upotreba u skladu sa namjenom Obim isporuke Elementi za rukovanje Tehnički podaci Sigurnosne napomene Prije prve uporabe Napomene u pogledu uporabe Punjenje spremnika za vodu Priključivanje i glačanje Glačanje sa parom Glačanje sa izbačajem pare Privremeno odložite glačalo na paru Isključivanje glačala na paru iz pogona Funkcija stop-kapanje Čišćenje...
  • Page 15: Uvod

    GLAČALO NA PARU Elementi za rukovanje 1 Sapnica za vodu Uvod 2 Umetni otvor spremnika za vodu 3 Regulator pare Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. 4 Tipka za vodenu maglu 5 Tipka za izbačaj pare Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute 6 Kontrolna lampica za temperaturu za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog proizvo- da.
  • Page 16: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Opasnost od opeklina! • Vruće glačalo na paru uhvatite isključivo za rukohvat. • Djecu treba nadzirati, kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem. • Nikada ne držite ruke u paru koja se izbacuje i ne dodirujte vruće metalne dijelove.
  • Page 17 Opasnost od strujnog udara! • Napon izvora struje mora odgovarati podacima na tipskoj ploči uređaja. • Oštećen uređaj obavezno predajte na popravak kvalificiranoj stručnoj radionici ili se obratite servisu za kupce, kako biste izbjegli nastanak mogućih opasnosti. • Oštećene mrežne utikače i kabele obavezno dajte zamijeniti od strane ovlaštenog stručnog osoblja ili od strane servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opas- nosti.
  • Page 18: Prije Prve Uporabe

    • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca stara 8 ili više godina, te osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili znanja, ukoliko ove osobe stoje pod nadzorom treće osobe ili su primile naputke glede sigurne uporabe uređaja i shvatile opasnosti koje iz te uporabe proizlaze. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
  • Page 19: Punjenje Spremnika Za Vodu

    Punjenje spremnika za vodu • Gurnite prekidač za deblokadu 0 u poziciju . Parno glačalo sada možete izdignuti. • Postavite glačalo na paru u ohlađenom stanju Kabelsko postolje 8 ostaje povezano sa stani- vodoravno na stopalo za glačanje e ili glačalo com q.
  • Page 20: Priključivanje I Glačanje

    Priključivanje i glačanje • Pričekajte, dok se kontrolna lampica za temperaturu 6 ne zagasi. Suho glačanje bez pare možete obavljati na svim • Za vlaženje rublja pritisnite tipku za vodenu temperaturama, dok je parno glačanje tek od crno maglu označenog područja podešavanja ••• na re- gulatoru temperature 7 moguće.
  • Page 21: Isključivanje Glačala Na Paru Iz Pogona

    Isključivanje glačala na paru iz • Pustite parno glačalo da se zagrije, dok se pogona kontrolna lampica 6 ne zagasi i ponovo upali. • Držite parno glačalo vodoravno iznad prihvatne zdjele. • Izvucite utikač iz utičnice. • Postavite regulator pare 3 na maksimalan •...
  • Page 22: Otklanjanje Funkcionalnih Smetnji

    Otklanjanje funkcionalnih smetnji Jamstvo i servis Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi- Glačalo na paru ne izbacuje paru ili izbacuje ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve- premalo pare: den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa- Količina vode u spremniku glačala na pare je potro- čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
  • Page 23: Uvoznik

    Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 20 -...
  • Page 24 CUPRINS PAGINA Introducere Utilizarea conform destinaţiei Furnitura Elemente de comandă Date tehnice Indicaţii de siguranţă Înainte de prima utilizare Indicaţii de utilizare Umplerea rezervorului de apă Conectarea şi călcarea rufelor Călcarea cu aburi Călcarea cu jet de aburi Aşezarea în timpul călcării Scoaterea din funcţiune Funcţia stop-picături Curăţarea...
  • Page 25: Introducere

    FIER DE CĂLCAT CU Elemente de comandă ABURI 1 Duză de apă 2 Orificiu de umplere a rezervorului de apă 3 Regulator de aburi Introducere 4 Buton jet de apă 5 Buton jet de aburi Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră 6 Bec de control temperatură...
  • Page 26: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă Pericol de arsuri! • Prindeţi fierul de călcat numai de mâner dacă este fierbinte. • Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie. • Nu ţineţi mâinile în dreptul jetului de aburi sau pe componentele metalice fier- binţi.
  • Page 27 Pericol de electrocutare! • Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu specificaţiile de pe plăcuţa de caracteristici a aparatului • Pentru a evita pericolele, aparatele defecte trebuie reparate imediat de către un atelier de specialitate autorizat sau de către serviciul pentru clienţi. •...
  • Page 28: Înainte De Prima Utilizare

    • Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani, cât şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţăţ şi/sau fără cunoştinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţ eles pericolele cu privire la acesta.
  • Page 29: Umplerea Rezervorului De Apă

    Umplerea rezervorului de apă • Rotiţi butonul de deblocare 0 în poziţia Acum, fierul de călcat poate fi ridicat. Soclul cu • Aşezaţi fierul de călcat rece în poziţie orizontală cablu 8 rămâne conectat la suport q. pe talpa de călcat e sau pe suport q. •...
  • Page 30: Conectarea Şi Călcarea Rufelor

    Conectarea şi călcarea rufelor • Aşteptaţi până la stingerea becului de control pentru temperatură 6. Călcarea fără apă este posibilă la orice temperatură; • Pentru umezirea hainelor, apăsaţi butonul pentru călcarea cu aburi este însă posibilă numai dacă fierul jet de apă de călcat este reglat începând de la domeniul de reglare marcat cu negru •••...
  • Page 31: Scoaterea Din Funcţiune

    Scoaterea din funcţiune • Aşteptaţi ca fierul de călcat să se încălzească până când se stinge şi se reaprinde becul de control 6. • Scoateţi ştecărul din priză. • Ţineţi fierul de călcat orizontal deasupra unui vas. • Goliţi rezervorul de apă şi curăţaţi talpae. •...
  • Page 32: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Garanţia şi service-ul Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani Fierul de călcat nu degajă aburi sau doar începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs foarte puţini: cu foarte mate atenţie şi verificat conştiincios înainte S a epuizat rezerva de apă...
  • Page 33: Importator

    Importator KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 30 -...
  • Page 34 Cъдържание Cтраница Въведение Употреба по предназначение Обем на доставката Елементи на обслужване Технически характеристики Указания за безопасност Пред първата употреба Указания за употреба Напълване на резервоара за вода Свързване и гладене Гладене на пара Гладене с парен удар Временно спиране на парната ютия Изключване...
  • Page 35: Въведение

    Парна ютия Елементи на обслужване 1 Водна дюза Въведение 2 Отвор за водния резервоар 3 Регулатор за пара Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. 4 Бутон за водна мъгла Избрали сте висококачествен продукт. 5 Бутон за парен удар 6 Контролна...
  • Page 36: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Опасност от изгаряне! • Хващайте ютията единствено за дръжката, когато е гореща. • Децата трябва да се наблюдават, за да е сигурно, че не играят с уреда. • Никога не дръжте ръцете си пред парния удар и не докосвайте горещи метални...
  • Page 37 Опасност от токов удар! • Напрежението на източника на ток трябва да отговаря на данните от фабричната табелка на уреда. • За да предотвратите опасности, дайте незабавно неизправния уред за ремонт от квалифициран специалист или се обърнете към сервизната служба. •...
  • Page 38: Пред Първата Употреба

    • Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с нарушени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и/или умения само при условие че са под наблюдение или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи...
  • Page 39: Напълване На Резервоара За Вода

    Напълване на резервоара • Поставете деблокиращия прекъсвач 0 на за вода позиция „MAX“. Парната ютия може сега да се повдигне. Кабелната основа 8 • Поставете парната ютия в изстинало състояние остава в парната станция q. хоризонтално на долната част e или върху парната...
  • Page 40: Свързване И Гладене

    Свързване и гладене • Изчакайте, докато контролната лампичка за температурата 6 изгасне. • За да навлажните прането, натиснете копчето Без пара можете да гладите на всички темпе- за водна мъгла ратурни степени, гладенето с пара е възможно едва когато температурният регулатор 7 се Тази...
  • Page 41: Изключване На Парната Ютия

    Изключване на парната ютия • Оставете ютията да загрее, докато изгасне контролната лампичка 6 и след това светне отново. • Изключете щепсела от контакта. • Дръжте ютията хоризонтално върху съд. • Изпразнете водния резервоар и почистете • Поставете регулатора за пара 3 на макси- долната...
  • Page 42: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Гаранция и сервиз За този уред Вие получавате гаранция от 3 години Парната ютия не изпуска или изпуска много от датата на закупуване. Уредът е произведен малко пара: старателно и е контролиран преди да бъде Запасът от чешмяна вода в парната ютия е из- доставен.
  • Page 43: Вносител

    Вносител KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 40 -...
  • Page 44 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Εισαγωγή Σκοπός χρήσης Σύνολο αποστολής Στοιχεία χειρισμού Τεχνικές...
  • Page 45: Εισαγωγή

    Α Α τ τ μ μ ο ο σ σ ί ί δ δ ε ε ρ ρ ο ο Στοιχεία χειρισμού 1 Ακροφύσιο νερού 2 Άνοιγμα πλήρωσης για το δοχείο νερού Εισαγωγή 3 Ρυθμιστής ατμού 4 Πλήκτρο για υδρατμό Συγχαρητήρια...
  • Page 46: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος εγκαύματος! • Πιάνετε το ατμοσίδερο μόνο από τη χειρολαβή όταν είναι ζεστό. • Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Ποτέ μην έχετε τα χέρια σας στο σημείο εξόδου ατμού ή σε καυτά μεταλλικά τμήματα.
  • Page 47 Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία! • Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία επάνω στην πινακίδα τύπου της συσκευής. • Μια ελαττωματική συσκευή πρέπει να επισκευάζεται αμέσως από εξειδικευμένο συνεργείο ή πρέπει να απευθύνεστε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ώστε να αποφεύγετε...
  • Page 48: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εάν επιτηρούνται ή εάν έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους ενδεχόμενους κινδύνους...
  • Page 49: Γεμίστε Το Δοχείο Νερού

    Γεμίστε το δοχείο νερού • Ωθήστε τον διακόπτη απασφάλισης 0 στη θέση . Το ατμοσίδερο τώρα ανυψώνεται. • Τοποθετήστε το ατμοσίδερο κρύο οριζόντια επάνω Η υποδοχή καλώδιου 8 μένει συνδεδεμένη με στον πάτο του σίδερου e ή επάνω στην υπο- την...
  • Page 50: Σύνδεση Και Σιδέρωμα

    Σύνδεση και σιδέρωμα • Περιμένετε έως ότου σβήσει η λυχνία ελέγχου για τη θερμοκρασία 6. Στεγνό σιδέρωμα χωρίς ατμό είναι δυνατό σε όλες • Για να υγράνετε τα πλυμένα ρούχα πιέστε στο τις θερμοκρασίες, σιδέρωμα με ατμό γίνεται από το πλήκτρο...
  • Page 51: Απενεργοποίηση Ατμοσίδερου

    Απενεργοποίηση ατμοσίδερου • Αφήστε το ατμοσίδερο να ζεσταθεί μέχρι η λυχνία ελέγχου 6 να σβήσει και να ανάψει εκ νέου. • Κρατήστε το ατμοσίδερο σε θέση οριζόντια πάνω • Τραβήξτε το βύσμα από την υποδοχή. από μία λεκάνη. • Αδειάστε το δοχείο νερού και καθαρίστε τον πάτο •...
  • Page 52: Διόρθωση Βλαβών

    Διόρθωση βλαβών Εγγύηση και σέρβις Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από Το ατμοσίδερο δεν ωθεί ατμό ή ωθεί πολύ την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε λίγο ατμό: και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Το απόθεμα νερού στο ατμοσίδερο είναι μειωμένο. Παρακαλούμε...
  • Page 53: Εισαγωγέας

    Εισαγωγέας KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 50 -...
  • Page 54 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Hinweise zum Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Anti-Tropf-Funktion Reinigen Selbstreinigungs-Funktion.......................58 Gehäuse............................58 Metallteile ............................58 Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Garantie und Service Importeur...
  • Page 55: Einleitung

    DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank Einleitung 3 Dampfregler 4 Taste für Sprühfunktion Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 5 Taste für den Dampfstoß Gerätes. 6 Kontrollleuchte für die Temperatur Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 7 Temperaturregler entschieden.
  • Page 56: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! • Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •...
  • Page 57 Gefahr durch elektrischen Schlag! • Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. • Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 58: Vor Dem Ersten Gebrauch

    • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 59: Wassertank Befüllen

    Wassertank befüllen • Schieben Sie den Entriegelungsschalter 0 in die Position . Das Dampfbügeleisen lässt sich • Stellen Sie das Dampfbügeleisen im abgekühlten nun abheben. Der Kabelsockel 8 bleibt mit der Zustand waagerecht auf die Bügelsohle e oder Station q verbunden. setzen Sie das Dampfbügeleisen auf die Station q.
  • Page 60: Anschließen Und Bügeln

    Anschließen und Bügeln • Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur 6 erlischt. • Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen die Taste für die Sprühfunktion Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem schwarz markierten Einstellbereich •••...
  • Page 61: Dampfbügeleisen Außer Betrieb Nehmen

    Dampfbügeleisen außer Betrieb • Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen, nehmen bis die Kontrollleuchte 6 erlischt und erneut aufleuchtet. • Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. über eine Auffangschüssel. • Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die •...
  • Page 62: Fehlfunktionen Beseitigen

    Fehlfunktionen beseitigen Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das wenig Dampf aus: Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Page 63 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 07 / 2014 · Ident.-No.: SDBK2200C3-062014-1 IAN 102540...

Table of Contents