Silvercrest SBL 3 B2 Operation And Safety Notes

Bluetooth bathroom speaker
Hide thumbs Also See for SBL 3 B2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

BLUETOOTH
SBL 3 B2
BLUETOOTH
BATHROOM SPEAKER
Operation and Safety Notes
BLUETOOTH
TILL BADRUMMET
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
IAN 291518
BATHROOM SPEAKER
®
®
-HÖGTALARE
®
BLUETOOTH
HUONEKAIUTTIMET
Käyttö- ja turvaohjeet
BLUETOOTH
LAUTSPRECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
-KYLPY-
®
-BAD-
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SBL 3 B2

  • Page 1 BLUETOOTH BATHROOM SPEAKER ® SBL 3 B2 BLUETOOTH BLUETOOTH -KYLPY- ® ® BATHROOM SPEAKER HUONEKAIUTTIMET Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet BLUETOOTH -HÖGTALARE BLUETOOTH -BAD- ® ® TILL BADRUMMET LAUTSPRECHER Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 291518...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 BLUETOOTH ® BATHROOM SPEAKER SBL 3 B2 BLUETOOTH ® BLUETOOTH ® -KYLPY- BATHROOM SPEAKER HUONEKAIUTTIMET Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet BLUETOOTH ® -HÖGTALARE BLUETOOTH ® -BAD- TILL BADRUMMET LAUTSPRECHER Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 291518...
  • Page 4: Table Of Contents

    Introduction ................Page Intended use ................Page Warnings used and symbols .............Page Trademark notices ..............Page Scope of delivery ................Page Parts description................Page Technical Data ................Page Safety ..................Page 10 Basic safety notices ..............Page 10 Start-up ..................Page 13 Check contents................Page 13 Operation and use ..............Page 14 Charging ..................Page 14 Switching the device on / off ............Page 15 Connecting the device to a Bluetooth®...
  • Page 5: Introduction

    Bluetooth Bathroom Speaker SBL 3 B2 ® Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 6: Warnings Used And Symbols

    Warnings used and symbols These instructions for use contain the following warnings: DANGER A warning of this danger level indicates a life- threatening situation. Failure to avoid the dangerous situation may result in death or serious injuries. Follow the instructions with this warning to avoid the risk of death or serious personal injury.
  • Page 7: Trademark Notices

    Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
  • Page 8: Technical Data

    button Charging socket (micro-USB) Suction cup Charging cable (USB to micro-USB) Set of instructions for use Technical Data Operating voltage: via USB charging socket Bluetooth specifications: Version 4.2, up to 10 m range ® Frequency: 2.402–2.480 GHz Maximum power transmitted: < 1 mW Supported Bluetooth profiles: A2DP and AVRCP ®...
  • Page 9: Safety

    Dimensions: (Ø x H) approx. 8.4 x 5.1 cm Weight: approx. 115 g Safety This chapter provides important safety information for handing the device. Improper use can result in personal injury and property damage. Basic safety notices Please follow these safety notices for safe handling of the device: Check the device for visible external damage before use.
  • Page 10 when the charging socket connector socket it open. Please also note the instructions for use from the manufacturer of the charger. DANGER Do not attempt to open the device, it has no internal parts requiring maintenance. DANGER The device has a built-in rechargeable lithium polymer battery.
  • Page 11 use electrical devices, unless they are instructed and super- vised by a competent person. This loudspeaker is not a toy. If you detect smoke, abnormal noises or smells, immediately switch the device off and disconnect the USB-cable. WARNING Do not throw the device into fire and do not expose to high temperatures.
  • Page 12: Start-Up

    unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded. OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with radios or televisions due to unauthorised modification of the device. OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using or replacing cables and devices not distributed by OWIM.
  • Page 13: Operation And Use

    Operation and use This chapter contains important information and operating and using the device. Note: The loudspeaker switches off automatically after approx. 15 minutes without signal. Charging The built-in battery rechargeable battery must be fully charged before using the device. ATTENTION Always charge the battery in dry environments.
  • Page 14: Switching The Device On / Off

    When the battery is drained, a signal will sound every 30 seconds and power LED will flash red. The battery must be recharged. You can also use the device whilst charging. Switching the device on / off Press and hold the button for approx.
  • Page 15 ® indication tone will sound and the power LED will flash blue at a every half second. Select the entry SBL 3 B2 from the list of devices found by your Bluetooth playback device and enter the code “0000“, if ®...
  • Page 16: Using The Buttons

    Using the buttons Button Function – Press and hold to switch the device on / off – Press once to play / stop music playback. – Press once to increase the volume by one level. Two signal tones will sound when the maximum volume has been reached.
  • Page 17: Cleaning

    Cleaning ATTENTION Potential damage to the device Moisture entering the device may result in damage. Ensure no moisture enters the device during cleaning to prevent damaging the device beyond repair. Be sure the charging socket is closed tightly. Do not use corrosive or scouring cleaners or cleaners con- taining solvents.
  • Page 18: Disposal

    When using multiple music devices, be sure to disconnect a previous connection. A previously paired device could still be within range. Ensure the device is no more than 10 metres from the music device and there are no obstacles or electronics in the way. No sound: Check the volume setting on the music player and Bluetooth Speaker.
  • Page 19: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose of properly. The product is recyclable, subject to extended manufacturer responsibility, and collected separately. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Return the product completely to a collection site for used electronics. Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH &...
  • Page 20 The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase.
  • Page 21 Johdanto ..................Sivu 23 Tarkoituksenmukainen käyttö ............Sivu 23 Varoituksia ja symboleja ............. Sivu 24 Tuotemerkeistä ................Sivu 25 Toimituksen sisältö ............... Sivu 25 Tuotteen osat ja toimituksen sisältö..........Sivu 25 Tekniset tiedot ................Sivu 26 Turvallisuus ................Sivu 27 Perusturvallisuusohjeet ..............
  • Page 22: Johdanto

    Bluetooth -kylpyhuonekaiuttimet SBL 3 B2 ® Johdanto Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valit- sit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyt- töä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä...
  • Page 23: Varoituksia Ja Symboleja

    Varoituksia ja symboleja Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia: VAARA Tähän turvatasoon kuuluva varoitus merkitsee uhkaavaa vaaratilannetta. Jos vaaratilannetta ei vältetä, se voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin. Noudata tätä varoitusta, jotta vältät hengenvaaran ja vakavat henkilövahingot. HUOMIO Tähän turvatasoon kuuluva varoitus merkitsee mahdollista aineellista vahinkoa.
  • Page 24: Tuotemerkeistä

    USB Implementers Forum Inc:n rekisteröity tuotemerkki. ® Bluetooth -sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG Inc:n rekis- teröityjä tuotemerkkejä, joita OWIM GmbH käyttää lisenssillä. SilverCrest-tavaramerkki ja -tuotenimi ovat kulloisenkin omistajan omaisuutta. Kaikki muut nimet ja tuotteet ovat kunkin omistajan tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä.
  • Page 25: Tekniset Tiedot

    Latausliitin (micro-USB) Imukuppi Latausjohto (USB-micro-USB) Käyttöohje Tekniset tiedot Käyttöjännite: USB-latausliitännän kautta Bluetooth -tiedot: versio 4.2 + EDR, suurin kantama 10 m ® Taajuuskaista: 2,402–2,480 GHz Suurin lähetysteho: < 1 mW Tuetut Bluetooth -profiilit: A2DP ja AVRCP ® Lähtöteho: n. 3 W RMS (harmoninen kokonaissärö...
  • Page 26: Turvallisuus

    Turvallisuus Tämä kappale sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita, jotka koskevat laitteen käyttöä. Virheellinen käyttö voi johtaa henkilö- ja aineva- hinkoihin. Perusturvallisuusohjeet Noudata laitteen käytössä seuraavia turvallisuusohjeita: Tarkista laite aina ennen käyttöä, ettei siinä ole näkyviä pinta- vaurioita. Älä käytä vaurioitunutta tai alaspudonnutta laitetta. Älä...
  • Page 27 VAARA Älä yritä avata laitetta, sillä se ei sisällä mitään huollettavia osia. VAARA Kaiuttimessa on kiinteä litiumpolymeeriakku. Litiumpolymeeriakkujen virheellinen käyttö voi johtaa tulipaloon, räjähdykseen, vaarallisten ai- neiden vuotamiseen tai muihin vaaratilanteisiin! Älä tee laitteeseen mitään luvattomia muutoksia. Korjauta laite vain valtuutetuissa erikoisliikkeissä tai huoltopal- velussa.
  • Page 28 VAROITUS Älä hävitä tuotetta polttamalla äläkä altista sitä korkeille lämpötiloille. VAROITUS Litiumpolymeeriakku sisältää kemikaaleja, jotka voivat vuotaessaan ärsyttää ihoa. Jos nestettä joutuu iholle, huuhtele runsaalla vedellä. Jos kemikaaleja joutuu silmiin, huuhtele silmät vedellä hankaamatta niitä ja mene välittömästi lääkäriin. Käsittele varovasti vaurioituneita tai vuotavia akkuja. Loukkaantumisvaara! Käytä...
  • Page 29: Käyttöönotto

    laitteiden korvauksesta tai vaihdosta, jotka eivät ole OWIMin toimittamia. Ainoastaan laitteen käyttäjä on vastuussa häiriöiden poistamisesta, jotka johtuvat laitteeseen tehdyistä luvattomista muutoksista. Hän vastaa myös laitteen korvaamisesta. Käyttöönotto Tarkista toimituksen sisältö Toimitus koostuu seuraavista osista: Bluetooth -kaiutin ® Latausjohto Käyttöohje HUOMAUTUS Tarkista, että...
  • Page 30: Akun Lataaminen

    Akun lataaminen Ennen laitteen käyttöä akku täytyy ladata täyteen. HUOMIO Akun saa ladata vain kuivassa paikassa. Liitä latausjohdon USB-pistoke tietokoneeseen tai USB-verk- kolaitteeseen (ei sisälly toimitukseen). Liitä latausjohdon mikro-USB-pistoke laitteen latausliittimeen . Merkkivalo palaa punaisena ja akkua ladataan. HUOMAUTUS LED-merkkivalo palaa punaisena latauksen aikana ja sammuu, kun akku on täyteenladattu.
  • Page 31: Laitteen Kytkeminen Bluetooth®-Toistolaitteeseen

    Valitse Bluetooth -toistolaitteen hakemasta laiteluettelosta ® kohta SBL 3 B2 ja syötä tarvittaessa koodi „0000“, jotta lait- teet voidaan liittää toisiinsa. LED-merkkivalo vilkkuu sinisenä nyt sekunnin välein. Yhteyden onnistuessa laitteesta kuuluu äänimerkki. Sen jälkeen, kun kaiutin on liitetty toistolaitteeseen, voit kuunnella...
  • Page 32: Painikkeiden Käyttö

    HUOMAUTUS Kaiutin yhdistyy seuraavan kerran päällekytkettäessä auto- maattisesti viimeksi liitettyyn Bluetooth -toistolaitteeseen. Jos ® Bluetooth -toistolaite ei yhdisty automaattisesti kaiuttimeen, ® Bluetooth -toistolaite täytyy yhdistää manuaalisesti. Lisätietoja ® tästä löydät Bluetooth -toistolaitteen käyttöohjeesta. ® Painikkeiden käyttö Painike Toiminto – Pidä alaspainettuna, niin laite kytkeytyy päälle / pois päältä...
  • Page 33: Puhdistus

    Painike Toiminto – Pidä alaspainettuna n. 2 sekuntia, niin Bluebooth -yhteys aktivoituu / deaktivoituu. ® HUOMAUTUS Toimintojen käytettävyys riippuu käytetystä soittimesta, matka- puhelimesta ja sen ohjelmistoversiosta. Puhdistus HUOMIO Laitteen mahdollinen vaurioituminen Sisään tunkeutuva kosteus voi vaurioittaa laitetta. Varmista, että laitteen sisään ei pääse kosteutta puhdistuksen aikana, jotta laite ei vaurioidu korjauskelvottomaksi.
  • Page 34: Kaiuttimen Säilyttäminen

    Kaiuttimen säilyttäminen Säilytä laitetta kuivassa ja pölyttömässä paikassa suoralta auringonvalolta suojattuna. Akku täytyy ladata säännöllisesti. Vian etsintä Jos kaiuttimen liittäminen sopivaan Bluetooth -soittimeen ei onnistu, ® toimi seuraavasti: Tarkista, että toiminto on aktivoitu soittimessa. Tarkista, että kaiutin on kytketty päälle. Jos käytät useampia soittimia, tarkista, että...
  • Page 35: Hävittäminen

    Hävittäminen Pakkaus: Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Tuote: Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävitysmahdollisuuksista saat kunnan- tai kaupungintalolta. Rastilla ylivedetyn jäteastian merkki tarkoittaa, että tä- hän laitteeseen sovelletaan direktiiviä 2012/19/EU. Tämän direktiivin mukaan elinkaarensa päähän tullutta laitetta ei saa heittää...
  • Page 36: Yksinkertaistettu Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Yksinkertaistettu EU- Vaatimustenmukaisuusvakuutus OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, SAKSA vakuuttaa täten, että tuote (Bluetooth -kylpyhuonekaiuttimet, ® HG03308A, HG03308B) on direktiivien 2014/53/EU ja 2011/65/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy kokonaisuudessaan osoitteesta: www.owim.com Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta.
  • Page 37 Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
  • Page 38 Inledning .................. Sidan 40 Ändamålsenlig användning ............. Sidan 40 Använd varningsinformation och symboler ......Sidan 41 Hänvisning om varumärken ............. Sidan 42 Leveransomfattning ..............Sidan 42 Manöverelement och leveransomfattning ....... Sidan 42 Tekniska specifikationer............Sidan 43 Säkerhet .................. Sidan 44 Grundläggande säkerhetsinformation ........
  • Page 39: Inledning

    Bluetooth -högtalare till badrummet ® SBL 3 B2 Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en hög- klassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monterings- anvisningen innan du använder produkten.
  • Page 40: Använd Varningsinformation Och Symboler

    Använd varningsinformation och symboler I denna bruksanvisning används följande varningsanvisningar: FARA En varning på denna risknivå indikerar en hotande farlig situation. Om denna farliga situation inte undviks, kan detta leda till dödsfall eller allvarliga personskador. Följ anvisningarna i denna varning för att undvika risk för döds- fall eller allvarliga personskador.
  • Page 41: Hänvisning Om Varumärken

    Bluetooth ordmärket och logotyper är registrerade varumärken från Bluetooth SIG, Inc. och varje användning av dessa varu- märken genom OWIM GmbH sker inom ramen för en licens. Varumärket och märkesnamnet SilverCrest tillhör respektive ägare. Alla andra namn och produkter kan vara varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare.
  • Page 42: Tekniska Specifikationer

    Knapp Knapp Knapp Laddningsuttag (Micro-USB) Sugpropp Laddkabel (USB på Micro-USB) Bruksanvisning Tekniska specifikationer Driftspänning: via USB-laddningsuttag Bluetooth -specifikationer: version 4.2 + EDR, upp till 10 m ® räckvidd Frekvensband: 2,402–2,480 GHz Maximal överförd effekt: < 1 mW Stödda Bluetooth -profiler: A2DP och AVRCP ®...
  • Page 43: Säkerhet

    Luftfuktighet (ingen kondensation): <= 75 % Mått: (Ø x H) ca 8,4 x 5,1 cm Vikt: ca 115 g Säkerhet I detta kapitel erhåller du viktig säkerhetsinformation för hantering av utrustningen. Icke fackmässig användning kan leda till person- och sakskador. Grundläggande säkerhetsinformation Beakta följande säkerhetsinformation för en säker hantering av utrustningen:...
  • Page 44 Utrustningen kan bli varm under laddning. Under pågående laddning ska utrustningen placeras på en väl ventilerad plats och får inte täckas över. Utrustningens batteri får endast laddas i en torr omgivning, då ett öppnat laddningsuttag inte är skyddat mot stänkvatten. För detta ändamål beakta även tillverkarens manual.
  • Page 45 RISK Risk för kvävning! Förpackningsmaterial (t.ex. folie eller polystyren) får inte användas för att leka med. Håll alltid barn borta från förpackningsmaterial. Förpackningsmaterialet är ingen leksak. Håll elektrisk utrustning utom räckhåll för barn. Även personer med mentala, sensoriska och motoriska begränsningar bör inte använda elektrisk utrustning, såvida de inte har instruerats och övervakas av en behörig person.
  • Page 46 VARNING Radiogränssnitt Stäng av utrustningen i flygplan, sjukhus, företagslokaler eller i närheten av medicinska elektroniska system. De överförda radio- signalerna kan försämra funktionsdugligheten på känslig elektro- nisk utrustning. Utrustningen måste hållas på ett avstånd på minst 20 cm från pacemaker eller implanterade defibrillatorer, då den elektromagnetiska strålningen kan påverka funktionsdugligheten på...
  • Page 47: Idrifttagning

    Idrifttagning Kontrollera leveransomfattningen Leveransomfattningen består av följande komponenter: Bluetooth -högtalare ® Laddkabel Denna bruksanvisning HÄNVISNING Kontrollera leveransen med avseende på fullständighet och synliga skador. Ta ut alla delar av utrustningen ur förpackningen och avlägsna allt förpackningsmaterial. Manövrering och drift Detta kapitel innehåller viktig information om manövrering och drift av utrustningen.
  • Page 48: Laddning Av Batteripack

    Laddning av batteripack Före användning av utrustningen måste det integrerade batteripacket laddas fullständigt. OBS! Batteriet får endast laddas i en torr miljö. Anslut laddkabelns USB-kontakt till en dator eller USB-nätadapter (ingår ej). Anslut laddkabelns Micro-USB-kontakt till utrustningens laddningsuttag . Driftkontroll lysdioden lyser rött och batteriet laddas.
  • Page 49: Påslagning / Avstängning Av Utrustningen

    -funktionen. Det ® hörs ett indikationsljud och lysdioden för drift blinkar blått två gånger i sekunden. Välj posten SBL 3 B2 i listan över hittad utrustning som sam- manställts av din Bluetooth -uppspelningsenhet och mata vid ® behov in koden “0000“ för att ansluta de båda enheterna till...
  • Page 50: Användning Av Knapparna

    varandra. Lysdioden för driftkontroll blinkar nu blått med en intervall på en sekund. Efter lyckad anslutning hörs ljudsignalen som bekräftelse. När utrustningen har anslutits, kan du använda den för att trådlöst lyssna på din favoritmusik. HÄNVISNING Vid nästa påslagning ansluts högtalaren åter automatiskt till den Bluetooth -uppspelningsenhet som var ansluten senast.
  • Page 51: Rengöring

    Knapp Funktion – Tryck en gång för att öka volymen ett steg. När maximal volym nåtts hörs två ljudsignaler. – Tryck och håll i ca 2 sekunder, för att komma till nästa låt. – Tryck en gång för att sänka volymen ett steg. –...
  • Page 52: Lagring När Utrustningen Inte Används

    För undvika irreparabel skada på enheten se till att ingen fukt tränger in i utrustningen vid rengöring. Se till att laddningsut- taget är ordentligt stängt. Använd inte frätande, slipande eller lösningsmedelsbaserade rengöringsmedel. Dessa kan angripa ytorna på utrustningen. Rengör utrustningen endast med en lätt fuktad duk och ett milt diskmedel.
  • Page 53: Avfallshantering

    Se till att utrustningen befinner sig maximalt 10 meter från uppspelningsenheten och att det inte finns några hinder eller elektronisk utrustning i mellan. Inget ljud: Kontrollera volyminställningen på musikspelaren och Bluetooth -högtalaren. ® Avfallshantering Förpackning: Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på...
  • Page 54: Förenklad Eu Försäkran Om Överensstämmelse

    Produkten kan återvinnas, omfattas av ett utvidgat tillverkaransvar och källsorteras. Det inbyggda batteriet kan inte demonteras för att lämnas till av- fallshantering. Lämna produkten komplett till en återvinningsstation för gammal elektronik. Förenklad EU Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, att produkten (Bluetooth ®...
  • Page 55 Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpda- tum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet. Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad.
  • Page 56 Einleitung ...................Seite 58 Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite 58 Verwendete Warnhinweise und Symbole ........Seite 59 Hinweise zu Warenzeichen ............Seite 60 Lieferumfang ................Seite 60 Teilebeschreibung ...............Seite 61 Technische Daten................Seite 61 Sicherheit ...................Seite 62 Grundlegende Sicherheitshinweise ...........Seite 62 Inbetriebnahme ..............Seite 66 Lieferumfang prüfen ..............Seite 66 Bedienung und Betrieb ............Seite 66 Akku aufladen ................Seite 67...
  • Page 57: Einleitung

    Bluetooth -Bad-Lautsprecher SBL 3 B2 ® Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 58: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendung oder unzulässigen Änderungen am Gerät sind aus- geschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. Verwendete Warnhinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 59: Hinweise Zu Warenzeichen

    Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Waren- zeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Waren- zeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
  • Page 60: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Taste mit integrierter Betriebs-LED (blau / rot) Taste Taste Taste Taste Ladeanschlussbuchse (Micro-USB) Saugnapf Ladekabel (USB auf Micro-USB) Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: über USB-Ladebuchse Bluetooth -Spezifikationen: Version 4.2, bis zu 10 m Reichweite ® Frequenzband: 2,402–2,480 GHz Maximal übertragene Leistung: < 1 mW Unterstützte Bluetooth -Profile: A2DP und AVRCP ®...
  • Page 61: Sicherheit

    Betriebstemperatur: +15 bis +35 °C Lagertemperatur: +10 bis +40 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): <= 75 % Abmessungen: (Ø x H) ca. 8,4 x 5,1 cm Gewicht: ca. 115 g Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
  • Page 62 Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten. Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Flammen auf oder neben das Gerät. Während des Ladevorgangs kann sich das Gerät erwärmen. Stellen Sie das Gerät während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken Sie es nicht ab.
  • Page 63 Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Saugnapf betriebssicher und unbeschädigt ist. Verwenden Sie den Saugnapf nicht auf porösen oder unebenen Flächen. Ansonsten besteht die Gefahr des Herabfallens. Der Saugnapf haftet am besten auf glatten Oberflächen, wie z. B. Spiegeln oder glatten Fliesen. GEFAHR Es besteht Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (z.
  • Page 64 oder ausgelaufenen Akkus besondere Vorsicht walten lassen. Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen. WARNUNG Funkschnittstelle Schalten Sie das Gerät in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebs- räumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktions- fähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Gerät mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funk- tionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische...
  • Page 65: Inbetriebnahme

    Ausschließlich der Nutzer des Geräts ist verantwortlich für die Be- seitigung von Interferenzen, welche durch solche unautorisierten Änderungen des Geräts verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz solcher Geräte. Inbetriebnahme Lieferumfang prüfen Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: Bluetooth -Lautsprecher ®...
  • Page 66: Akku Aufladen

    Hinweis: Der Lautsprecher schaltet sich nach ca. 15 Minuten ohne Signal automatisch aus. Akku aufladen Vor der Nutzung des Gerätes muss der integrierte Akku vollständig geladen werden. ACHTUNG Der Akku darf nur in trockener Umgebung geladen werden. Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels mit einem PC oder einem USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Page 67: Ein- / Ausschalten Des Geräts

    Ein- / Ausschalten des Geräts Drücken und halten Sie die Taste für ca. 2 Sekunden, um das Gerät einzuschalten und die Bluetooth -Funktion zu ® aktivieren. Es ertönt eine aufsteigende Tonfolge und die Be- triebs-LED blinkt blau. Drücken und halten Sie die Taste erneut für ca.
  • Page 68: Bedienung Der Tasten

    Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihres Blue- tooth -Wiedergabegerätes den Eintrag SBL 3 B2 aus und ® geben Sie, falls nötig, den Code „0000“ ein, um die beiden Geräte zu verbinden. Die Betriebs-LED blinkt nun im Sekun- dentakt blau.
  • Page 69 Taste Funktion – Einmaliges Drücken, um die Musik wiederzugeben/ anzuhalten. – Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Laut- stärke ertönen zwei Signaltöne. – Drücken und halten für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel zu wechseln. –...
  • Page 70: Reinigung

    Reinigung ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die Ladean- schlussbuchse gut verschlossen ist.
  • Page 71: Fehlersuche

    Fehlersuche Wenn Sie das Gerät nicht mit einem kompatiblen Bluetooth ® Musikgerät koppeln können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: Stellen Sie sicher, dass am Musikgerät die Funktion aktiviert ist. Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist. Wenn Sie mehrere Musikgeräte verwenden, stellen Sie sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde.
  • Page 72: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie be- sagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs- betrieben abgeben müssen.
  • Page 73: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 74 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03308A / HG03308B Version: 09 / 2017 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stand der Informationen: 09 / 2017 Ident.-No.: HG03308A / B092017-FI IAN 291518...

Table of Contents