Philips Intellicare GC8080 User Manual
Philips Intellicare GC8080 User Manual

Philips Intellicare GC8080 User Manual

Hide thumbs Also See for Intellicare GC8080:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Intellicare
GC8080

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Intellicare GC8080

  • Page 1 Intellicare GC8080...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 ČESKY 17 MAGYAR 28 HRVATSKI 39 EESTI 50 LATVISKI 61 LIETUVIŠKAI 72 БЪЛГАРСКИ 83...
  • Page 6: English

    ENGLISH Introduction Thank you for buying the Intellicare GC8080, the new intelligent steam- ironing system from Philips. The iron offers non-stop ironing and also has a detachable water tank that can be refilled at any moment. The iron has a constant high steam output, which is a unique feature for steam-ironing systems with unlimited autonomy.This gives you a...
  • Page 7: Before First Use

    ◗ If the mains cord or the supply hose is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ◗ Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
  • Page 8 Put the mains plug in an earthed wall socket and switch the appliance on by pressing the on/off switch on the steam tank. ◗ The display lights up and you will hear a short beep.The following message moves across the display: "Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up".
  • Page 9 ENGLISH ◗ When you switch the appliance on, it will automatically heat up to temperature setting 2. Press temperature button + or - (hotter or colder) to set the required ironing temperature/fabric type. ◗ The display shows the type of fabric for which the selected temperature is most suitable.
  • Page 10: Using The Appliance

    ENGLISH - Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, i.e. those made of synthetic materials. ◗ To make the iron cool down faster, simply apply steam or iron a piece of cloth. Display menu For an explanation of the English terms on the display, see the table at the end of these instructions for use.
  • Page 11: Ironing Without Steam

    ENGLISH ◗ During steam ironing, the 'steam tank heating up' pilot light goes on from time to time to indicate that the steam tank is heating up to maintain the right temperature and pressure. ◗ The opening and closing of the steam valve in the steam tank will cause a clicking sound.This is perfectly normal.
  • Page 12: After Ironing

    ENGLISH After Ironing Put the iron on the stand. Switch the appliance off. Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down. Cleaning and maintenance After each use Never immerse the iron in water nor rinse it under the tap. Clean the iron with a damp cloth.
  • Page 13 ENGLISH Hold the steam tank with both hands and shake well. Turn the steam tank on its side and remove the Calc-Clean rinsing cap & rinsing plug with the special key supplied or with a coin. Empty the steam tank by pouring out the water into the cup or into the sink.
  • Page 14 ENGLISH Put the Calc-Clean rinsing plug back into the steam tank and tighten it with the special key supplied or with a coin. Put the Calc-Clean rinsing cap back onto the steam tank. Calc-Clean reminder When the display shows the following message: "SWITCH IRON OFF - CALC-CLEAN STEAM TANK"...
  • Page 15: Troubleshooting

    This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country. Problem...
  • Page 16 ERROR 01 Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 17: Česky

    ČESKY Úvod Děkujeme vám, že jste si zakoupili žehličku Intellicare GC8080, která představuje nový žehlicí systém od firmy Philips. Žehlička poskytuje žehlení non-stop a má též odnímatelný zásobník vody, díky tomu ji lze kdykoli naplnit vodou. Žehlička má konstantní vydatný výstup páry, což je jedinečná výhoda systémů...
  • Page 18 ◗ Pravidelně kontrolujte síťový přívod a hadici, zda nejsou poškozené. ◗ Poškozený síťový kabel nebo přívodní hadice musí být vyměněna v servisu firmy Philips nebo v servisu, který byl firmou Philips autorizován, či obdobně kvalifikovaným pracovníkem. Zabráníte tak případnému nebezpečí...
  • Page 19 ◗ Displej se rozsvítí a uslyšíte krátký akustický signál. Na displeji se posouvá následující informace: "Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up". ◗ Když přístroj zapnete, automaticky se ohřeje na teplotní nastavení Stiskněte tlačítko teploty + nebo - (teplejší nebo chladnější)
  • Page 20 ČESKY ◗ Displej zobrazuje druhy textilií, pro které je zvolená teplota nejvhodnější. ◗ Displej též oznamuje, kdy byla dosažena nastavená vyšší teplota nebo kdy byla dosažena nastavená nižší teplota. Dosažená teplota je indikována dvojitým akustickým signálem a informací na displeji. ◗...
  • Page 21 ČESKY Žehlička GC8080 nabízí 3 funkce, které vám umožní nastavit přístroj podle vašich představ. ◗ Tyto funkce jsou v seznamu menu.Toto menu můžete použít stiskutím tlačítka menu a tlačítek + nebo -. ◗ Struktura menu těchto funkcí je: - Language (jazyk): (několik jazyků k dispozici). - Sound (zvuk): (on)/off - Iron off (vypnutí...
  • Page 22 ČESKY ◗ Parní funkce je automaticky zrušena v okamžiku, kdy není teplota žehličky pro žehlení s parou dostačující. Žehlení bez páry Začněte žehlit aniž byste stiskli aktivátor páry. Další funkce Svislé napařování Parou nikdy nemiřte proti osobám. ◗ Můžete žehlit s parou též látky, které visí (například obleky nebo záclony) tak, že držíte žehličku ve svislé...
  • Page 23 ČESKY Přístroj vypněte. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte žehličku vychladnout. Čištění a údržba Po každém použití Nikdy nesmíte žehličku ponořit do vody ani ji oplachovat pod tekoucí vodou. Žehličku čistěte pouze vlhkým hadříkem. Úsady vodního kamene i jiné nečistoty otřete ze dna žehličky vlhkým hadříkem, případně...
  • Page 24 ČESKY Otočte zásobník páry na stranu, sejměte víčko Calc-Clean a odejměte speciálním klíčem nebo mincí zátku Calc-Clean. Zásobník páry vyprázdněte tak, že vodu vylijete do vhodné nádoby nebo do výlevky. Zásobník páry naplňte čerstvou vodou pomocí nádobky a nálevky a opět zásobník protřepte. Zásobník páry vyprázdněte tak, že vodu vylijete do vhodné...
  • Page 25 Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaký problém, podívejte se na internetovou stránku www.philips.com, případně kontaktujte Informační středisko firmy Philips, jehož telefonní číslo naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není Informační středisko ve vaší blízkosti, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 26 Voda je čerpána do zásobníku páry. To je normální jev. Zvuk čerpadla je slyšet trvale. Odpojte přístroj a kontaktujte servis firmy Philips nebo autorizovanou opravnu. Ze dna žehličky vystupuje špinavá V zásobníku páry se akumulovalo velké Vypláchněte zásobník páry podle voda.
  • Page 27 ČESKY Vysvětlení termínů na displeji Akce Položka Informace v angličtině Překlad WELCOME TO PHILIPS - Zapnutí přístroje VÍTEJTE U FIRMY PHILIPS - CHECKING SENSORS - KONTROLA ČIDEL - CHECKING WATER KONTROLA VODY Použití tlačítka menu LANGUAGE JAZYK Volba jazyka ENGLISH - DUTCH -...
  • Page 28: Magyar

    A vasaló folyamatosan bocsát ki gőzt, ami a korlátlan önállóságú gőzölős vasalórendszerek között egyedülálló tulajdonság. Ez állandó és gyors vasalási eredményt biztosít. Az Intellicare GC8080 egy speciális kiképzésű, intelligens elektromos hőfokszabályzóval rendelkezik. A hőfokszabályzó könnyen programozható felülettel rendelkezik audio visszajelzéssel és egy "vasaló-kikapcsoló"...
  • Page 29 ◗ Ha a hálózati csatlakozó kábel vagy a tartozékkábel megsérült, a kockázatok elkerülése érdekében a javítást csak Philips szakszerviz vagy Philips felhatalmazással rendelkező szakember végezheti el. ◗ A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül, ha azt a hálózati konnektorhoz csatlakoztatta.
  • Page 30 MAGYAR Távolítson el minden címkét vagy védofóliát a vasalótalpról és a talpat tisztítsa meg puha ruhával. A gőztartályt helyezze biztos és egyenes felületre, pl. a vasalódeszkára vagy asztalra. Előkészítés használatra A levehető víztartály feltöltése Ha körzetében a csapvíz nagyon kemény, javasoljuk, hogy keverjen hozzá...
  • Page 31 MAGYAR "Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up" (A Philips üdvözli - Ellenőrző érzékelő - Felfűtés) ◗ Mikor bekapcsolja a készüléket, ez automatikusan a 2-re melegszik fel. A kívánt vasalási hőmérséklet/textil anyag beállításához nyomja meg a + vagy - gombot (melegebb vagy hidegebb).
  • Page 32 MAGYAR - Kezdje a vasalást azokkal az anyagokkal, amelyekhez a legkisebb hőmérséklet szükséges, mint amilyenek a szintetikus anyagok. ◗ Ha gyorsabban akarja lehűteni a vasalót, használjon gőzt vagy vasaljon rá egy darab ruhára. Kijelző menü A kijelzőn megjelenő angol kifejezések fordításához, nézze meg a használati útmutató...
  • Page 33 MAGYAR ◗ Gőzzel vasalás közben a "gőztartály fűtés" jelző-LED időnként kigyullad és azt jelzi, hogy a rendszer a gőztartályt fűti, hogy megfelelő hőmérsékletet és nyomást tartson. ◗ A gőztartály szelepének nyitásakor és zárásakor kattanó hang hallatszik. Ez teljesen normális. ◗ A készülék automatikusan vezérli a gőzfunkciót, ami a választott hőmérséklethez van kapcsolva.A kijelzőn megjelenik a gőz szimbólum, ha a vasaló...
  • Page 34 MAGYAR Vasalás után Tegye a vasalót az állványra. Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból és hagyja lehűlni a vasalót. Tisztítás és karbantartás Minden használat után Soha ne merítse a vasalót vízbe és ne öblítse le vízcsap alatt. A vasalót nedves ruhával tisztítsa.
  • Page 35 MAGYAR Fogja mind a két kezébe a gőztartályt és jól rázza meg. Fordítsa a gőztartályt az oldalára és vegye le a vízkőtisztító öblítő kupakot & dugót az erre szolgáló és készülékhez mellékelt speciális kulccsal vagy egy pénzérme segítségével. Ürítse ki a gőztartályt, vagy a kiöntőbe vagy egy mosdóba öntve a benne lévő...
  • Page 36 MAGYAR Helyezze vissza a vízkőtisztító öblítő dugót a gőztartályba és szorítsa rá a készülékhez mellékelt speciális kulccsal vagy egy pénzérme segítségével. Helyezze vissza a vízkőtisztító kupakot a gőztartályra. Vízkőtelenítő figyelmeztetés Ha a kijelzőn a következő üzenet látszik: "SWITCH IRON OFF - CALC-CLEAN STEAM TANK" (kapcsolja ki a vasalót - a gőztartály vízkőtelenítése) Tanácsos vízkőtelenítenie a gőztankot, az 1-9.
  • Page 37 MAGYAR Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a vasalóval kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha nem sikerül megoldania a problémát, forduljon az országában működő Philips vevőszolgálathoz. Hiba Lehetséges ok(ok) Elhárítás A készülék nem melegszik fel. Nincs rendben a csatlakozás. Ellenőrizze a csatlakozó vezetéket, a dugót és a fali konnektort.
  • Page 38 HIBA 01 Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, akkor látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére vonatkozó garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási...
  • Page 39: Hrvatski

    Glačalo ima konstantni ispust pare što je unikatna pogodnost za glačala s neograničenom autonomijom.To daje brze i konstantne rezultate glačanja. Intellicare GC8080 je opremljena inteligentnom kontrolom temperature s podešenim tvorničkim postavkama. Posjeduje programabilno sučelje jednostavno za uporabu sa zvučnim signalima te funkcijom auto isključenja glačala ako nije korišteno nekoliko minuta, za...
  • Page 40 ◗ Ako je mrežni kabel oštećen, uvijek ga zamijenite originalnim u ovlaštenom Philips servisu ili os strane kvalificirane osobe kako bi izbjegli potencijalno opasne situacije. ◗ Nikad ne ostavljajte aparat bez nadzora kad je uključen u el.
  • Page 41 ◗ Ekran se osvjetli te će se začuti kratki "bip" signal. Slijedeća poruka prelazi preko ekrana: "Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up". ◗ Kada uključite glačalo, temperatura će se automatski zagrijati na Pritisnite dugme kontrole temperature + ili - kako bi podesili...
  • Page 42 HRVATSKI ◗ Ekran prikazuje tip materijala za koji je podešena temperatura najpodesnija. ◗ Ekran pokazuje kako se glačalo zagrijava ili hladi na željenu temperaturu. Dvostruki "bip" signal i poruka na ekranu kazuju da je stopa glačala dostigla željenu temperaturu. ◗ Kada se u spremniku pare postigne maksimalni pritisak može se započeti s parnim glačanjem.
  • Page 43 HRVATSKI ◗ Te funkcije su prikazane u meniju. Meni možete koristiti pritiskom na Meni dugme te pritiskom na + i - dugmad. ◗ Struktura tih funkcija je: - Jezik (moguća su nekoliko jezika) - Zvuk (on) off - Glačalo isključeno 5/(10)15/20 minuta Opaska:Trenutna postavka je prikazana izmedju () Da bi postavili željenu postavku: Pritisnite Meni dugme 1 sekundu...
  • Page 44 HRVATSKI Glačanje bez pare Započnite glačanje bez pritiska na dugme za otpuštanje pare. Funkcije Vertikalno ispuštanje pare Nikada ne usmjerujte mlaz pare prema drugim osobama. ◗ Možete glačati s parom zavjese ili obješenu odjeću tako da držite glačalo u vertikalnoj poziciji te držite pritisnut aktivator pare. Funkcija Isključenja glačala Ova funkcija automatski isključuje glačalo ako aktivator pare nije bio pritisnut odredjeni broj minuta, ovisno koje ste vrijeme odabrali.
  • Page 45 HRVATSKI Isključite aparat. Izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice i ostavite glačalo da se ohladi. Čišćenje i održavanje Nakon svake uporabe Nikada ne uranjajte glačalo u vodu i ne ispirite ga pod slavinom. Brišite glačalo vlažnom krpom. Grijaću ploču te sve ostatke na njoj brišite mekom krpom te s neabrazivnim sredstvom za čišćenje.
  • Page 46 HRVATSKI Okrenite tanka na stranu te odvojite Calc Clean poklopac i vijak sa specijalnim ključem isporučenim s glačalom. Ispraznite spremište za paru izljevanjem vode u slivnik. Napunite spremište pare sa svježom vodom uz pomoć lijevka te ga opet dobro protresite. Ispraznite spremište za paru izljevanjem vode u slivnik.
  • Page 47 Na taj način pridonosite zaštiti okoliša. Jamstvo i servis Trebate li informaciju ili imate problem, molimo Vas posjetite nas na našoj web stranici www.philips.com ili nazovite Philips predstavništvo u Vašoj zemlji,Vašeg prodavača ili se javite u najbliži ovlašteni servis.
  • Page 48 "Error" se pojavljuje na ekranu i čuje se Pojavila se greška na senzoru. Kontaktirajte ovlašteni Philips servis. konstatni "bip" signal. Aparat prozvodi zvuk "pumpanja" Voda se pumpa iz spremnika za vodu u To je potpuno normalno.
  • Page 49 HRVATSKI Objašnjenje pojmova s ekrana glačala Akcija Opcija Engleski termin Prijevod Uključivanje aparata WELCOME TO PHILIPS - DOBRO DOŠLI U PHILIPS CHECKING SENSORS - - PROVJERA SENZORA - CHECKING WATER PROVJERA VODE Korištenje meni dugmeta LANGUAGE JEZIK Odabir jezika ENGLISH - DUTCH -...
  • Page 50: Eesti

    EESTI Sissejuhatus Täname, et olete ostnud Intellicare GC8080, Philipsi auruga triikimissüsteemi. Triikraual on non-stop funktsioon ja eemaldatav veepaak, mille võite iga hetk eemaldada. Triikraual on pidev uue auru juurdepääs, mis on ainulaadne iseseisev aurtriikimissüsteem.Tagab kindla ja kiire triikimistulemuse. Intellicare GC8080 on varustatud kanga omadusi arvestava elektroonilise temperatuurikontrolliga.
  • Page 51 EESTI ◗ Ärge kasutage seadet, kui pistik, juhe, kaasasolev voolik või seade ise on vigastatud, tilgub või lekib. ◗ Võimalike vigastuste avastamiseks kontrollige korrapäraselt juhtme ja vooliku korrasolekut. ◗ Kui toitejuhe või voolik on vigastatud, tuleb ohtlike olukordade vältimiseks see vahetada Philipsi hoolduskeskuses või kvalifitseeritud spetsialisti poolt.
  • Page 52 ◗ Displei läheb heledaks ja kostab lühike piibitus. Järgnev teade liugleb üle dsiplei. "Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up". "Philips tervitab Teid - Sensori kontroll - Soojeneb". ◗ Kui lülitate seadme sisse, hakkab see automaatselt soojenema temperatuuriseadistuseni 2.
  • Page 53 EESTI ◗ Displei näitab kangaliiki, millele sobib valitud temperatuur. ◗ Displei näitab triikraua soojenemist või jahtumist valitud temperatuurini. Kahekordne piibitus ja teade displeil teatab, et tald on saavutanud valitud temperatuuri. ◗ Kohe, kui aurupaak on saavutanud maksimaalse rõhutaseme ja on valmis aurtriikimiseks, kustub aurupaagi märgutuli.
  • Page 54 EESTI ◗ Neid funktsioonid on menüüs kirjas. Selleks kasutage menüünuppu ja + või - nuppe. ◗ Nende funktsioonide menüü ülesehitus on: - Keel: (on võimalik mitu keelt) - Heli: (sisse)/välja - Triikraud vällja: 5/(10)/15/20 minutit Märkus: valed seadistused ( ). Teie poolt eelistatud valikud: Vajutage menüünuppu 1 sek.
  • Page 55 EESTI Kuivtriikimine Alustage triikimist auruaktiveerijale vajutamata. Lisafunktsioonid Vertikaalne aur Ärge kunagi suunake aurujuga inimeste poole. ◗ On võimalik triikida rippuvaid kardinaid ja riideid (jakke, ülikondi, mantleid) hoides triikrauda vertikaalses asendis ja vajutades auruaktiveerijat. Triikraua toitekatkestusfunktsioon Triikraua toitekatkestusfunktsioon lülitab talla välja, kui auruaktiveerijat ei ole vajutatud mitme minuti jooksul, sõltuvalt sellest, millise triikimistemperatuuri olete valinud.
  • Page 56 EESTI Lülitage seade välja. Eemaldage pistik pistikupesast ja laske triikraual maha jahtuda. Puhastamine ja hooldus Pärast iga kasutuskorda Ärge kunagi kastke triikrauda vette ega hoidke seda voolava vee all. Puhastage triikrauda niiske lapiga. Pühkige katlakivi ja mustus tallalt niiske lapi ja mitteabrasiivse puhastusvahendiga.
  • Page 57 EESTI Keerake aurupaak külili ja võtke ära katlakivi eemaldusava kate ja kork spetsiaalse kaasasoleva võtme või mündi abil. Valage vesi aurupaagist nõusse või kraanikaussi. Valage värske vesi trehtri abil nõust aurupaaki ning loksutage veelkord. Valage vesi aurupaagist nõusse või kraanikaussi. Parima tulemuse saavutamiseks korrake 6.
  • Page 58 Garantii ja teenindus Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.com või võtke ühendus teie maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfot ja telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi...
  • Page 59 EESTI Rikete kõrvaldamine Selles peatükis on tehtud kokkuvõte enam esinevatest riketest, mis võivad tekkida. Lugege palun põhjalikuma teabe saamiseks erinevaid lõike. Kui teil ei õnnestu riket omal jõul kõrvaldada, pöörduge Philips hoolduskeskuse poole oma riigis. Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Lahendus Seade ei soojene.
  • Page 60 EESTI Seletused displeil Toiming Valik Sõnum inglise keeles Tõlge Lülitage seade sisse WELCOME TO PHILIPS - PHILIPS TERVITAB- CHECKING SENSORS - KONTROLLIGE SENSORIT- CHECKING WATER KONTROLLIGE VETT Menüünupu kasutamine LANGUAGE KEEL Keele valimine ENGLISH - DUTCH - INGLISE - HOLLANDI -...
  • Page 61: Latviski

    LATVISKI Ievads Pateicamies par Intellicare GC8080, Philips jaunās, viedās ierīces gludināšanai ar tvaiku, iegādi! Gludeklis nodrošina nepārtrauktu gludināšanu, un tam ir noņemama ūdens tvertne, kuru var piepildīt jebkurā laikā. Gudeklis pastāvīgi izdala tvaiku.Tā ir īpaša funkcija neierobežotas autonomijas ierīcēm gludināšanai ar tvaiku.Tādējādi tiek nodrošināta pastāvīga un ātra gludināšana.
  • Page 62 ◗ Regulāri pārbaudiet, vai elektrovads un tvaika padeves caurule nav bojāta. ◗ Lai izvairītos no bīstamām situācijām, bojāts elektrovads vai tvaika padeves caurule jānomaina Philips pilnvarotā apkopes centrā vai nomaiņa jāuztic līdzīgi kvalificētiem speciālistiem. ◗ Nekad neatstājiet elektrotīklam pievienotu ierīci bez uzraudzības.
  • Page 63 LATVISKI Noņemiet no klātnes jebkuras uzlīmes vai aizsargmateriālus un noslaukiet to ar mīkstu drānu. Novietojiet tvaika tvertni uz stabilas un līdzenas virsmas, piemēram, uz gludināmā dēļa vai uz galda. Sagatavošana lietošanai Noņemamās ūdens tvertnes piepildīšana Ja apvidū, kur dzīvojat, ūdens ir ļoti ciets, ieteicams sajaukt krāna ūdeni ar vienādu daudzumu ūdens, kurā...
  • Page 64 LATVISKI ◗ Ekrāns tiek izgaismots, un atskan īss skaņas signāls. Ekrānam pārslīd šāds ziņojums: "Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up". ("Sveicināti - sensora pārbaude - uzkaršana".) ◗ Ieslēdzot ierīci, tā automātiski uzkarst līdz 2 temperatūrai. Piespiediet temperatūras + vai - taustiņu (paaugstināšana vai pazemināšana), lai izvēlētos vajadzīgo gludināšanas...
  • Page 65 LATVISKI - Sāciet gludināšanu ar apģērbiem, kuriem nepieciešama viszemākā gludināšanas temperatūra, t. i., tiem, kuri gatavoti no sintētiskiem materiāliem. ◗ Lai gludeklis ātrāk atdzistu, izmantojot vai neizmantojot tvaiku, pagludiniet kādu drānu. Ekrāna izvēlne Ekrānā redzamo tekstu angļu valodā tulkojums un skaidrojums sniegts tabulā...
  • Page 66 LATVISKI ◗ Gludinot ar tvaiku, tvaika tvertnes uzkaršanas signāllampiņa periodiski iedegas, norādot, ka tvaika tvertne uzkarst, lai uzturētu nepieciešamo temperatūru un spiedienu. ◗ Tvaika tvertnes tvaika ventiļa atvēršana un aizvēršana rada klikšķošu skaņu.Tas ir normāli. ◗ Tvaika veidošana un izdalīšana tiek vadīta automātiski un ir saistīta ar izvēlēto temperatūru.
  • Page 67 LATVISKI Pēc gludināšanas Novietojiet gludekli uz statīva. Izslēdziet ierīci. Izvelciet elektrovada kontaktspraudni no elektrotīkla sienas kontaktrozetes un ļaujiet gludeklim atdzist. Tīrīšana un kopšana Pēc katras lietošanas reizes Nekad neiegremdējiet gludekli ūdenī, kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī. Tīriet gludekli ar mitru drānu. Ar mitru drānu un neskrāpējošu tīrīšanas līdzekli noslaukiet no klātnes katlakmeni un citas nogulsnes.
  • Page 68 LATVISKI Turiet tvaika tvertni ar abām rokām un kārtīgi sakratiet. Pagrieziet tvaika tvertni uz sāniem un noņemiet katlakmens noņemšanas un skalošanas vāciņu un aizbāzni ar īpašu komplektā iekļautu atslēgu vai monētu. Iztukšojiet tvaika tvertni, izlejot ūdeni kausiņā vai izlietnē. Izmantojiet kausiņu un piltuvi, lai piepildītu tvaika tvertni ar tīru ūdeni, un vēlreiz to sakratiet.
  • Page 69 LATVISKI Ievietojiet katlakmens noņemšanas un skalošanas aizbāzni atpakaļ tvaika tvertnē un nostipriniet ar īpašu komplektā iekļautu atslēgu vai monētu. Uzlieciet katlakmens noņemšanas un skalošanas vāciņu atpakaļ tvaika tvertnei. Katlakmens noņemšanas atgādinājumi Kad ekrānā redzams šāds ziņojums: "SWITCH IRON OFF - CALC-CLEAN STEAM TANK" ("IZSLĒDZIET GLUDEKLI - ATTĪRIET TVAIKA TVERTNI NO KATLAKMENS") Tiek ieteikts attīrīt tvaika tvertni no katlakmens, veicot no 1.
  • Page 70 LATVISKI Kļūmju novēršana Šajā nodaļā īsi aprakstītas visbiežāk sastopamās kļūmes, kas varētu rasties, rīkojoties ar gludekli. Sīkākai informācijai lūdzam izlasīt atsevišķas nodaļas. Ja nespējat novērst kļūmi, lūdzu, sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī. Kļūme Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nesakarst.
  • Page 71 Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 72: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įvadas Dėkojame jums, kad nusipirkote Intellicare 8080, naują ir pažangią lyginimo su garais sistemą iš Philips. Šiuo lygintuvu galite lyginti nesustodami ir bet kuriuo metu galite pripildyti nuimamą garų bakelį. Lygintuve pastoviai gaminamas aukšto spaudimo garas, kurio dėka lyginimo su garais galimybės tampa neribotos.Tai padės jums greitai ir gerai išlyginti.
  • Page 73 ◗ Reguliariai tikrinkite, ar laidas ir tiekimo žarna nėra pažeisti. ◗ Jei maitinimo laidas ar padavimo žarna yra pažeisti, juos turi pakeisti Philips, Philips įgaliotas aptarnavimo centras arba panašios kvalifikacijos asmenys.Taip išvengsite nelaimingų atsitikimų. ◗ Niekada nepalikite aparato be priežiūros tuo metu, kai jis yra įjungtas į...
  • Page 74 įjungimo/išjungimo jungtuką ant garų bakelio. ◗ Ekranas įsižiebs ir išgirsite trumpą pyptelėjimą. Ekranu judės ši žinutė: "Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up" (Sveiki atvykę į Philips - tikrinamas daviklis - šyla). ◗ Kai įjungsite lygintuvą, jis automatiškai kais iki 2 temperatūros.
  • Page 75 LIETUVIŠKAI ◗ Ekrane matysite kokios rūšies medžiagai tinkama pasirinkta lyginimo temperatūra. ◗ Ekrane matysite, ar lygintuvas šyla ar vėsta, norėdamas pasiekti nustatytą temperatūrą. Dvigubas pyptelėjimas ir žinutė ekrane reikš, kad lygintuvo padas pasiekė nustatytą temperatūrą. ◗ Kai tik garų bakelis pasieks savo maksimalų spaudimo lygį ir bus paruoštas lyginimui su garais, užsidegs garų...
  • Page 76 LIETUVIŠKAI Ekrano meniu Norėdami išsiaiškinti angliškus terminus ekrane, žiūrėkite į lentelę, esančią šių naudojimo instrukcijų pabaigoje. GC8080 yra trys funkcijos, leidžiančios nustatyti savus prietaiso nustatymus. ◗ Šios funkcijos yra įtrauktos į meniu. Naudotis meniu galite paspaudę meniu mygtuką ir + & - mygtukus. ◗...
  • Page 77 LIETUVIŠKAI ◗ Garų funkcija valdoma automatiškai ir yra susijusi su pasirinkta temperatūra. Ekrane matomas garų simbolis, kai lygintuvo temparatūra yra pakankamai aukšta lyginimui su garais. - 2: matomas šlapias garas - MAX: nematomas sausas garas ◗ Kai lyginimo temperatūra bus netinkama lyginimui su garais, garų funkcija automatiškai neveiks.
  • Page 78 LIETUVIŠKAI Po lyginimo Pastatykite lygintuvą ant stovo. Išjunkite prietaisą. Ištraukite laidą iš elektros lizdo ir palikite lygintuvą atvėsti. Valymas ir priežiūra Po kiekvieno naudojimo Niekuomet nenardinkite lygintuvo į vandenį ir neskalaukite po kranu. Lygintuvą valykite drėgnu skudurėliu. Nuosėdas ir kitus nešvarumus nuo lygintuvo pado valykite drėgna skepetaite ir nešiurkščia valymo priemone.
  • Page 79 LIETUVIŠKAI Garų bakelį laikykite abiem rankom ir gerai pakratykite. Pasukiokite garų bakelį į šonus ir rinkinyje esančiu specialiu raktu ar moneta išimkite nuosėdų šalinimo sistemos skalavimo dangtelį ir kamštį Iš garų bakelio išpilkite vandenį į puodelį ar į kraiuklę. Į garų bakelį puodeliu ar piltuvėliu pripilkite šviežio vandens ir vėl pakratykite.
  • Page 80 LIETUVIŠKAI Nuosėdų šalinimo sistemos skalavimo kamščiu užkimškite garų bakelį ir priveržkite rinkinyje esančiu specialiu raktu ar moneta. Nuosėdų šalinimo sistemos skalavimo dangtelį uždėkite ant garų bakelio. Nuosėdų šalinimo priminimas Kai ekrane matote šią žinutę: "SWITCH IRON OFF - CALC-CLEAN STEAM TANK" (išjunkite lygintuvą...
  • Page 81 LIETUVIŠKAI Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikia informacijos, jei turite problemą, prašome aplankyti Philips tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei tokio centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į...
  • Page 82 LIETUVIŠKAI Ekrano paaiškinimas Veikimas Pasirinkimas Pranešimas anglų kalba Vertimas Aparato įjungimas WELCOME TO PHILIPS - SVEIKI ATVYKĘ Į PHILIPS - CHECKING SENSORS - DAVIKLIŲ KONTROLĖ - CHECKING WATER VANDENS PATIKRINIMAS Meniu mygtukų naudojimas LANGUAGE KALBA Kalbos pakeitimas ENGLISH - DUTCH - ANGLŲ...
  • Page 83 БЪЛГАРСКИ Увод Благодарим Ви, че избрахте Intellicare GC8080 - новата интелигентна система за парно гладене на Philips. Ютията дава възможност за непрекъснато гладене и разполага с подвижен резервоар за вода, който може да се пълни по всяко време. Ютията произвежда постоянно голямо количество пара, а това е...
  • Page 84 ◗ Проверявайте редовно кабела и захранващия маркуч за евентуални повреди. ◗ Ако кабелът или захранващият маркуч се повредят, те трябва да се сменят от Philips, упълномощен от Philips сервиз или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасно положение. ◗ Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен към...
  • Page 85 БЪЛГАРСКИ Преди да използвате уреда за пръв път При първото използване ютията може да отдели малко дим. Това е нормално и след малко престава. Когато използвате ютията за пръв път, от гладещата плоча е възможно да паднат бели частици. Това е нормално; частиците са...
  • Page 86 ◗ Дисплеят светва и чувате кратък звуков сигнал. По дисплея се движи следното съобщение: "Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up (Добре дошли при Philips - Проверка на датчика - Загряване)". ◗ Когато включите уреда, той автоматично се загрява до...
  • Page 87 БЪЛГАРСКИ Съвети - Ако в състава на дрехата има различни влакна, винаги избирайте температурата, необходима за гладене на най-деликатните влакна, т. е. най-ниската температура. Ако например платът се състои от 60% полиестер и 40% памук, трябва да се глади при температура...
  • Page 88 БЪЛГАРСКИ Използване на уреда Парно гладене По време на продължително гладене захранващият маркуч може да се нагорещи. По време на парно гладене понякога системата може да издаде помпащ звук. Това е нормално и ви показва, че в резервоара за пара се помпа вода. Проверете...
  • Page 89 БЪЛГАРСКИ Функция за автоматично изключване Iron-off Функцията Iron-off изключва автоматично гладещата плоча, когато бутонът за задействане на парата не е бил натискан в течение на определен брой минути, зависещ от избраното от Вас време за автоматично изключване. Можете да зададете време за автоматично изключване от 5, 10, 15 или...
  • Page 90 БЪЛГАРСКИ Избърсвайте накипа и други наслоявания от горещата плоча с влажна кърпа и неабразивен почистващ препарат. Функция Calc-Clean за премахване на накип Никога не сваляйте капачката за промиване Calc-Clean и не отвинтвайте запушалката за промиване Calc-Clean, докато парният резервоар е горещ. МНОГО...
  • Page 91 БЪЛГАРСКИ Напълнете парния резервоар с прясна вода с помощта на чашката и фунията и раздрусайте отново. Изпразнете парния резервоар чрез изливане на водата в чашката или в мивка. За най-добър резултат повторете два пъти стъпки 6 + 7. Върнете запушалката Calc-Clean на мястото й в парния резервоар...
  • Page 92 международната гаранционна карта). Ако във Вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 93 В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на вашата ютия. За повече подробности, прочетете различните раздели. Ако не можете да решите проблема, се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна.
  • Page 94 БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина (причини). Решение От гладещата плоча излиза мръсна В парния резервоар са се насъбрали Промийте парния резервоар. Вж. вода. прекалено много накип и раздел "Почистване и поддръжка". неорганични частици.
  • Page 95 БЪЛГАРСКИ Обяснение на дисплея Действие Избор Съобщение на английски Превод Включване на уреда WELCOME TO PHILIPS - ДОБРЕ ДОШЛИ ПРИ CHECKING SENSORS - PHILIPS - ПРОВЕРКА НА CHECKING WATER СЕНЗОРИТЕ - ПРОВЕРКА НА ВОДАТА Използване на бутона за LANGUAGE ЕЗИК...
  • Page 98 4239 000 53693...

Table of Contents