Philips GC8420/02 User Manual
Philips GC8420/02 User Manual

Philips GC8420/02 User Manual

Philips 8400 series pressurised steam generator gc8420 1.6 l
Hide thumbs Also See for GC8420/02:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GC8400 Series

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC8420/02

  • Page 1 GC8400 Series...
  • Page 3 GC8461/GC8460 GC8420/GC8410...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnGlISh 6 Български 14 Čeština 23 eesti 31 Hrvatski 39 Magyar 47 ҚазаҚша 55 Lietuviškai 64 Latviešu 72 PoLski 80 roMână 89 русский 97 sLovensky 106 sLovenšČina 115 srPski 123 українська 131...
  • Page 6: English

    EnGlISh Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. two steps for ergonomic ironing Ergonomic iron design The upward-sloping handle ensures a comfortable position of the wrist.
  • Page 7 If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
  • Page 8: Steam Ironing

    EnGlISh electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. using the appliance steam ironing Place the steam generator on a stable and level surface, e.g.
  • Page 9 , The corresponding steam setting light flashes to indicate that the To iron without steam, simply use the iron without pressing the steam trigger. Note: You can safely put the hot iron on the iron resting mat during ironing. Do not place the mat with hot iron on a surface that can be scorched by heat. Note: Do not touch the iron resting mat for some time after you have removed the hot iron from it, as the mat is hot.
  • Page 10 EnGlISh Open the Calc-Clean rinsing flap that covers the Calc-Clean rinsing cap. Turn the Calc-Clean rinsing cap anticlockwise and remove it. Empty the steam generator into the sink. Fill the steam generator with fresh water, shake well and empty it into the sink again. Repeat step 5 a few times to obtain the best result. Screw the Calc-Clean rinsing cap tightly back onto the steam generator and put back the Calc-Clean rinsing flap.
  • Page 11 & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12 If the pumping sound continues non-stop, switch off the appliance immediately and unplug it. Contact an authorised Philips service centre. Fill the water tank. Wait until the steam setting light stays on. Press the steam trigger and keep it pressed while you steam iron.
  • Page 13 Problem Possible cause Water spots appear The water spots on your garment are due on the garment to condensation in the supply hose. When during use of the supply hose cooled down, the steam the steam boost that was still present in the hose cooled function.
  • Page 14: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Две стъпки за ергономично гладене Ергономичен дизайн на ютията Извитата нагоре ръкохватка осигурява удобно положение на китката.
  • Page 15 капачето за промиване на системата за почистване на накип. Ако продължава да излиза пара по време на нагряване на уреда, изключете го и се обърнете към упълномощен от Philips сервиз. Не махайте капачката за промиване на системата против накип от...
  • Page 16 раздела “Почистване и поддръжка”. Този уред е предназначен само за битови цели. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за...
  • Page 17 Поставете превключвателя за мощност в желаното положение за пара, за да включите уреда. Проверете дали настройката на парата е подходяща за избраната температура на гладене. Настройте за минимална пара (настройка на температурата от 2 до MAX). Настройте за умерена пара (настройка на температурата от 3 до MAX). Настройте за максимална пара (настройка на температурата на MAX). Съответният индикатор за настройката за пара мига, което показва, че парният генератор се загрява. След около 2 минути съответният индикатор за настройката за пара остава да свети, което е знак, че парният генератор е готов за гладене с пара. Натиснете спусъка за пара и го задръжте натиснат, докато гладите с пара.
  • Page 18 Български Забележка: Промивайте генератора за пара веднъж месечно или след като сте го ползвали около 10 пъти, за да предотвратите повреда на уреда и за най-добра работа на подаването на пара. Изключете уреда от контакта и го оставете да изстива 2 часа. Свалете подвижния воден резервоар. Хванете с две ръце парния генератор и го раздрусайте силно. Отворете клапата за промиване на системата за почистване на накип, което покрива капачето за промиване на системата. Завъртете капачето за промиване на системата за почистване на накип обратно на часовниковата стрелка и го свалете. Изпразнете парния генератор в мивката. Напълнете парния генератор с чиста вода, раздрусайте го силно и отново го изпразнете.
  • Page 19 Вмъкнете върха на ютията в заключването при носене (1), след Плъзнете надясно плъзгача за заключване при носене, за да GC8461/GC8460: Натиснете бутона за навиване на шнура, за да GC8420/GC8410: Поставете кабела добре подреден в Навийте захранващия маркуч около основата и го затегнете със С една ръка можете лесно да носите целия уред, като го Не носете уреда, като го държите за лоста за освобождаване на резервоара за вода. Опазване на околната среда което натиснете надолу петата на ютията (2). заключите ютията върху генератора за пара. приберете захранващия шнур. съответното отделение. скобите за съхранение. държите за дръжката на ютията. След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате...
  • Page 20 проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния...
  • Page 21 Проблем Възможна причина Прегрятата (т.е. висококачествена) пара трудно се забелязва, особено когато температурният регулатор е в максимално положение, и дори съвсем не се вижда, ако околната температура е относително висока. Уредът не е включен. От гладещата Когато започнете гладене с пара повърхност...
  • Page 22 Български Проблем Възможна причина Захранващият Това е нормално, тъй като при гладене маркуч е топъл с пара през маркуча преминава пара. по време на гладене. Не мога да Ютията не може да бъде поставяна на поставя ютията пета, тъй като е с ергономичен дизайн, върху...
  • Page 23: Čeština

    Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Dva kroky pro ergonomické žehlení Ergonomický design žehličky Nahoru sklopná rukojeť umožňuje pohodlnou pozici zápěstí.
  • Page 24 Pokud byl poškozen síťový kabel nebo přívodní hadice, musí jejich výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí. Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
  • Page 25 (eMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Použití přístroje Žehlení s párou Nádržku na vodu lze sejmout a naplnit kdykoli během žehlení.
  • Page 26 Čeština Příslušná kontrolka nastavení páry blikáním indikuje, že se generátor páry zahřívá. Přibližně po 2 minutách se odpovídající kontrolka nastavení páry rozsvítí a indikuje tak, že je generátor páry připravený k žehlení s párou. Žehlíte-li s párou, stiskněte spoušť páry a podržte ji stisknutou. Žehlíte-li bez páry, jednoduše žehlete bez stisknuté spouště páry. Poznámka: Během žehlení můžete horkou žehličku bezpečně odložit na podložku pro odkládání žehličky. Nepokládejte podložku s horkou žehličkou na povrch, který by mohl díky vysoké teplotě shořet. Poznámka: Po sejmutí...
  • Page 27 Otevřete chlopeň vyplachování Calc-Clean, která je nasazena na Vyprázdněte generátor páry do výlevky. Naplňte generátor páry čistou vodou, důkladně jej protřepejte a Nejlepšího výsledku dosáhnete, pokud krok 5 zopakujete několikrát. Našroubujte uzávěr vyplachování Calc-Clean pevně na generátor Vložte nádržku na vodu zpět do generátoru páry. skladování Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. Pozor, podložka pro odkládání žehličky může být po použití horká. Vyprázdněte nádržku na vodu. Vložte špičku žehličky do zajištění pro přenášení (1) a poté stlačte Posuňte posuvné tlačítko pro zajištění doprava a zajistěte tak Model GC8461/GC8460: Stiskněte tlačítko navíjení kabelu a naviňte Model GC8420/GC8410: Vložte opatrně kabel do přihrádky pro uzávěru vyplachování Calc-Clean. Uzávěr vyplachování Calc-Clean otočte proti směru hodinových ručiček a sejměte jej. vodu znovu vylijte do výlevky. páry a nasaďte zpět chlopeň vyplachování Calc-Clean. zadní část žehličky (2). žehličku na generátoru páry. napájecí kabel. uložení kabelu Čeština...
  • Page 28 Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 29 Nastavte vyšší teplotu žehlení. Tento jev však brzy přestane. Pokud zvuk čerpadla neustává, ihned vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. Kontaktujte autorizované servisní středisko společnosti Philips. Naplňte nádržku na vodu. Počkejte, dokud se nerozsvítí kontrolka páry. Žehlíte-li s párou, stiskněte spoušť páry a podržte ji stisknutou.
  • Page 30 Čeština Problém Možná příčina Během používání Mokré skvrny na oblečení vznikají funkce parního z důvodu kondenzace v přívodní hadici. rázu se na oblečení Po ochlazení přívodní hadice se pára objevují mokré která je stále v přívodní hadici, ochladí a skvrny. kondenzuje na vodu. Z žehlicí...
  • Page 31: Eesti

    Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. ergonoomilise triikimise kaks sammu Ergonoomiline triikraua disain Ülespoole kaldus käepide aitab rannet mugavas asendis hoida. Ergonoomiline triikrauamatt Triikraua alusmatt võimaldab randme pinge vähendamiseks asetada triikraua horisontaalselt triikimislauale.
  • Page 32 eesti Hoiatus enne seadme sisselülitamist kontrollige, et triikraua tüübi sildil näidatud pinge ühtib kohaliku voolupingega. Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel, voolikul või seadmel endal on silmaga nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha kukkunud või lekib. Kui toitejuhe või voolik on kahjustunud, tuleb see ohu vältimiseks lasta asendada Philipsil, Philipsi volitatud hoolduses või vastava kvalifikatsiooniga isikutel.
  • Page 33 seadme kasutamine auruga triikimine Veepaaki võite ära võtta ja täita ükskõik millal kasutamise ajal. Enne esmakasutust täitke veepaak ja niipea kui tühja veepaagi märgutuli hakkab vilkuma. ärge täitke veepaaki kuuma vee, lõhnaõli, äädika, tärgeldamis-, katlakivieemaldamis-, triikimisvedelike ega muude keemiliste vahenditega. Märkus: kui piirkonnas, kus te elate, on väga kare vesi, soovitame seda segada võrdse osa destilleeritud veega.
  • Page 34 eesti Vajutage aurunuppu ning hoidke seda auruga triikimise ajal all. Triikrauaga auruta triikimiseks lihtsalt ärge vajutage aurupäästikule. Märkus: triikimise ajal võite kuuma triikraua panna ohutult triikraua alusmatile. Ärge pange alusmatti koos kuuma triikrauaga sellisele pinnale, mida võite kuumusega kõrvetada. Märkus: pärast triikraua alusmatilt äravõtmist ärge seda mõne aja jooksul puudutage.
  • Page 35 Tühjendage aurugeneraator kraanikaussi. Täitke aurugeneraator värske veega, raputage korralikult ja Keerake katlakivi loputuskaan tihedalt aurugeneraatorile tagasi ja Hoiustamine Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist. Olge ettevaatlik triikraua alusmatiga, pärast kasutamist võib see kuum olla. Tühjendage veepaak. Sisestage triikraua ots kandmislukku (1) ja seejärel pange triikraua GC8461/GC8460: vajutage toitejuhtme tagasikerimiseks juhtme GC8420/GC8410: sisestage juhe korralikult juhtme hoiustuspessa. Kerige toitejuhe ümber aluse ja kinnitage seestpoolt tühjendage uuesti kraanikaussi. Parima tulemuse saavutamiseks korrake sammu 5 mõned korrad. pange katlakivi loputusklapp tagasi. Pange veepaak aurugeneraatorisse tagasi (klõpsatus!). kand maha (2). Lükake kandmisluku riiv paremale, et lukustada triikraud aurugeneraatori külge.
  • Page 36 Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 37 Probleem Võimalik põhjus Seade ei tooda Veepaagis ei ole küllaldaselt vett. mingit auru. Aurugeneraator ei ole auru tootmiseks piisavalt kuum. Te ei vajutanud aurunuppu. Veepaak pole korralikult seadmesse pandud. Ülekuumutatud (s.t kõrgekvaliteediline) aur on vaevu nähtav, eriti kui temperatuuriketas on seatud maksimumasendisse ning on isegi veel vähem nähtav, kui ümbritsev temperatuur on suhteliselt kõrge.
  • Page 38 eesti Probleem Võimalik põhjus Auruvarustusvoolik See on normaalne nähtus, sest aur on triikimise ajal liigub auruvarustusvoolikus auruga soe. triikimise režiimis. Ma ei saa triikrauda Triikrauda ei saa kannale asetada kannale asetada. ergonoomilise disaini tõttu, mis vähendab randme pinget (vt ptk „Sissejuhatus“). Ainult mudelid Kerimise ajal on juhe sassi läinud.
  • Page 39: Hrvatski

    Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Dva koraka za ergonomsko glačanje Ergonomski dizajn glačala Uzdignuta ručka osigurava ugodan položaj ručnog zgloba. Ergonomski podložak za odlaganje glačala Kako biste smanjili naprezanje zgloba, podložak za odlaganje glačala...
  • Page 40 Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu. elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran...
  • Page 41 korištenje aparata glačanje s parom Spremnik za vodu možete odvojiti i napuniti u bilo koje vrijeme tijekom korištenja. Spremnik za vodu napunite prije prvog korištenja i čim indikator praznog spremnika za vodu počne treperiti. U spremnik za vodu nemojte stavljati vruću vodu, parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva. Napomena: Ako je voda u vašem području vrlo tvrda, savjetujemo da je pomiješate s jednakom količinom destilirane vode.
  • Page 42 Hrvatski Pritisnite gumb za paru i držite ga pritisnutim dok glačate s parom. Za glačanje bez pare jednostavno koristite glačalo bez pritiskanja gumba za paru. Napomena: Tijekom glačanja vruće glačalo možete sigurno staviti na podložak za odlaganje glačanja. Podložak s vrućim glačalom nemojte stavljati na površinu koja može izgorjeti. Napomena: Podložak nemojte dodirivati neko vrijeme nakon što uklonite glačalo s njega jer je vruć.
  • Page 43 Ispraznite generator pare u sudoper. Napunite generator pare svježom vodom, dobro protresite i ponovo Ponovite korak 5 nekoliko puta kako biste dobili najbolje rezultate. Poklopac za Calc-Clean ispiranje čvrsto zavrnite na generator pare i Spremnik za vodu vratite u generator pare. spremanje Isključite aparat i iskopčajte ga. Budite pažljivi s podloškom za odlaganje glačala jer može biti vruć nakon korištenja. Ispraznite spremnik za vodu. Vrh glačala umetnite u mehanizam za fiksiranje prilikom nošenja (1) i Klizni gumb za fiksiranje glačala prilikom nošenja gurnite udesno kako GC8461/GC8460: Pritisnite gumb za namotavanje kabela. GC8420/GC8410: Kabel uredno umetnite u odjeljak za spremanje Crijevo za dovod pare namotajte oko podnožja i pričvrstite ga unutar ispraznite u sudoper. vratite klapnu za Calc-Clean ispiranje. zatim spustite donji dio glačala (2). biste glačalo fiksirali na generator pare. kabela. kukica za spremanje. Hrvatski...
  • Page 44 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 45 Hrvatski Rješenje Ako zvuk pumpanja ne prestane, odmah isključite aparat i iskopčajte ga. Obratite se ovlaštenom servisnom centru tvrtke Philips. Napunite spremnik za vodu. Pričekajte da indikator pare počne stalno svijetliti. Pritisnite gumb za paru i držite ga pritisnutim dok glačate s parom.
  • Page 46 Hrvatski Problem Mogući uzrok Komadići kamenca Nečistoće ili kemikalije u vodi nakupile i prljavštine su se otvorima za paru i/ili na površini ispadaju iz površine za glačanje. za glačanje ili je površina za glačanje prljava. U generatoru pare se nakupilo previše kamenca i minerala.
  • Page 47: Magyar

    Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. az ergonomikus vasalás két pontja Ergonomikus vasalókialakítás A felfelé ívelt fogantyú kényelmes csuklótartást biztosít Ergonomikus hőálló vasalópihentető alátét A csukló terhelésének mérséklése céljából a vasalópihentető alátét lehetőséget nyújt arra, hogy a vasalót vízszintesen a vasalóállványra fektesse.
  • Page 48 és csavarja be megfelelően a kupakot. Ha a gőz továbbra is szivárog a készülék felmelegedésekor, kapcsolja ki a készüléket, és forduljon hivatalos Philips szakszervizhez. Ne csavarja le a vízkőmentesítő zárókupakját, ha a gőzfejlesztő még mindig meleg vagy nyomás alatt áll.
  • Page 49 a készülék használata gőzölős vasalás Használat közben bármikor leveheti és újratöltheti a víztartályt. Töltse fel a víztartályt az első használat előtt és amint villogni kezd az üres víztartályt jelző fény. Ne töltsön forró vizet, parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba. Megjegyzés: Ha a víz túl kemény lakhelyén, használjon fele-fele arányban kevert desztillált víz és csapvíz keveréket.
  • Page 50 Magyar Gőzölés közben tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot. Gőz nélküli vasaláshoz egyszerűen használja a vasalót a gőzkioldó megnyomásának mellőzésével. Megjegyzés: Vasalás közben a forró vasalót biztonságosan a vasalópihentető alátétre fektetheti. Az alátétet a forró vasalóval ne tegye olyan felületre, amelyet a hő megperzselhet. Megjegyzés: A vasalópihentető alátétet a forró vasaló elvétele után se érintse meg egy ideig, hiszen az alátét is átforrósodik.
  • Page 51 Ürítse ki a gőzfejlesztő tartalmát a mosogatóba. Töltse fel a gőzfejlesztőt friss vízzel, rázza jól fel és ismét ürítse ki a Az 5.lépést ismételje meg néhányszor a tökéletes eredmény Csavarozza vissza szorosan a vízkőmentesítő kupakot a Ezt követően helyezze vissza a víztartályt a gőzfejlesztőbe. tárolás Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali Bánjon elővigyázatosan a vasalópihentető talppal, használat után forró lehet. Ürítse ki a víztartályt. Illessze a vasaló csúcsát a hordzárba (1), majd helyezze be a vasaló A vasalózár-kapcsoló jobbra csúsztatásával illessze a vasalót a GC8461/GC8460: Csévélje fel a hálózati kábelt a kábelcsévélő gomb GC8420/GC8410: Igazgassa el a kábelt a kábeltároló rekeszben. Tekerje az ellátó tömlőt az alapállomás köré és rögzítse azt belülről a mosogatóba. érdekében. gőzfejlesztőre és tegye vissza vízkőmentesítő fedelét. aljzatból. sarkát (2). gőzkibocsátóra. megnyomásával. tárolókampókkal. Magyar...
  • Page 52 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 53 Magyar Megoldás Ha a pumpáló hang folyamatossá válik, azonnal kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a fali aljzatból. Forduljon hivatalos Philips szakszervizhez. Töltse fel a víztartályt. Várjon addig, amíg a gőzkészenlét kijelző fény folyamatosan kezd világítani. Gőzölés közben tartsa lenyomva a gőzvezérlő...
  • Page 54 Magyar Probléma Lehetséges ok A vasalótalpból A vízben lévő szennyeződés vagy vízkőlerakódások vegyszerek csapódhattak le a és szennyeződések gőznyílásokban és/vagy a talpon. távoznak, vagy a vasalótalp szennyezett. Túl sok vízkő és ásványi anyag halmozódott fel a gőzfejlesztő belsejében. A gőzellátó tömlő Ez nem rendellenesség, mivel gőzölős vasalás közben vasaláskor a gőz az ellátótömlőn halad...
  • Page 55: Қазақша

    кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетіне тіркеңіз. Эргономикалық үтіктеудің екі қадамы Эргономикалық үтік дизайны Жоғарғы жантайма ұстағышы білегіңіздің ыңғайлы ұстанымын қамтамасыз етеді. Эргономикалық үтік қойылатын кілемше...
  • Page 56 шайатын қалпақтың астынан шығып кетіп жатса, міндетті түрде құралды өшіріп, Калькуляторлық Тазалау шайатын қақпағын тығыздап жабыңыз. Егер бу, құрал қыза түскен сайын, әрі қарай шығып кетіп жатса, құралды өшіріп, Philips әкімшілік берген қызмет орталығымен. Бу ыдысы әлі ыстық болса немесе оның қысымы жоғары болса, қақ...
  • Page 57 Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес қолданылса, қазіргі кезде белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз деуге болады. Құрылғыны қолдану Бумен үтіктеу...
  • Page 58 ҚазаҚша Құрылғыны қосу үшін қуат тұтқасын қажетті бу параметріне бұрыңыз. Бу параметрі таңдалған үіктеу температурасына лайықты екеніне көз жеткізіңіз. Ең төмен бу деңгейіне орнатыңыз (температура параметрлері мәнінен бастап MAX ұстанымына дейін). Орташа бу деңгейіне орнатыңыз (температура параметрлері мәнінен бастап MAX ұстанымына дейін). Ең жоғары бу деңгейіне орнатыңыз (температура параметрі MAX ұстанымына). Тиісті бу параметрінің шамы жыпықтап, бу ыдысы қызып жатқандығын білдіреді. Шамамен 2 минуттан соң тиісті бу параметрінің шамы тұрақты жанып тұрады, бұл бу ыдысы бумен үтіктеуге дайын екендігін білдіреді.
  • Page 59 сақтау Үтік қойылатын төсемді байқаңыз, өйткені пайдаланғаннан кейін ол ыстық болуы мүмкін. Құралды тоқтан суырып, 2 сағат бойы суытып алыңыз. Алынатын су ыдысын шығарып алыңыз. Бу ыдысын екі қолмен ұстап, жақсылап шайқаңыз. Қақ тазалауға арналған шаю қалпағын жауып тұратын қақ тазалауға арналған шаю жапқышын ашыңыз. Қақ тазалауға арналған шаю қалпағын сағат тіліне қарама қарсы бұрып, оны шығарып алыңыз. Бу шығарушыны раковинаға босатыңыз. Бу ыдысын таза сумен толтырыңыз да, жақсылап шайқаңыз, содан кейін суды шұңғылшаға төгіп тастаңыз. Жақсы нәтижеге қол жеткізу үшін 5-қадамды бірнеше рет қайталаңыз. Қақ тазалауға арналған шаю қалпағын бу ыдысына мықтап бұрап жабыңыз да, қақ тазалауға арналған шаю жапқышын орнына келтіріңіз. Су ыдысын қайтадан бу ыдысына салыңыз. Құралды өшіріп, тоқтан суырыңыз. Су ыдысын босатыңыз. ҚазаҚша...
  • Page 60 ҚазаҚша Үтіктің ұшын тасымалдау бекітпесіне (1) салыңыз да, үтіктің артқы жағын (2) қойыңыз. Тасымалдау бекітпесі сырғымасын оңға сырғытып, үтікті бу шығарушыға бекітіп қойыңыз. GC8461/GC8460: ток сымын жинап қою үшін ток сымын жинау түймесін басыңыз. GC8420/GC8410: ток сымын жинақы түрде ток сымын сақтайтын орынға салыңыз. Бу жеткізу түтігін негізге айналдырып, сақтау ілмектеріне қыстырып қойыңыз. Енді бір қолыңызбен ақ, бүкіл құралды сіз үтік сабынан ұстап ақ тасымалдауыңызға болады. Су ыдысын босататын рычагтан ұстап құрылғыны алып жүрмеңіз. Қоршаған орта Қызмет мерзімі аяқталғанда, құрылғыны кәдімгі қоқыспен бірге тастамаңыз, оның орнына ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз.
  • Page 61 кепілдік және қызмет көрсету Егер сізге ақпарат керек болса немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтына кіріңіз немесе өз еліңіздегі Philips Тұтынушылар орталығына хабарласыңыз (оның телефон нөмірін дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде Тұтынушылар орталығы жоқ болған жағдайда, өзіңіздің...
  • Page 62 ҚазаҚша Ақаулық Ықтимал себептер Құрал тоққа қосылмаған. Астыңғы Бумен үтіктеуді бастағанда және табаннан су кідірістен кейін бумен үтіктеуді тамшылары жалғастырғанда, түтікте қалып шығып жатыр. қойған бу суып, суға айналады. Бұл үтіктің түбінен су тамшыларының пайда болуына себеп болады. Температура орнату дөңгелегі бумен...
  • Page 63 Ақаулық Ықтимал себептер Тек GC8461/ Тоқ сымы оралған кезде қысылып GC8460 қалды. моделінде: ток сымын орау түймесін басқанда ток сымы толығымен оралмайды. ҚазаҚша Шешімі Тоқ сымының біраз бөлігін құрылғыдан тартып шығарып алыңыз да, қайтадан тоқ сымын орау түймесін басыңыз.
  • Page 64: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/ welcome. Du ergonomiško lyginimo etapai Ergonomiško lygintuvo dizainas Į viršų pakreipta rankena užtikrina patogią riešo padėtį. Ergonomiško lygintuvo padėklas Siekiant sumažinti riešo nuovargį lygintuvo padėklas leidžia horizontaliai pastatyti lygintuvą...
  • Page 65 Nenaudokite prietaiso, jei matomi aiškūs kištuko, maitinimo tinklo ar tiekimo žarnelės pažeidimai arba jeigu prietaisas buvo nukritęs ar iš jo teka. Jeigu maitinimo laidas ar tiekimo žarnelė pažeisti, juos turi keisti „Philips“ arba „Philips“ įgaliotas techninio aptarnavimo centras arba panašią kvalifikaciją turintys darbuotojai, kad išvengtumėte pavojaus.
  • Page 66 Lietuviškai Prietaiso naudojimas Lyginimas su garais Garų generatorių pastatykite ant stabilaus lygaus paviršiaus, pvz., ant lyginimo lentos arba stalo. Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens. Lyginimo metu galite bet kada nuimti ir pripildyti vandens bakelį. Vandens bakelį pripildykite prieš pirmąjį naudojimą ir iš karto, kai pradės mirksėti tuščio vandens bakelio lemputė. į vandens bakelį nepilkite karšto vandens, kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų.
  • Page 67 Jei norite lyginti be garų, tiesiog naudokite lygintuvą, nespausdami garų jungiklio. Pastaba: Kai lyginsite, galėsite saugiai padėti karštą lygintuvą ant lygintuvo padėklo. Nedėkite padėklo su įkaitusiu lygintuvu ant paviršiaus, kuriam karštis galėtų pakenkti. Pastaba: Nuėmę karštą lygintuvą kurį laiką nelieskite lygintuvo padėklo, nes jis bus karštas.
  • Page 68 Lietuviškai Išpilkite vandenį iš garų generatoriaus į prausyklę. Įpilkite į garų generatorių naujo vandens, gerai pakratykite ir išpilkite į kriauklę. Norėdami pasiekti gerų rezultatų, pakartokite 5 veiksmą kelis kartus. Kalkių valymo skalavimo dangtelį gerai prisukite ant garų generatoriaus ir vėl uždarykite kalkių valymo dureles. Įstatykite vandens bakelį atgal į garų generatorių. Laikymas Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. Būkite atsargūs, lygintuvo padėklas panaudojus gali būti karštas. Ištuštinkite vandens bakelį. Įkiškite lygintuvo antgalį į nešiojamąjį užraktą (1) ir pastatykite lygintuvo kulną. Norėdami užfiksuoti lygintuvą ant garų generatoriaus, paslinkite nešiojimo užrakto slankiklį į dešinę. GC8461/GC8460: paspauskite laido vyniojimo mygtuką, kad suvyniotumėte maitinimo laidą. GC8420/GC8410: laidą tvarkingai įdėkite į laido laikymo skyrelį. Apvyniokite tiekimo žarnelę aplink pagrindą ir pritvirtinkite kabliukais.
  • Page 69 Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų ar informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“ pagalbos vartotojams centru (jo telefono numerį rasite garantiniame lapelyje, kuriame yra informacija apie punktus visame pasaulyje). Jei jūsų šalyje nėra pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į...
  • Page 70 į vandenį. Sprendimas Jei siurbimo garsas girdisi be sustojimo, tada nedelsiant išjunkite prietaisą ir ištraukite jo kištuką. Kreipkitės į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Palaukite, kol garų nustatymo lemputė nepradės degti nuolat. Paspauskite garų padavėją ir laikykite jį...
  • Page 71 Problema Galima priežastis Lyginimo metu iš Esantys vandenyje nešvarumai ir lygintuvo pado byra chemikalai nusėda garų bakelio nešvarumai arba angose ir / arba ant lygintuvo pado. lygintuvo padas yra nešvarus. Garų generatoriaus viduje susikaupė daug nuosėdų ir mineralų. Lyginant garų tiekimo Tai normalu, nes lyginant su garais žarnelė...
  • Page 72: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips. com/welcome. Divi energoekonomiskās gludināšanas soļi Ergonomisks gludekļa dizains Uz augšu vērstais slīpais rokturis nodrošina ērtu plaukstas stāvokli. Ergonomisks gludekļa atpūtas paliktnis Lai samazinātu plaukstas piepūli, gludekļa atpūtas paliktnis ļauj jums novietot...
  • Page 73 Lai izvairītos no briesmām, bojāta elektrības vada vai tvaika padeves vada nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, pilnvarots Philips servisa centrs vai līdzīgi kvalificēts personāls. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam.
  • Page 74 Latviešu ierīces lietošana gludināšana ar tvaiku Novietojiet tvaika ģeneratoru uz stabilas un līdzenas virsmas, piemēram, uz gludināmā dēļa vai uz galda. Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. Jūs varat noņemt ūdens tvertni un uzpildīt to jebkurā lietošanas brīdī. Uzpildiet ūdens tvertni pirms pirmās lietošanas un uzreiz pēc tam, kad sāk mirgot ‘tukšas ūdens tvertnes’ gaismiņa . Nelejiet ūdens tvertnē karstu ūdeni, smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas. Piezīme: Ja apvidū, kur dzīvojat, ūdens ir ļoti ciets, ieteicams sajaukt krāna ūdeni ar vienādu daudzumu destilēta ūdens.
  • Page 75 Lai gludinātu bez tvaika, lietojiet gludekli, nepiespiežot tvaika slēdzi. Piezīme: Jūs varat droši gludināšanas laikā novietot gludekli uz gludekļa atpūtas paliktņa. Nelieciet paliktni ar gludekli uz virsmas, kas var apdegt. Piezīme: Nepieskarieties gludekļa atpūtas paliktnim kādu laiku pēc tam, kad esat noņēmis no tā...
  • Page 76 Latviešu Iztukšojiet tvaika ģeneratoru virs izlietnes. Uzpildiet tvaika ģeneratoru ar svaigu ūdeni, kārtīgi sakratiet un atkal izlejiet tās saturu izlietnē. Atkārtojiet 5. soli vairākas reizes, lai sasniegtu labāku rezultātu. Cieši aizskrūvējiet Calc-Clean skalošanas vāku uz tvaika ģeneratora un atlociet atpakaļ Calc-Clean skalošanas atloku. Ievietojiet ūdens tvertni atpakaļ tvaika ģeneratorā. uzglabāšana Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Rīkojiet uzmanīgi ar gludekļa atpūtas paliktni, jo tas lietošanas laikā var sakarst. Iztukšojiet ūdens tvertni. Ievietojiet gludekļa galu pārnēsāšanas aizslēgā (1) un tad nostipriniet tā pamatni (2). Pārslēdziet pārnēsāšanas noslēgšanas slīdslēdzis pa labi, lai noslēgtu gludekli uz tvaika ģeneratora. GC8461/GC8460: Nospiediet vada saritināšanas pogu, lai saritinātu elektrības vadu. GC8420/GC8410: Rūpīgi ievietojiet elektrības vadu glabāšanas nodalījumā. Aptiniet padeves vadu apkārt pamatnei un nostipriniet aiz glabāšanas āķīšiem.
  • Page 77 Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Patērētāju apkalpošanas centra, lūdziet palīdzību vietējam Philips preču tirgotājiem.
  • Page 78 ūdeni. Atrisinājums Ja sūknēšanai līdzīgā skaņa neizzūd, nekavējoties izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Sazinieties ar autorizētu Philips servisa centru. Piepildiet ūdens tvertni. Nogaidiet, kamēr nepārtraukti deg tvaika iestatījuma gaismiņa. Nospiediet tvaika slēdzi un gludināšanas ar tvaiku laikā turiet to nospiestu.
  • Page 79 Problēma Iespējamais iemesls No gludināšanas Ūdenī esošie netīrumi vai ķimikālijas virsmas izdalās izveidojušas nogulsnes tvaika atverēs plēksnes un un/vai uz gludināšanas virsmas. netīrumi, vai gludināšanas virsma ir netīra. Tvaika ģeneratorā ir uzkrājies pārāk daudz katlakmens un minerālu. Gludināšanas laikā Tas ir pilnīgi normāli, jo gludināšanas laikā tvaika padeves vads caur tvaika padeves vadu plūst tvaiks.
  • Page 80: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. ergonomiczne prasowanie w dwóch krokach Ergonomiczna konstrukcja żelazka Uchwyt nachylony ku górze zapewnia wygodne ułożenie nadgarstka.
  • Page 81 Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego lub węża dopływowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej.
  • Page 82 PoLski Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy. Zasady używania Prasowanie parowe Umieść generator pary na stabilnej i równej powierzchni, np. na...
  • Page 83 Odpowiedni wskaźnik pary miga, informując o nagrzewaniu się generatora pary. Po około 2 minutach odpowiedni wskaźnik pary zaczyna świecić w sposób ciągły, co oznacza, że generator pary jest gotowy do prasowania parowego. Podczas prasowania parowego trzymaj naciśnięty przycisk włączania pary. Aby prasować bez użycia pary, nie naciskaj przycisku włączania pary podczas prasowania. Uwaga: Gorące żelazko możesz umieścić bezpiecznie na podkładce pod żelazko podczas prasowania. Nie umieszczaj żelazka z podkładką na powierzchni, która może zostać przypalona. Uwaga: Po zdjęciu żelazka z podkładki nie dotykaj jej przez jakiś...
  • Page 84 PoLski Odłącz zbiornik wody. Trzymając oburącz generator pary, energicznie nim potrząśnij. Otwórz klapkę funkcji Calc-Clean, przykrywającą nasadkę funkcji Calc-Clean. Przekręć nasadkę w lewo i zdejmij ją. Opróżnij generator pary, wylewając jego zawartość do zlewu. Napełnij generator pary świeżą wodą, dobrze nim potrząśnij i opróżnij go, wylewając zawartość do zlewu. Powtórz kilka razy czynność opisaną w punkcie 5, aby uzyskać najlepszy wynik. Mocno dokręć nasadkę funkcji Calc-Clean na generatorze pary i załóż z powrotem klapkę. Włóż zbiornik wody z powrotem do generatora pary. Przechowywanie Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Uważaj na podkładkę pod żelazko, gdyż może być gorąca. Opróżnij zbiornik wody.
  • Page 85 Wsuń czubek żelazka w zabezpieczenie na czas przenoszenia (1), a Przesuń w prawo przełącznik zabezpieczenia na czas przenoszenia, GC8461/GC8460: Naciśnij przycisk zwijania przewodu sieciowego, GC8420/GC8410: Włóż przewód sieciowy do schowka na przewód. Owiń wąż dopływowy wokół podstawy żelazka i zabezpiecz go Całe urządzenie można teraz przenosić jedną ręką, trzymając za Nie przenoś żelazka, trzymając za dźwignię zwalniającą zbiorniczek wody. ochrona środowiska następnie postaw żelazko w pozycji poziomej (2). aby zablokować żelazko w generatorze pary. aby zwinąć przewód sieciowy. haczykami. uchwyt żelazka. Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska.
  • Page 86 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 87 Problem Prawdopodobna przyczyna Bardzo gorąca (najwyższej jakości) para jest prawie niewidoczna, zwłaszcza jeśli pokrętło regulatora temperatury jest ustawione w pozycji maksymalnej. Jest ona jeszcze mniej widoczna, gdy temperatura otoczenia jest względnie wysoka. Urządzenie nie jest włączone. Ze stopy żelazka Po rozpoczęciu prasowania parowego wyciekają...
  • Page 88 PoLski Problem Prawdopodobna przyczyna Nie mogę ustawić Nie można postawić żelazka w pozycji żelazka w pozycji pionowej, z uwagi na ergonomiczną pionowej. budowę urządzenia, która zmniejsza obciążenie nadgarstka (patrz rozdział „Wprowadzenie”). Tylko modele Nie można zwinąć przewodu sieciowego. GC8461/GC8460: Przewód nie jest zwijany do końca po naciśnięciu przycisku zwijania...
  • Page 89: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips. com/welcome. Doi paşi pentru călcarea ergonomică Fier de călcat cu design ergonomic Mânerul înclinat în sus asigură o poziţie confortabilă a încheieturii mâinii.
  • Page 90 În cazul în care cablul electric sau furtunul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 91 Câmpuri electromagnetice (eMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent. utilizarea aparatului Călcarea cu abur În timpul utilizării, puteţi detaşa şi umple rezervorul de apă...
  • Page 92 roMână Ledul corespunzător setării aburului luminează intermitent pentru a arăta că generatorul de abur se încălzeşte. După aproximativ 2 minute, ledul setării aburului rămâne aprins , indicând faptul că generatorul de abur este pregătit pentru călcarea cu abur. Apăsaşi activatorul de abur şi menţineţi-l apăsat în timp ce călcaţi cu abur. Pentru a călca fără abur, utilizaţi pur şi simplu fierul de călcat fără a apăsa activatorul de abur. Notă: În timpul călcatului puteţi aşeza în siguranţă fierul încins pe suport. Nu aşezaţi suportul cu fierul încins pe o suprafaţă...
  • Page 93 Deschideţi clapa de clătire pentru detartrare care acoperă capacul de Goliţi generatorul de abur în chiuvetă. Umpleţi generatorul de abur cu apă proaspătă, scuturaţi-l bine şi Pentru a obţine cele mai bune rezultate, repetaţi de câteva ori pasul Înşurubaţi strâns la loc capacul de clătire pentru detartrare la Puneţi rezervorul de apă înapoi în generatorul de abur. Depozitarea Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Aveţi grijă la suportul pentru fierul de călcat, după utilizare poate fi fierbinte. Goliţi rezervorul de apă. Aşezaţi vârful fierului în blocajul pentru transport (1) şi puneţi jos Glisaţi glisorul de blocare la transport la dreapta, pentru a bloca GC8461/GC8460: Apăsaţi butonul de rulare a cablului pentru a rula GC8420/GC8410: Introduceţi în ordine cablul în compartimentul de clătire pentru detartrare. Rotiţi capacul de clătire pentru detartrare în sens antiorar şi scoateţi-l. goliţi-l din nou în chiuvetă. generatorul de abur şi puneţi la loc clapa de clătire pentru detartrare. suportul fierului de călcat (2). fierul de călcat de pe generatorul de abur. cablul de alimentare. stocare a cablului. roMână...
  • Page 94 şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă la furnizorul dvs.
  • Page 95 Acest fenomen încetează după scurt timp. Dacă sunetul specific pompării nu se opreşte, opriţi imediat aparatul şi scoateţi-l din priză. Contactaţi un centru de service Philips autorizat. Umpleţi rezervorul de apă. Aşteptaţi până când ledul setării aburului rămâne aprins. Apăsaţi activatorul de abur şi menţineţi-l apăsat în timp ce călcaţi cu...
  • Page 96 roMână Problemă Cauză posibilă Se scurge apă din Dacă înclinaţi generatorul de abur în aparat. timpul transportului sau îl aşezaţi pe o suprafaţă denivelată când rezervorul de apă este plin, se poate scurge apă din rezervor. În timpul utilizării Aceste pete de apă pe îmbrăcăminte funcţiei de jet apar datorită...
  • Page 97: Русский

    Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Два шага к эргономичному глажению Эргономичный дизайн утюга Изогнутая вверх ручка обеспечивает комфортное положение запястья. Эргономичный коврик для утюга Созданный для уменьшения напряжения запястья, коврик для утюга...
  • Page 98 пара их необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замена должна производиться только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра. Данный прибор не предназначен для использования лицами...
  • Page 99 Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными. использование прибора глажение с паром Резервуар для воды можно отсоединять и заполнять в любой момент...
  • Page 100 русский Поверните переключатель мощности на необходимый режим подачи пара для включения прибора. Убедитесь, что выбранный режим подачи пара подходит для установленной температуры глажения. Установите минимальный режим подачи пара (положения регулятора нагрева 2 до MAX). Установите средний режим подачи пара (положения регулятора нагрева 3 до MAX). Установите максимальный режим подачи пара (положения регулятора нагрева MAX). Соответствующий индикатор режима подачи пара мигает, указывая, что парогенератор нагревается. Приблизительно через 2 минуты индикатор режима подачи пара начинает гореть ровно , указывая, что парогенератор готов для глажения с паром.
  • Page 101 Примечание: Для предотвращения повреждения прибора и достижения оптимальных характеристик парообразования промывайте парогенератор раз в месяц или после 10 сеансов использования. Хранение Будьте осторожны с ковриком для утюга: он может быть горячим после использования. Отсоедините прибор от сети питания и дайте ему остыть в течение 2 часов. Отсоедините съемный резервуар для воды. Удерживая парогенератор обеими руками, тщательно встряхните его. Откройте щиток системы очистки Calc-Clean, защищающий крышку Calc-Clean.Поверните крышку Calc-Clean против часовой стрелки и снимите ее. Вылейте воду из парогенератора в раковину. Заполните парогенератор свежей водой, тщательно встряхните и снова вылейте его содержимое в раковину. Для достижения оптимальных результатов повторите шаг 5 несколько раз. Плотно привинтите крышку Calc-Clean на парогенератор и установите на место щиток системы очистки Calc-Clean . Вставьте резервуар для воды на место в парогенератор. Выключите прибор и отключите его от электросети. Вылейте воду из резервуара для воды. русский...
  • Page 102 русский Вставьте носик утюга в фиксатор (1) и поставьте утюг вертикально (2). Сдвиньте переключатель блокировки вправо для блокирования утюга на парогенераторе. Для моделей GC8461/GC8460: чтобы смотать сетевой шнур, нажмите кнопку сматывания шнура. Для моделей GC8420/GC8410: аккуратно поместите шнур в отделение для хранения шнура. Обмотайте шланг подачи пара вокруг основания прибора и закрепите его внутри с помощью специальных приспособлений. Теперь одной рукой вы легко можете переносить весь прибор за ручку утюга. Не переносите прибор, держась за рычаг отсоединения резервуара для воды. защита окружающей среды После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую...
  • Page 103 Для получения дополнительной информации или обслуживания или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
  • Page 104 русский Проблема Возможная причина Перегретый пар (т.e. высококачественный пар) трудно увидеть, особенно если установлена максимальная степень нагрева, и еще менее заметен, если температура окружающей среды относительно высока. Прибор не включен. На подошве В течение первых минут глажения утюга появляются с паром и во время возобновления капли...
  • Page 105 Проблема Возможная причина В парогенераторе накопилось слишком много накипи и минеральных веществ. Шланг подачи Это нормально, т.к. во время глажения пара нагревается с паром пар проходит через шланг во время подачи пара. глажения. Не удается Данный утюг нельзя поставить поставить утюг вертикально...
  • Page 106: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Dva kroky pre ergonomické žehlenie Ergonomický dizajn žehličky Rukoväť naklonená dohora zabezpečí pohodlnú polohu zápästia.
  • Page 107 Ak je poškodený sieťový kábel alebo prívodná hadica, musí ju vymeniť kvalifikovaný personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.
  • Page 108 (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 109 Príslušné kontrolné svetlo naparovania bliká a označuje, že sa zahrieva generátor pary. Približne po 2 minútach ostane kontrolné svetlo naparovania svietiť, čo znamená, že generátor pary je pripravený na žehlenie s naparovaním. Počas žehlenia s naparovaním stlačte aktivátor naparovania a držte ho stlačený. Ak chcete žehliť bez naparovania, používajte žehličku bez stlačenia aktivátora naparovania. Poznámka: Horúcu žehličku môžete počas žehlenia bez obáv položiť na odkladaciu podložku pre žehličku. Podložku s horúcou žehličkou nepoložte na povrch, ktorý by sa mohol teplom poškodiť. Poznámka: Nedotýkajte sa podložky chvíľu po tom, keď...
  • Page 110 sLovensky Odpojte odnímateľný zásobník na vodu. Obidvoma rukami uchopte generátor pary a dôkladne ním potraste. Otvorte klapku, ktorá zakrýva vyplachovací uzáver na odstraňovanie vodného kameňa. Otočte vyplachovací uzáver na odstraňovanie vodného kameňa proti smeru pohybu hodinových ručičiek a odpojte Obsah generátora pary vylejte do výlevky. Generátor pary naplňte čerstvou vodou, riadne ním zatraste a znova jeho obsah vylejte do výlevky. Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky, niekoľkokrát zopakujte krok Riadne naskrutkujte vyplachovací uzáver na odstraňovanie vodného kameňa na generátor pary a nainštalujte jeho klapku. Zásobník na vodu vložte späť do generátora pary. odkladanie Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. S odkladacou podložkou pre žehličku manipulujte opatrne – po použití môže byť horúca. Vyprázdnite zásobník na vodu.
  • Page 111 Špičku žehličky zasuňte do zámku na prenášanie (1) a potom položte Západku zámku na prenášanie posuňte doprava, čím žehličku zaistíte Modely GC8461/GC8460: Stlačením tlačidla navíjania kábla naviňte Modely GC8420/GC8410: Sieťový kábel opatrne zasuňte do Prívodnú hadicu namotajte okolo podstavca a zaistite ju do Teraz môžete celé zariadenie jednoducho prenášať za rúčku žehličky. Zariadenie neprenášajte za páku na odpojenie zásobníka na vodu. Životné prostredie pätku žehličky (2) nadol. na generátor pary. sieťový kábel. priečinka na odkladanie kábla. výstupkov. Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie. sLovensky...
  • Page 112 Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 113 Problém Možná príčina Zariadenie nie je zapnuté. Z otvorov v Keď začnete žehliť s naparovaním žehliacej ploche a po prerušení budete v žehlení s vypadávajú kvapky naparovaním pokračovať, para v hadici vody. sa ochladí a skondenzuje na vodu. Preto zo žehliacej plochy unikajú kvapky vody. Regulátor teploty je nastavený...
  • Page 114 sLovensky Problém Možná príčina Len modely Kábel sa počas navíjania zasekol. GC8461/GC8460: Po stlačení tlačidla navíjania kábla sa kábel nenavinie úplne Riešenie Vytiahnite malú časť kábla zo zariadenia a znova stlačte tlačidlo navíjania kábla.
  • Page 115: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. Dva koraka za ergonomsko likanje Ergonomska zasnova likalnika Navzgor nagnjeni ročaj zagotavlja udoben položaj zapestja. Ergonomska podloga za postavitev likalnika Podloga za postavitev likalnika vam omogoča, da likalnik postavite...
  • Page 116 če vam je aparat padel na tla ali če pušča. Poškodovani omrežni kabel ali dovodno cev sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
  • Page 117 uporaba aparata Likanje s paro Zbiralnik za vodo lahko snamete in napolnite kadarkoli med uporabo. Zbiralnik za vodo napolnite pred prvo uporabo in takoj, ko začne utripati indikator “zbiralnik za vodo prazen”. V zbiralnik za vodo ne vlivajte vroče vode, parfuma, kisa, škroba, odstranjevalcev apnenca, dodatkov za likanje in drugih kemikalij. Opomba: Če je voda zelo trda, vam svetujemo, da jo zmešate z enako količino destilirane vode.
  • Page 118 sLovenšČina Med likanjem s paro držite sprožilnik pare. Za likanje brez pare likalnik uporabljajte brez pritiskanja sprožilnika pare. Opomba: Vroč likalnik lahko med likanjem varno postavite na podlogo za postavitev likalnika. Podlage z vročim likalnikom ne postavljajte na površino, ki se lahko zaradi vročine zažge. Opomba: Podloge za postavitev likalnika se ne dotikajte še nekaj časa potem, ko ste z nje odstranili vroč...
  • Page 119 Generator pare napolnite s svežo vodo, ga dobro pretresite in znova Za optimalne rezultate nekajkrat ponovite korak 5. Trdno privijte pokrovček za odstranjevanje apnenca nazaj na Namestite zbiralnik za vodo nazaj na generator pare. shranjevanje Aparat izklopite in izključite. Pri uporabi podloge za postavitev likalnika bodite previdni, po uporabi je lahko vroča. Izpraznite zbiralnik za vodo. Vstavite konico likalnika v zaklep za prenašanje (1) in nato postavite Drsni zaklep za prenašanje potisnite na desno, da likalnik zaklenete GC8461/GC8460: Pritisnite gumb za navijanje kabla, da navijete GC8420/GC8410: Kabel pospravite v prostor za shranjevanje kabla. Dovodno cev navijte okoli spodnjega dela in jo namestite na kavlje za Tako lahko aparat enostavno prenašate z eno roko tako, da ga Aparata ne prenašajte tako, da držite ročico za sprostitev zbiralnika za vodo. izpraznite v pomivalno korito. generator pare in namestite nazaj loputo za odstranjevanje apnenca. navzdol peto likalnika (2). na generator pare. omrežni kabel. shranjevanje. primete za ročaj. sLovenšČina...
  • Page 120 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 121 Težava Možni vzrok Zelo vroča (visokokakovostna) para je skoraj nevidna, zlasti če je temperaturni regulator nastavljen na najvišjo nastavitev, predvsem pa, če je temperatura okolja relativno visoka. Aparat ni vklopljen. Iz likalne plošče Ko začnete likati s paro, in ko z likanjem uhajajo vodne nadaljujete po prekinitvi, se para v cevi kapljice.
  • Page 122 sLovenšČina Težava Možni vzrok Samo GC8461/ Kabel se je zagozdil med previjanjem GC8460: Ko nazaj. pritisnem gumb za navijanje kabla, se kabel ne navije v celoti. Rešitev Potegnite malo kabla iz aparata in ponovno pritisnite gumb za navijanje kabla.
  • Page 123: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Dva koraka do ergonomskog peglanja Ergonomski dizajn pegle Ručka iskošena prema gore omogućava ugodan položaj ručnog zgloba.
  • Page 124 Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za...
  • Page 125 upotreba aparata Peglanje sa parom Rezervoar za vodu možete skinuti i puniti u bilo kom trenutku za vreme peglanja. Rezervoar za vodu napunite pre prve upotrebe i čim indikator „Rezervoar za vodu prazan“ počne da treperi. U posudu za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i druge hemikalije. Napomena: Ukoliko je voda u vašem području izrazito tvrda, savetujemo da je pomešate sa jednakom količinom destilovane vode.
  • Page 126 srPski Pritisnite dugme za paru i držite ga pritisnutim u toku peglanja sa parom. Da biste peglali bez pare, peglajte ne pritiskajući prekidač za ispuštanje pare. Napomena: U toku peglanja, vrelu peglu možete bezbedno odložiti na podlogu za peglu. Podlogu sa vrelom peglom nemojte stavljati na površinu koja može da izgori. Napomena: Nemojte da dirate podlogu sa koje ste sklonili vruću peglu jer je vruća.
  • Page 127 Ispraznite posudu za paru. Napunite posudu za paru svežom vodom, dobro gra protresite, a Ponovite korak 5 nekoliko puta kako biste dobili najbolji rezultat. Čvrsto zategnite čep za Calc-Clean ispiranje na posudi za paru i Vratite posudu za vodu na posudu za paru. odlaganje Isključite aparat i izvucite kabl iz struje. Budite pažljivi jer podloga za peglu može biti vruća nakon upotrebe. Ispraznite posudu za vodu. Umetnite vrh pegle u bravu za nošenje (1), a zatim pritisnite zadnji Gurnite klizni prekidač brave za nošenje nadesno da pričvrstite peglu GC8461/GC8460: Pritisnite dugme za namotavanje kabla za uvlačenje GC8420/GC8410: Kabl uredno odložite u pregradu za odlaganje Namotajte crevo za dovod pare oko osnove i učvrstite je unutar zatim ga ponovo ispraznite. postavite klapnu za Calc-Clean ispiranje. kraj pegle (2). za posudu za paru. kabla za napajanje. kabla. kukice za odlaganje. srPski...
  • Page 128 Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips...
  • Page 129 Rešenje Ako zvuk pumpanja ne prestane, odmah isključite aparat i izvucite kabl iz struje. Obratite se ovlašćenom servisnom centru kompanije Philips. Napunite posudu za vodu. Čekajte dok indikator pare ne ostane uključen. Pritisnite dugme za paru i držite ga pritisnutim u toku peglanja sa parom.
  • Page 130 srPski Problem Mogući uzrok Grejna ploča je Nečistoća ili hemikalije prisutne u vodi prljava ili iz nje nataložile su se u otvorima za paru i/ili na izlaze ljuspice grejnoj ploči. kamenca i nečistoće. U posudi za paru se nakupilo previše kamenca i minerala. Crevo za dovod Ovo je normalna pojava jer para prolazi pare je toplo tokom...
  • Page 131: Українська

    Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Два елементи ергономічного прасування Ергономічний дизайн праски Нахилена під кутом ручка забезпечує зручне положення зап’ястя. Ергономічний килимок для праски...
  • Page 132 якщо пристрій упав або протікає. Якщо шнур живлення або шланг подачі пари пошкоджено, обов’язково замініть їх оригінальними компонентами Philips у сервісному центрі Philips або звернувшись до кваліфікованих осіб для запобігання небезпеки. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до...
  • Page 133 Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача. застосування пристрою Прасування з відпарюванням...
  • Page 134 українська Щоб увімкнути пристрій, поверніть ручку потужності до потрібного налаштування пари. Перевірте, чи це налаштування пари підходить для встановленої температури прасування. Виберіть мінімальний вихід пари (налаштування температури від 2 до MAX). Виберіть помірний вихід пари (налаштування температури від 3 до MAX). Виберіть максимальний вихід пари (налаштування температури на MAX). Блимає відповідний індикатор пари, а це означає, що генератор пари нагрівається. Приблизно через 2 хвилини відповідний індикатор пари починає світитися без блимання, що означає, що генератор пари готовий до прасування з відпарюванням. Прасуючи з відпарюванням, натисніть і утримуйте кнопку подачі пари. Для прасування без відпарювання просто прасуйте, не натискаючи кнопку...
  • Page 135 зберігання Будьте обережні з килимком для праски, оскільки він може бути гарячим після прасування. Від’єднайте пристрій від мережі та дайте йому охолонути протягом 2 годин. Вийміть знімний резервуар для води. Тримаючи двома руками генератор пари, добре його потрусіть. Відкрийте промивний клапан Calc-Clean, який накриває промивну кришку Calc-Clean. Поверніть промивну кришку Calc-Clean проти годинникової стрілки і зніміть її. Вилийте воду з генератора пари у раковину. Наповніть генератор пари свіжою водою, добре потрусіть і вилийте воду знову в раковину. Для отримання найкращого результату повторіть крок 5 кілька разів. Щільно закрийте генератор пари промивною кришкою Calc- Clean і встановіть на місце промивний клапан Calc-Clean. Помістіть резервуар для води у генератор пари. Вимкніть пристрій і витягніть шнур із розетки. Спорожніть резервуар для води. українська...
  • Page 136 українська Вставте носик праски у фіксатор Carry-lock (1) і поставте п’яту праски (2). Пересуньте перемикач фіксатора для транспортування вправо, щоб зафіксувати праску на генераторі пари. GC8461/GC8460: натисніть кнопку змотування шнура, щоб змотати шнур живлення. GC8420/GC8410: обережно встановіть шнур живлення у відділення для зберігання. Намотайте шланг подачі пари довкола основи пристрою та зафіксуйте його на гачках для зберігання. Однією рукою можна легко взяти весь пристрій за ручку на прасці. Не переносьте пристрій, тримаючи його за важіль блокування резервуара для води. навколишнє середовище Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте захистити довкілля.
  • Page 137 Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти у гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 138 українська Проблема Можлива причина Нагріту до високої температури пару важко побачити, особливо, коли регулятор температури знаходиться на максимальному рівні, і її неможливо побачити, якщо температура зовнішнього середовища відносно висока. Пристрій не увімкнений. З підошви крапає Якщо Ви починаєте прасувати з вода. відпарюванням...
  • Page 139 повністю. Служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні) для більш детальної інформації завітайте на www.philips.ua Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше 5 років українська Вирішення Генератор пари слід часто...
  • Page 142 4239.000.7038.3...

This manual is also suitable for:

Gc8460/02Gc8420/07Gc8410/02Gc8400 seriesGc8461Gc8460

Table of Contents