Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 7
Unplug the appliance and let it cool down for 5 minutes. Then put the mains plug back into the wall socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection is activated too often.
Page 8
Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the ingredients (Fig. 4). Mini chopper (HR1615 only) and extra-large chopper (HR1617 only) The choppers are intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc.
Page 9
After approx. 1 minute, you can press the turbo button to continue at turbo speed. Cleaning (Fig. 10) Do not immerse the motor unit, the whisk coupling unit (HR1617 only), the mini chopper lid (HR1615 only) and the extra-large chopper lid (HR1617 only) in water.
Page 10
You can order a direct-driven mini chopper (under service code number 4203 035 83450) from your Philips dealer or a Philips service centre as an extra accessory for the HR1617, HR1615 and the HR1614. Use the quantities and processing times of the mini chopper for this accessory.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Page 12
N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Page 13
Pour mixer les ingrédients, déplacez l’appareil lentement vers le haut, vers le bas et en formant des cercles (fig. 4). Mini-hachoir (HR1615 uniquement) et hachoir ultra-large (HR1617 uniquement) Les hachoirs servent à hacher des ingrédients tels que noix, viande, oignons, fromage à pâte dure, œufs durs, ail, herbes, pain sec, etc.
Page 14
FRançais Quantités et temps de préparation pour le hachoir ultra-large (HR1617 uniquement) Ingrédients Quantité à hacher Temps Vitesse Oignons et œufs 200 g 5 x 1 s Viande 200 g 10 s Turbo Herbes 30 g 10 x 1 s...
Page 15
Au bout d’une minute environ, vous pouvez appuyer sur le bouton Turbo pour continuer l’opération à la vitesse maximale. Nettoyage (fig. 10) Ne plongez pas le bloc moteur, l’unité d’assemblage du fouet (HR1617 uniquement), le couvercle du mini-hachoir (HR1615 uniquement) et le couvercle du hachoir ultra-large (HR1617 uniquement) dans l’eau.
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Jika alat rusak, gantilah selalu dengan salah satu tipe yang asli agar garansi Anda tetap berlaku.
Page 17
Alat ini dilengkapi dengan pelindung terhadap panas yang berlebihan. Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat dan biarkan dingin selama 5 menit. Kemudian pasang kembali steker ke stopkontak dinding dan hidupkan lagi. Harap hubungi dealer Philips atau pusat servis resmi Philips jika pelindung terhadap panas berlebihan diaktifkan terlalu sering.
Page 18
Catatan: Semakin cepat, semakin singkat waktu pengolahan yang diperlukan. Goyangkan alat turun naik perlahan dan melingkar untuk meratakan campuran bahan (Gbr. 4). Pencacah mini (HR1615 saja) dan pencacah ekstra besar (HR1617 saja) Pencacah dimaksudkan untuk mencacah bahan seperti kacang, daging, bawang merah/bombai, keju keras, telur rebus, bawang putih, rempah, roti kering dsb.
Page 19
Takaran dan waktu pengolahan pencacah ekstra besar (HR1617 saja) Bahan-bahan Takaran cacah Waktu Kecepatan Bawang bombai dan telur 200 g 5 x 1 detik Daging 200 g 10 detik turbo Bumbu 30 g 10 x 1 detik 8-12 Kacang-kacangan dan...
Page 20
Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 12). aksesori Anda dapat memesan pencacah mini kendali-langsung (pada nomor kode servis 4203 035 83450) dari dealer Philips atau pusat layanan Philips sebagai aksesori ekstra bagi HR1617, HR1615 dan HR1614. Gunakan takaran dan waktu pengolahan pencacah mini untuk aksesori ini.
거품기(HR1617 모델만 해당): H 결합부 거품기 용기: 원형 용기 뚜껑(HR1615/HR1614 모델만 해당) K 원형 용기(HR1615/HR1614 모델만 해당) l 타원형 용기 뚜껑(HR1617 모델만 해당) M 타원형 용기(HR1617 모델만 해당) 소형 다지기(HR1615 모델만 해당) n 뚜껑 o 칼날부 P 용기 초대형 다지기(HR1617 모델만 해당) Q 뚜껑...
Page 22
한국어 특히 제품이 전원에 연결되어 있을 때는 칼날을 만지지 마십시오. 칼날은 매우 날카롭습니다. 칼날에 음식물이 끼어 움직이지 않으면 먼저 전원 코드를 뽑은 다음, 칼날의 움직임을 방해하는 음식물을 꺼내십시오. 주의 제품을 사용하지 않고 자리를 비울 때에는 전원을 끄고 전원 코드를 뽑으십시오. 또한, 제품을...
Page 23
터보 속도 버튼을 사용하면 제품이 최고 속도로 작동합니다. 이 경우 속도 조절기로 속도를 조절할 수 없습니다. 참고: 속도가 빠를수록 필요한 작동 시간이 단축됩니다. 제품을 천천히 위 아래로 그리고 원을 그리듯이 움직여 재료를 섞으십시오 (그림 4). 소형 다지기(HR1615 모델만 해당) 및 초대형 다지기(HR1617 모델만 해당) 다지기는 견과류, 고기, 양파, 단단한 치즈, 삶은 계란, 마늘, 허브, 마른 빵 등과 같은 재료를 다질 때 사용합니다. 칼날이 매우 날카로우니 칼날부를 다룰 때에는 조심하십시오. 다지기 용기에서 칼날부를...
Page 24
다시 사용하십시오. 거품기(HR1617 모델만 해당) 거품기는 휘핑 크림, 계란 흰자 거품, 디저트 등을 만들 때 사용하십시오. 거품기를 결합부에 연결하십시오(‘찰칵’ 소리가 남) (그림 8). 결합부를 본체에 연결하십시오(‘찰칵’ 소리가 남) (그림 9). 재료를 그릇에 담으십시오. 권장량 및 작동 시간은 표를 참고하십시오. 거품내기 용량 및 작동 시간(HR1617 모델만 해당) 재료 거품내기 용량 시간 크림 250ml 70-90초 계란 흰자...
Page 25
장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 12). 액세서리 소형 다지기(서비스 코드 번호 4203 035 83450)는 필립스 대리점 또는 필립스 서비스 센터에서 HR1617, HR1615 및 HR1614의 추가 액세서리로 구입할 수 있습니다. 재료의 양 및 작동 시간은 해당 제품 액세서리의 기준을 따르십시오. 품질 보증 및 서비스...
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau bahagian lain telah rosak. Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
Page 27
Tanggalkan perkakas dan biarkan ia sejuk selama 5 minit. Kemudian pasang semula plag sesalur kuasa ke dalam soket dinding dan hidupkan semula perkakas. Sila hubungi penjual Philips anda atau pusat servis Philips jika pelindung lampau panas terlalu kerap diaktifkan.
Page 28
Gerakkan perkakas ke atas dan ke bawah serta dalam bulatan dengan perlahan-lahan untuk mengadun bahan-bahannya (Gamb. 4). Pencincang mini (HR1615 sahaja) dan pencincang ekstra besar (HR1617 sahaja) Pencinang dimaksudkan untuk mencincang bahan-bahan seperti kacang, daging, bawang, keju keras, telur rebus, bawang putih, herba, roti kering dsb.
Page 29
BaHasa MElayu Kuantiti dan masa pemprosesan pencincang ekstra besar (HR1617 sahaja) Ramuan: Kuantiti mencincang Tempoh Kelajuan Bawang dan telur 200g 5 x 1saat Daging 200g 10saat turbo Herba 10 x 1saat 8-12 Kacang dan badam 200g 30saat turbo Roti kering...
Page 30
Pembersihan (gamb. 10) Jangan benamkan unit motor, unit gandingan pemukul (HR1617 sahaja), tudung pencincang mini (HR1615 sahaja) dan tudung pencincang ekstra besar (HR1617 sahaja) di dalam air. Tanggalkan plag perkakas. Tekan butang pelepas pada unit motor untuk menanggalkan aksesori yang telah anda gunakan.
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Page 36
động tắt. Rút phích cắm của thiết bị ra và để thiết bị nguội xuống trong khoảng 5 phút. Sau đó cắm lại phích cắm vào ổ cắm và bật lại thiết bị. Vui lòng liên hệ với đại lý của Philips hoặc trung tâm dịch vụ...
Page 37
Di chuyển máy lên và xuống từ từ theo hình vòng tròn để trộn nguyên liệu (Hình 4). Máy cắt mini (chỉ có ở kiểu HR1615) và máy cắt lớn hơn (chỉ có ở kiểu HR1617) Các máy cắt được dùng để cắt nguyên liệu như lạc, thịt, hành, phó mát cứng, trứng luộc, tỏi, gia vị, bánh mì...
Page 38
Cái đánh kem dùng để đánh kem, đánh lòng trắng trứng, món tráng miệng, v.v.. Nối cái đánh kem với bộ phận nối (nghe tiếng ‘click’) (Hình 8). Nối bộ nối vào bộ phận mô-tơ (nghe tiếng ‘click’) (Hình 9). Cho các thành phần thức ăn vào trong một cái tô. Xem bảng để biết số lượng và thời gian chế biến đề xuất. Khối lượng và thời gian đánh kem (chỉ có ở kiểu HR1617) Nguyên liệu: Khối lượng đánh kem Thời gian 250ml 70-90 giây...
Page 39
Bạn có thể đặt mua máy cắt mini truyền động trực tiếp (theo mã số dịch vụ 4203 035 83450) từ đại lý Philips hoặc trung tâm dịch vụ của Philips để làm phụ kiện bổ sung cho HR1617, HR1615 và...
E 配件釋放鈕 F 攪拌器 g 保護蓋 打蛋器 (限 HR1617): H 組合座 打蛋器 容器: 圓形容器蓋 (限 HR1615/HR1614) K 圓形容器 (限 HR1615/HR1614) l 橢圓形容器蓋 (限 HR1617) M 橢圓形容器 (限 HR1617) 迷你刨碎器 (限 HR1615) n 蓋子 o 刀組 P 攪拌槽 特大刨碎器 (限 HR1617) Q 蓋子 R 刀組 s 攪拌槽...
E 释放按钮 F 搅拌棒 g 保护盖 打蛋器(仅限于 HR1617 型号): H 耦合装置 打蛋器 大口杯: 圆口杯盖(仅限于 HR1615/HR1614 型号) K 圆口杯(仅限于 HR1615/HR1614 型号) l 广口杯盖(仅限于 HR1617 型号) M 广口杯(仅限于 HR1617 型号) 迷你切碎器(仅限于 HR1615 型号) n 盖子 o 刀片组件 P 加工杯 超大切碎器(仅限于 HR1617 型号) Q 盖子 R 刀片组件 s 加工杯...