Philips HR1618/90 Manual

Philips viva collection hand blender hr1618/90 650 w metal bar
Table of Contents
  • Dansk
  • Deutsch
  • Ελληνικα
  • Español
  • Suomi
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk
  • Português
  • Svenska
  • Türkçe
  • 简体中文

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR1618

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR1618/90

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HR1618...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Dansk 14 DEutscH 22 Ελληνικα 30 Español 38 suomi 46 FRançais 53 italiano 61 nEDERlanDs 69 noRsk 77 poRtuguês 84 svEnska 92 tüRkçE 99 简体中文 107...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Unplug the appliance and let it cool down for 10 minutes. Then put the mains plug back into the wall socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection is activated too often.
  • Page 8 Blending quantities and processing times Ingredients Fruits & vegetables Baby food, soups & sauces 100-400ml Batters Shakes & mixed drinks Attach the blender bar to the motor unit (‘click’) (Fig. 2). Put the plug in the wall socket. Immerse the blade guard completely in the ingredients (Fig. 3). Press the on/off button or the turbo speed button to switch on the appliance.
  • Page 9 potato masher The potato masher has been specially designed to make potato puree and to mash cooked peas. Caution: Never use the potato masher to mash ingredients in a pan over direct heat. Always remove the pan from the heat and let the ingredients cool down slightly before you mash them. Caution: Do not mash hard or uncooked foods, as this may damage the potato masher.
  • Page 10 compact chopper The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc. Be very careful when you handle the chopper blade unit, the cutting edges are very sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit from the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during cleaning.
  • Page 11 You can also visit www.philips.com/support. guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care...
  • Page 12 In this case you should switch off the appliance and let it cool down for 60 minutes. If the problem persists, please contact the nearest Philips Consumer Care Centre. Let the ingredients cool down to approx. 80°C/175°F before you process them.
  • Page 13 tomato soup ingredients: 500g tomatoes 80g onion 1 clove garlic 2tbsp olive oil 10g vegetable stock powder 500ml water 5g salt A pinch of ground black pepper 45g crème fraîche Peel the onion and the garlic and chop coarsely. Remove the crowns from the tomatoes and wash the tomatoes. Cut the tomatoes into 4 pieces (into 8 pieces for very big tomatoes).
  • Page 14: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Hastighedsvælger On/off-knap Knap til turbo Motorenhed Udløserknap Blenderstav med indbygget knivenhed Beskyttelseskappe Bæger (1 liter):...
  • Page 15 Dette apparat er udstyret med en overophedningssikring. Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af i 10 minutter. Sæt derefter stikket tilbage i stikkontakten, og tænd for apparatet. Kontakt din lokale Philips-forhandler eller dit lokale Philips kundecenter, hvis overophedningssikringen aktiveres for ofte.
  • Page 16 max. mængder og tilberedningstider ved blendning Ingredienser Frugt & grøntsager Babymad, supper og saucer Flydende dej Shakes og mixede drinks Sæt blenderstaven på motorenheden (“klik”) (fig. 2). Sæt stikket i stikkontakten. Sæt knivkappen helt ned i ingredienserne (fig. 3). Tryk på on/off-knappen eller turbo-knappen for at tænde for apparatet. Når du bruger on/off-knappen, kan du justere hastigheden med hastighedsvælgeren. Jo højere hastighed, jo kortere tilberedningstid.
  • Page 17 kartoffelmoser Kartoffelmoseren er specielt designet til at lave kartoffelmos og mose kogte ærter. Forsigtig: Brug aldrig kartoffelmoseren til at mose ingredienser i en gryde over direkte varme. Fjern altid gryden fra varmen, og lad ingredienserne køle en smule af, inden du begynder at mose dem.
  • Page 18 kompakt hakker Hakkeren er beregnet til at hakke ingredienser som nødder, kød, løg, hård ost, kogte æg, hvidløg, urter, tørt brød osv. Vær meget forsigtig, når du rører ved hakkeren, knivbladenes ægge er meget skarpe. Vær ekstra forsigtig, når du fjerner knivenheden fra hakkeskålen, når du tømmer hakkeskålen og ved rengøring.
  • Page 19 Du kan også besøge www.philips.com/support. Reklamationsret og service Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre findes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 20 opskrifter pandekagefyld ingredienser: 120 g honning 100 g svesker Stil honningen i køleskabet i flere timer. Kom sveskerne i hakkeskålen, og hæld honningen over dem. Tryk på turboknappen, og hak i 5 sekunder. pesto ingredienser: 50g parmesanost 10 g hvidløg 50 g basilikum 50 g pinjekerner 100 ml olivenolie Salt Skær osten i små...
  • Page 21 kartoffelmos ingredienser: 750 g melede kartofler (til mos) 250 ml varm mælk (ca. 90°C) 20 g smør Salt Skræl kartoflerne, og skær dem i stykker på ca. 4 x 4 x 4 cm. Kog kartoffelstykkerne i vand tilsat salt, indtil de er helt bløde (ca. 20 minutter). Hæld vandet fra, tilsæt smør og varm mælk, og mos, indtil konsistensen er jævn.
  • Page 22: Deutsch

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des Geräts defekt oder beschädigt sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service- Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
  • Page 23 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang abkühlen. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät erneut ein. Wird der Überhitzungsschutz zu häufig aktiviert, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center.
  • Page 24 Geben Sie die Zutaten in den Becher. Die empfohlenen Mengen und Verarbeitungszeiten entnehmen Sie bitte der Tabelle. mengen und verarbeitungszeiten zum mixen Zutaten Obst & Gemüse Baby-Nahrung, Suppen & Soßen Teig Milchshakes & Mixgetränke Befestigen Sie den Pürierstab an der Motoreinheit, bis er hörbar einrastet (Abb. 2). Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
  • Page 25 Nach ca. 1 Minute können Sie die Turbo-Taste drücken, um mit maximaler Geschwindigkeit fortzufahren. Den schneebesen abnehmen Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Schneebesen von der Motoreinheit abzunehmen. Ziehen Sie die Verbindungseinheit vom Schneebesen. kartoffelstampfer Der Kartoffelstampfer wurde speziell für die Zubereitung von Kartoffelpüree und Erbsenpüree (aus gekochten Erbsen) entwickelt.
  • Page 26 Den kartoffelstampfer abnehmen Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Drücken Sie beide Entriegelungstasten gleichzeitig, um den Kartoffelstampfer von der Motoreinheit abzunehmen (Abb. 10). Nehmen Sie den Zerstampfer vom Kartoffelstampfer-Aufsatz ab, indem Sie den Zerstampfer im Uhrzeigersinn drehen. (Abb. 11) Drehen Sie den Kartoffelstampfer-Aufsatz im Uhrzeigersinn (1), und ziehen Sie ihn aus der Verbindungseinheit (2).
  • Page 27 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Page 28 Rauch erzeugen, wenn es zu lange betrieben wird. In diesem Fall sollten Sie das Gerät ausschalten und es 60 Minuten abkühlen lassen. Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie ein Philips Service-Center in Ihrer Nähe. Lassen Sie die Zutaten auf ca. 80 °C abkühlen, bevor Sie sie verarbeiten.
  • Page 29 tomatensuppe Zutaten: 500 g Tomaten 80 g Zwiebeln 1 Knoblauchzehe 2 EL Olivenöl 10 g Gemüsebrühen-Pulver 500 ml Wasser 5 g Salz Eine Prise gemahlenen schwarzen Pfeffer 45 g Crème fraîche Schälen Sie die Zwiebel und den Knoblauch, und zerhacken Sie sie in grobe Stückchen. Entfernen Sie den Strunk von den Tomaten, und waschen Sie sie.
  • Page 30: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Επιλογέας ταχύτητας Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Κουμπί turbo ταχύτητας...
  • Page 31 λειτουργεί χώρις επίβλεψη και πριν να την συναρμολογήσετε, να την αποσυναρμολογήσετε και να την καθαρίσετε. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
  • Page 32 Χρήση της συσκευής Ραβδομπλέντερ Το ραβδομπλέντερ προορίζεται για να: αναμειγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων, σούπες, κοκτέϊλ, μιλκσεϊκ. ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. κουρκούτι για τηγανίτες ή μαγιονέζα. πολτοποιείτε μαγειρεμένα υλικά, π.χ για να φτιάξετε βρεφική τροφή. Βάλτε τα υλικά στο δοχείο. Ανατρέξτε στον πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας. Ποσότητες...
  • Page 33 Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας για χτύπημα Υλικά Κρέμα Ασπράδια αβγών Συμβουλή: Για να αποφεύγετε το πιτσίλισμα, ξεκινάτε με μια χαμηλή ρύθμιση ταχύτητας και συνεχίζετε με υψηλότερη ταχύτητα μετά από 1 περίπου λεπτό. Συνδέστε το φις στην πρίζα και πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Μετά από 1 περίπου λεπτό, μπορείτε να πιέσετε το κουμπί turbo για να συνεχίσετε με ταχύτητα turbo. αφαιρώντας το χτυπητήρι Πατήστε το κουμπί απασφάλισης για αφαιρέσετε το χτυπητήρι από τη μονάδα του μοτέρ. Τραβήξτε τη μονάδα σύνδεσης για να βγει από το χτυπητήρι.
  • Page 34 Ασφαλίστε τον πολτοποιητή πατάτας στο μοτέρ (“κλικ”). (Εικ. 9) Συνδέστε το φις στην πρίζα. Τοποθετήστε τον πολτοποιητή πατάτας μέσα στο μπολ που έχετε γεμίσει με πατάτες. Πατήστε το κουμπί ταχύτητας turbo. Μετακινήστε τον πολτοποιητή πατάτας πάνω και κάτω για περίπου 20 δευτερόλεπτα. Προσθέτετε σταδιακά γάλα και συνεχίστε μέχρι να επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα. Χρησιμοποιήστε σπάτουλα (δεν περιλαμβάνεται) για να αφαιρέσετε τον πουρέ από τον πολτοποιητή πατάτας. Συμβουλή: Μπορείτε να βελτιώσετε τη γεύση προσθέτοντας αλάτι ή βούτυρο. αφαίρεση του πολτοποιητή πατάτας Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Πατήστε ταυτόχρονα και τα δύο κουμπιά απασφάλισης για να αφαιρέσετε τον πολτοποιητή πατάτας από τη μονάδα του μοτέρ (Εικ. 10). Αφαιρέστε τον αναδευτήρα πολτοποίησης από το στέλεχος πολτοποιητή περιστρέφοντάς τον δεξιόστροφα. (Εικ. 11) Περιστρέψτε το στέλεχος πολτοποιητή δεξιόστροφα (1) και τραβήξτε το για να βγει από τη μονάδα σύνδεσης (2). (Εικ. 12) Σημείωση: Καθαρίζετε πάντοτε τον πολτοποιητή πατάτας αμέσως μετά τη χρήση (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός”...
  • Page 35 Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτή τη συσκευή, επισκεφτείτε την τοποθεσία μας στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Μπορείτε επίσης να επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
  • Page 36 Εάν χρειαστείτε επισκευή ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα...
  • Page 37 100 ml ελαιόλαδο Αλάτι Κόψτε το τυρί σε κυβάκια (1x1 εκ.). Ξεφλουδίστε το σκόρδο. Πλύνετε τα φύλλα του βασιλικού και τινάξτε τα για να στραγγίξουν. Ρίξτε όλα τα υλικά στο δοχείο. Πιέστε το κουμπί ταχύτητας turbo και δουλέψτε τα υλικά μέχρι να γίνουν ένα ομοιογενές μείγμα. Τοματόσουπα Υλικά: 500 γρ. τομάτες 80 γρ. κρεμμύδι 1 σκελίδα σκόρδου 2 κ.σ. ελαιόλαδο 10 γρ. ζωμός λαχανικών σε σκόνη 500 ml νερό 5 γρ. αλάτι Μια πρέζα φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι 45 γρ.
  • Page 38: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Selector de velocidad Botón de encendido/apagado Botón de velocidad turbo...
  • Page 39 No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. Este aparato es sólo para uso doméstico.
  • Page 40 cantidades y tiempos de procesado con la batidora Ingredientes Frutas y verduras Comida para bebés, purés y salsas Masas blandas Batidos y mezcla de bebidas Monte el brazo de la batidora en la unidad motora (“clic”) (fig. 2). Enchufe el aparato a la toma de corriente. Sumerja el protector de cuchillas completamente en los ingredientes (fig. 3). Pulse el botón de encendido/apagado o de velocidad turbo para encender el aparato. Cuando utilice el botón de encendido/apagado, puede ajustar la velocidad con el selector de velocidad.
  • Page 41 cómo quitar el levantaclaras Pulse el botón de liberación para quitar el levantaclaras de la unidad motora. Quite la unidad de acoplamiento del levantaclaras. accesorio para machacar patatas El accesorio para machacar patatas se ha diseñado especialmente para hacer puré de patatas y triturar guisantes cocinados.
  • Page 42 cómo quitar el accesorio para machacar patatas Desenchufe el aparato. Pulse ambos botones de liberación para retirar simultáneamente el accesorio para machacar patatas de la unidad motora (fig. 10). Separe la pala del accesorio para machacar patatas del brazo del accesorio para machacar patatas girando la pala en el sentido de las agujas del reloj. (fig. 11) Gire el brazo del accesorio para machacar patatas en el sentido de las agujas del reloj (1) y tire de él para retirarlo de la unidad de acoplamiento (2). (fig. 12) Nota: Lave siempre el accesorio para machacar patatas inmediatamente después de usarlo (consulte el capítulo “Limpieza”...
  • Page 43 Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la Garantía Mundial. También puede visitar www.philips.com/support.
  • Page 44 60 minutos. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips más cercano. Deje que los ingredientes se enfríen hasta unos 80 °C antes de procesarlos.
  • Page 45 sopa de tomate ingredientes: 500 g de tomate 80 g de cebolla 1 diente de ajo 2 cucharadas de aceite de oliva 10 g de caldo vegetal en polvo 500 ml de agua 5 g de sal Una pizca de pimienta negra molida 45 g de nata fresca Pele la cebolla y el ajo, y píquelos en trozos grandes.
  • Page 46: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) Nopeuden säädin Virtapainike Turbonopeuspainike Runko Vapautuspainike Sauvaosa, jossa on integroitu teräyksikkö Teräsuojus sekoituskannu (1 l): Pyöreä sekoituskannu Pyöreän sekoituskannun kansi vispilä: 10 Vispilä...
  • Page 47 Älä koskaan laita sekoituskannuun tai leikkuukulhoon aineksia, joiden lämpötila on yli 80 °C. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Page 48 Enimmäismäärät ja -käsittelyajat Aineet Hedelmät ja vihannekset Vauvanruoat, keitot ja kastikkeet Taikinat Pirtelöt ja juomat Kiinnitä sauvaosa runkoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 2). Työnnä pistoke pistorasiaan. Upota teränsuojus kokonaan ruoka-aineiden sekaan (Kuva 3). Käynnistä laite painamalla virta- tai turbonopeuspainiketta. Voit säätää nopeutta säätimen avulla, kun käytät virtapainiketta. Mitä suurempi nopeus, sitä lyhyempi on tarvittava käsittelyaika.
  • Page 49 perunansoseutin Perunansoseutin on suunniteltu erityisesti perunan soseuttamista ja keitettyjen herneiden muhentamista varten. Varoitus Älä käytä perunansoseutinta kuumalla liedellä olevassa kattilassa. Poista aina kattila liedeltä ja anna ainesten jäähtyä hieman ennen niiden soseuttamista. Varoitus Älä soseuta kovia tai kypsentämättömiä aineksia, sillä se saattaa vahingoittaa perunansoseutinta. Varoitus Älä...
  • Page 50 Huomautus: Pilko isot ainesosat noin 2 cm:n paloiksi ennen käsittelyä. Laita teräyksikkö leikkuukulhoon (Kuva 13). Mittaa ainekset kulhoon. Katso alla olevasta taulukosta oikeat määrät ja käsittelyajat. kompaktin teholeikkurin määrät ja käsittelyajat Aineet Pilkottavien aineiden määrä Sipulit ja kananmunat 100 g Liha 120 g (max) Yrtit...
  • Page 51 Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 17). lisätarvikkeet Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.philips.com/service. Jos lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (yhteystiedot kansainvälisessä takuulehtisessä). Voit myös käydä osoitteessa www.philips.com/support.
  • Page 52 pesto aineet: 50 g parmesaanijuustoa 10 g valkosipulia 50 g basilikaa 50 g pinjansiemeniä 1 dl oliiviöljyä Suola Leikkaa juusto pieniksi paloiksi (1 x 1 cm). Kuori valkosipuli, huuhtele basilikanlehdet ja ravistele ne kuivaksi. Laita kaikki ainekset sekoituskannuun. Paina turbopainiketta ja käsittele valmistusaineita, kunnes ne ovat muuttuneet tahnaksi. tomaattikeitto aineet: 500 g tomaatteja...
  • Page 53: Français

    N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Page 54 N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
  • Page 55 Quantités et temps de préparation pour le mixeur Ingrédients Fruits et légumes Aliments pour bébé, soupes et sauces Pâte Milk-shakes et cocktails Fixez le mixeur plongeant au bloc moteur (clic) (fig. 2). Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. Plongez la protection dans les ingrédients (fig. 3). Appuyez sur le bouton marche/arrêt ou le bouton de vitesse Turbo pour mettre l’appareil en marche.
  • Page 56 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur et appuyez sur le bouton marche/arrêt. Au bout d’une minute environ, vous pouvez appuyer sur le bouton Turbo pour continuer l’opération à la vitesse maximale. Retrait du fouet Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour détacher le fouet du bloc moteur. Détachez l’unité...
  • Page 57 Retrait du presse-purée Débranchez l’appareil. Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage simultanément pour détacher le presse- purée du bloc moteur (fig. 10). Retirez la palette du presse-purée de la barre du presse-purée en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. (fig. 11) Tournez la barre du presse-purée dans le sens des aiguilles d’une montre (1) et retirez-la de l’unité d’assemblage (2). (fig. 12) Remarque : Nettoyez le presse-purée immédiatement après utilisation (reportez-vous au chapitre «...
  • Page 58 Conseil : Pour un nettoyage rapide du mixeur plongeant ou de la barre du presse-purée, versez de l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle dans le bol Philips ou dans le bol utilisé, insérez le mixeur plongeant ou la barre du presse-purée et faites fonctionner l’appareil pendant environ 10 secondes.
  • Page 59 L’appareil peut dégager de la fumée ou une odeur désagréable lors d’une utilisation prolongée. Dans ce cas, arrêtez l’appareil et laissez-le refroidir pendant 60 minutes. Si le problème persiste, contactez le Service Consommateurs Philips le plus proche. Laissez les ingrédients refroidir jusqu’à 80 °C environ avant de les préparer.
  • Page 60 soupe de tomates ingrédients : 500 g de tomates 80 g d’oignon 1 gousse d’ail 2 cuillères à soupe d’huile d’olive 10 g de bouillon de légumes en poudre 500 ml d’eau 5 g de sel Une pincée de poivre noir moulu 45 g de crème fraîche Épluchez l’oignon et l’ail, et hachez-les grossièrement.
  • Page 61: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) Selettore di velocità Pulsante on/off Pulsante di velocità turbo Gruppo motore Pulsante di sgancio Barra del frullatore con lame integrate...
  • Page 62 Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dall’alimentazione se lo lasciate incustodito e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo. Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade.
  • Page 63 Dosi e tempi di lavorazione massimi Ingredienti Frutta e verdura Cibo per bambini, zuppe e salse Pastelle Frappé e frullati Collegate il frullatore al gruppo motore e bloccatelo in posizione (fig. 2). Inserite la spina nella presa di corrente a muro. Immergete completamente la protezione della lama negli ingredienti (fig. 3). Premete il pulsante on/off o il pulsante di velocità turbo per accendere l’apparecchio. Quando si usa il pulsante on/off, potete regolare la velocità...
  • Page 64 Rimozione della frusta Premete il pulsante di rilascio per sganciare la frusta dal gruppo motore. Estraete la frusta dall’unità di aggancio. schiacciapatate Lo schiacciapatate è stato appositamente progettato per preparare purè di patate e puree di piselli cotti. Attenzione Non utilizzate mai lo schiacciapatate per ridurre in purea ingredienti in una padella posta direttamente sul fuoco.
  • Page 65 Rimozione dello schiacciapatate Staccate la spina dalla presa di corrente. Premete contemporaneamente entrambi i pulsanti di rilascio per sganciare lo schiacciapatate dal gruppo motore (fig. 10). Rimuovete la pala mescolatrice dallo schiacciapatate ruotandola in senso orario. (fig. 11) Ruotate in senso orario lo schiacciapatate (1) e estraetelo dall’unità di aggancio (2). (fig. 12) Nota: Pulite sempre lo schiacciapatate subito dopo l’uso (vedere il capitolo relativo alla pulizia e la tabella annessa). tritatutto compatto Il tritatutto deve essere utilizzato per tritare ingredienti come noccioline, carne, cipolle, formaggi stagionati, uova bollite, aglio, erbe e pane raffermo.
  • Page 66 Potete anche visitare il sito www.philips.com/support. garanzia e assistenza Per assistenza, informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/ support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale.
  • Page 67 In questo caso è consigliabile spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per 60 minuti. Se il problema persiste, contattare il Centro Assistenza Clienti Philips più vicino. Lasciate raffreddare gli ingredienti caldi fino a circa 80°C prima di lavorarli.
  • Page 68 minestra di pomodoro ingredienti: 500 g di pomodori 80 g di cipolla 1 spicchio d’aglio 2 cucchiai di olio d’oliva 10 g di brodo vegetale granulare 500 ml di acqua 5 g di sale Un pizzico di pepe nero in polvere 45 g di panna Pelate la cipolla e l’aglio e tritateli grossolanamente.
  • Page 69: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) Snelheidskeuzeknop Aan/uitknop Knop voor turbosnelheid Motorunit Ontgrendelknop Mixstaaf met geïntegreerde mesunit...
  • Page 70 Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
  • Page 71 Hoeveelheden en verwerkingstijden - mengen Ingrediënten Groente en fruit Babyvoeding, soep en saus Beslag Drankjes en milkshakes Bevestig de mixstaaf aan de motorunit (‘klik’) (fig. 2). Steek de stekker in het stopcontact. Dompel de meskap volledig in de ingrediënten (fig. 3). Druk op de aan/uitknop of op de knop voor turbosnelheid om het apparaat in te schakelen. Wanneer u de aan/uitknop gebruikt, kunt u de snelheid regelen met de snelheidskeuzeknop.
  • Page 72 De garde verwijderen Druk op de ontgrendelknop om de garde los te koppelen van de motorunit. Trek de koppelunit van de garde. aardappelpureerder De aardappelpureerder is speciaal ontworpen om aardappelpuree te maken en gekookte erwten te pureren. Let op: Gebruik de aardappelpureerder nooit om ingrediënten mee te pureren in een pan die op het vuur staat.
  • Page 73 De aardappelpureerder verwijderen Haal de stekker uit het stopcontact. Druk gelijktijdig op beide ontgrendelknoppen om de aardappelpureerder van de motorunit te verwijderen (fig. 10). Verwijder het pureerblad van de pureerstaaf door het pureerblad naar rechts te draaien. (fig. 11) Draai de pureerstaaf rechtsom (1) en trek het van de koppelunit (2). (fig. 12) Opmerking: Maak de aardappelpureerder altijd direct na gebruik schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’ en de schoonmaaktabel). Compacte fijnsnijder De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde kaas, gekookte eieren, knoflook, kruiden, droog brood enz.
  • Page 74 Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw plaatselijke...
  • Page 75 60 minuten afkoelen. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Philips Consumer Care Centre. Laat de ingrediënten afkoelen tot ongeveer 80°C voordat u ze gaat verwerken.
  • Page 76 tomatensoep ingrediënten: 500 g tomaten 80 g ui 1 teentje knoflook 2 eetlepels olijfolie 10 g groentebouillonpoeder 500 ml water 5 g zout Een snufje gemalen zwarte peper 45 g crème fraîche Schil de ui en de knoflook en hak deze grof. Verwijder de kronen van de tomaten en was de tomaten. Snijd de tomaten in 4 stukken (in 8 stukken voor erg grote tomaten).
  • Page 77: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) Hastighetsvelger Av/på-knapp Turbo-knapp Motorenhet Utløserknapp Stavmikser med integrert knivenhet Beskyttelsesdeksel Beger (1 liter):...
  • Page 78 Slå av apparatet og koble det fra strømmen hvis du lar det stå uten tilsyn, og før du setter det sammen, tar det fra hverandre og rengjør det. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
  • Page 79 Ingredienser Rører Shaker og drinker Fest blandestaven til motorenheten med et klikk (fig. 2). Sett støpselet inn i stikkontakten. Senk knivbeskytteren helt ned i ingrediensene (fig. 3). Trykk på av/på-knappen eller turbo-knappen for å slå på apparatet. Når du bruker av/på-knappen, kan du justere hastigheten med hastighetsvelgeren. Jo høyere hastighet, desto kortere tilberedingstid er nødvendig. Hastighetsvelgeren har innstillinger fra 1 (lav hastighet) til 16 (høy hastighet).
  • Page 80 noRsk Viktig: Ikke mos harde eller rå matvarer, ettersom dette kan skade potetmoseren. Viktig: Ikke slå potetmoseren mot siden av gryten under eller etter mosingen. Bruk en slikkepott til å fjerne matrester. Viktig: For å unngå skader må du aldri bruke skarpe eller harde gjenstander for å fjerne mosen fra potetmoseren.
  • Page 81 Ha ingrediensene i bollen. Du finner informasjon om anbefalte mengder og tilberedningstider i tabellen. mengder og tilberedningstider for kompakt hakker Ingredienser Mengde for hakker Løk og egg 100 g Kjøtt 120 g (maks) Urter 20 g Nøtter og mandler 100 g Parmesan-ost 50–100 g (maks.) Hvitløk...
  • Page 82 Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan du gå til webområdet vårt på www.shop.philips.com/ service. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Du finner kontaktopplysninger i garantiheftet. Du kan også gå...
  • Page 83 pesto ingredienser: 50 g parmesanost 10 g hvitløk 50 g basilikum 50 g pinjekjerner 100 ml olivenolje Salt Skjær osten i små terninger (1 x 1 cm). Skrell hvitløken, vask basilikumbladene og rist dem tørre. Ha alle ingrediensene i begeret. Trykk på...
  • Page 84: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Selector de velocidade Botão de ligar/desligar Botão de velocidade turbo Motor Botão de desencaixe...
  • Page 85 Desligue a ficha do aparelho e deixe-o arrefecer durante 10 minutos. Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se a protecção contra sobreaquecimento for activada demasiadas vezes.
  • Page 86 Coloque os ingredientes no copo. Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de processamento recomendados. Quantidades e tempos de processamento de mistura Ingredientes Fruta e vegetais Comida de bebé, sopas e molhos Massas Batidos e bebidas Encaixe a varinha no motor (‘clique’) (fig. 2). Ligue a ficha à tomada eléctrica.
  • Page 87 Desencaixar o batedor Prima o botão de libertação para desencaixar o batedor do motor. Retire o encaixe do batedor, puxando-a. pé para puré O pé para puré foi concebido especialmente para preparar puré de batata e triturar de ervilhas cozidas. Atenção: Nunca utilize o pé...
  • Page 88 Desencaixar o pé para puré Desligue o aparelho da corrente. Prima ambos os botões de libertação em simultâneo para desencaixar o pé para puré do motor (fig. 10). Retire a pá do pé para puré da respectiva barra, rodando a pá para a direita. (fig. 11) Rode a barra do pé para puré para a direita (1) e retire-a do encaixe puxando-a para fora (2). (fig. 12) Nota: Limpe sempre o pé...
  • Page 89 Também pode visitar www.philips.com/support. garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
  • Page 90 Neste caso, deve desligar o aparelho e deixá-lo arrefecer durante 60 minutos. Se o problema persistir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips mais próximo. Deixe os ingredientes arrefecerem até aprox. 80 °C antes de os processar.
  • Page 91 sopa de tomate ingredientes: 500 g de tomate 80 g de cebola 1 dente de alho 2 colheres de sopa de azeite 10 g de caldo de vegetais em pó 500 ml de água 5 g de sal Uma pitada de pimenta preta moída 45 g de crème fraîche Descasque a cebola e o alho e pique grosseiramente.
  • Page 92: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) Hastighetsväljare På/av-knapp Knapp för turbohastighet Motorenhet Frigöringsknapp Mixerstav med integrerad knivenhet Skyddskåpa...
  • Page 93 Stäng av apparaten och koppla bort den från elnätet om du lämnar den obevakad och innan du monterar, tar isär och rengör den. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
  • Page 94 mixningsmängder och tillredningstider Ingredienser Frukt och grönsaker Barnmat, soppor och såser Smetar Shake-drycker och drinkar Anslut mixerstaven till motorenheten (ett klickljud hörs) (Bild 2). Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Sänk ned knivskyddet helt i ingredienserna (Bild 3). Tryck på på/av-knappen eller knappen för turbohastighet när du vill slå på apparaten. När du använder på/av-knappen kan du justera hastigheten med hastighetsväljaren.
  • Page 95 potatismosare Potatismosaren har utvecklats särskilt för tillagning av puré av potatis och ärtor. Var försiktig: Använd aldrig potatismosare till att mosa ingredienser i en panna över direkt värme. Ta alltid bort pannan från värmen och låt ingredienserna svalna något innan du börjar mosa dem.
  • Page 96 Var försiktig när du använder knivenheten, eftersom eggarna är mycket vassa. Var särskilt försiktig när du tar bort knivenheten från hackarens skål, när du tömmer skålen och vid rengöring. Obs! Skär stora ingredienser i delar om ungefär 2 cm innan du tillreder dem. Sätt i knivenheten i skålen för hackaren (Bild 13).
  • Page 97 Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten kan du gå till vår webbplats www.shop.philips.com/ service. Om du får problem med att få tag på tillbehör till apparaten kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land. Kontaktinformation finns i garantibroschyren. Du kan även gå till www.philips.com/support.
  • Page 98 pesto ingredienser: 50 g parmesanost 10 g vitlök 50 g basilika 50 g pinjenötter 1 dl olivolja Salt Skär osten i små bitar (1x1 cm). Skala vitlöken, tvätta basilikabladen och skaka bort överflödigt vatten. Lägg alla ingredienser i bägaren. Tryck på turboknappen och bearbeta ingredienserna tills de får en puréliknande konsistens. tomatsoppa ingredienser: 500 g tomater...
  • Page 99: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) Hız seçme düğmesi Açma/kapama düğmesi Turbo hız düğmesi Motor ünitesi Ayırma düğmesi Entegre bıçak üniteli blender çubuğu Koruma kapağı...
  • Page 100 Cihaz aşırı ısınma koruması ile donatılmıştır. Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanacaktır. Cihazın fişini çıkarın ve 10 dakika soğumaya bırakın. Daha sonra fişini şebeke prize tekrar takın ve cihazı tekrar çalıştırın. Aşırı ısınma koruması çok sık devreye giriyorsa, lütfen Philips bayinize ya da yetkili bir Philips servis merkezine başvurun.
  • Page 101 Karıştırma miktarları ve işlem süreleri Malzemeler Meyve ve Sebzeler Bebek maması, çorbalar ve soslar Hamurlar Shake’ler ve içecek karışımları Blender çubuğunu motor ünitesine takın (‘klik’ sesini duyun) (Şek. 2). Fişi prize takın. Bıçak koruyucu ünitesini malzemeye tamamen daldırın (Şek. 3). Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine veya turbo hız düğmesine basın. Açma/kapama düğmesini kullandığınızda, hız seçme düğmesiyle hızı ayarlayabilirsiniz. Hız ne kadar yüksek olursa, hazırlama süresi o kadar azalır. Hız düğmesinde 1’den (düşük hız) 16’ya (yüksek hız) kadar hız ayarı...
  • Page 102 Çırpma ünitesinin çıkarılması Motor ünitesinden çırpma ünitesini çıkarmak için ayırma düğmesine basın. Bağlantı ünitesini, çırpma ünitesinden çekin. Püre çubuğu Püre çubuğu patates püresi yapmak ve pişmiş bezelyeleri ezmek için özel olarak tasarlanmıştır. Dikkat: Püre çubuğunu kesinlikle doğrudan ateşin üzerinde bulunan bir tavanın içindeki malzemeleri ezmek için kullanmayın. Malzemeleri ezmeden önce tavayı mutlaka ateşten alın ve malzemelerin biraz soğumasını bekleyin. Dikkat: Sert veya pişmemiş malzemeleri ezmek püre çubuğuna zarar verebilir. Dikkat: Püre işlemi sırasında veya sonrasında püre çubuğunu tavanın kenarına sürtmeyin. Kalan yiyecek parçalarını almak için bir spatula kullanın. Dikkat: Püre çubuğunun zarar görmemesi için, püreyi çıkarmak için kesinlikle keskin veya sert nesneler kullanmayın. Patatesleri yaklaşık 20 dakika pişirin ve suyunu süzüp bir kaseye koyun. İpucu: En iyi sonucu elde etmek için, kasenin yarısından fazlasını doldurmamaya özen gösterin. Püre çubuğunu bağlantı ünitesine (1) takın ve saat yönünün tersine çevirin (2) (‘klik’ sesi duyulur) (Şek. 7).
  • Page 103 Püre çubuğunun çıkarılması Cihazı prizden çıkartın. Motor ünitesinden patates eziciyi çıkarmak için aynı anda her iki ayırma düğmesine basın (Şek. 10). Püre paletini çubuğundan çıkarmak için püre paletini saat yönünün tersine çevirin. (Şek. 11) Püre çubuğunu saat yönünde çevirin (1) ve bağlantı ünitesinden (2) çekip çıkarın. (Şek. 12) Not: Her zaman, kullanımdan hemen sonra patates eziciyi temizleyin (‘Temizleme’ bölümüne ve temizleme tablosuna bakın). Kompakt doğrayıcı Doğrayıcı; kabuklu yemiş, et, soğan, sert peynir, haşlanmış yumurta, sarımsak, otlar, kuru ekmek vb. malzemeleri doğramak için kullanılabilir. Doğrayıcı bıçaklarını tutarken çok dikkatli olun, bıçaklar çok keskindir. Bıçakları doğrayıcı...
  • Page 104 Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/ support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz.
  • Page 105 Cihaz uzun süre kullanıldığında istenmeyen kokular yayabilir veya biraz duman çıkarabilir. Bu durumda, cihazı kapatmalı ve 60 dakika boyunca soğumaya bırakmalısınız. Sorun devam ederse, lütfen en yakın Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Malzemeleri işlemeye başlamadan önce yaklaşık 80°C sıcaklığa kadar soğumalarını...
  • Page 106 Domates çorbası malzemeler: 500 g domates 80 g soğan 1 diş sarımsak 2 yemek kaşığı zeytinyağı 10 g toz sebze bulyonu 500 ml su 5 g tuz Bir tutam karabiber (çekilmiş) 45 g yoğurt Soğan ve sarımsağı soyup irice doğrayın. Domateslerin sapını kesip yıkayın. Domatesleri 4 parçaya (çok büyükse 8 parçaya) bölün. Ocağa bir tencere koyup en yüksek ısı ayarına getirin.
  • Page 107: 简体中文

    简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供 的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) 1 调速按钮 2 开/关按钮 3 高速按钮 4 马达组件 5 释放钮 6 带集成式刀片组件的搅拌棒 7 保护盖 大口杯(1 升): 8 圆口杯 9 圆口杯盖 打蛋器:  10 打蛋器 11 打蛋器耦合装置 土豆泥机: 12 捣碎器耦合装置 13 捣碎棒 14 捣碎叶片 紧凑型切碎器: 15 切碎器盖...
  • Page 108 简体中文 警告 - 在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电 电压是否相符。 - 如果插头、电源线或其它部件受损,则不要使用产品。 - 如果电源软线损坏,为了避免危险,必须由制造商、其维修部 或类似部门的专业人员来更换。 - 本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关 经验和知识的人(包括儿童)使用,除非有负责他们安全的人 对他们使用本产品进行监督或指导。 - 应照看好儿童,确保他们不玩耍本产品。 - 不允许儿童在无人监督的情况下使用本产品。 - 切勿接触刀片组件的刀刃,尤其是在产品接通电源时。刀刃非 常锋利。 - 如果其中一个刀片组件被卡住,请务必先拔下电源插头,再清 除堵塞刀片组件的原料。 - 为避免飞溅,请务必先将搅拌棒浸入原料中,再打开产品,尤 其是加工热原料时。 - 切勿在没有切碎器加工杯的情况下使用切碎器刀片组件。 注意 - 如果产品无人看管或在组装、拆解和清洁之前,请关闭产品并 将其从电源断开。 - 切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部 件。如果您使用了此类附件或部件,则本产品的保修将会失 效。 - 本产品仅限于家用。 - 不要超出表中所示的份量和加工时间。 - 请勿连续加工...
  • Page 109 过热保护 本产品具有过热保护装置。如果产品过热,它将自动关闭电源。 拔掉产品插头,让其冷却 10 分钟。然后将电源插头重新插回插 座,并再次打开产品电源。如果过热保护装置启用过于频繁,请 联系飞利浦经销商或经授权的飞利浦服务中心。 首次使用之前 在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见“清 洗”一章)。 使用准备 须待热原料冷却后,方可加工原料或将其倒入搅拌杯或切碎器 加工杯(最高温度 80°C)。 加工前,将大块原料切成 2 厘米见方。 在将电源插头插入插座前,请先正确组装产品。 使用本产品 手持式搅拌机 手提式搅拌器适用于: - 混合液体,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、鸡尾酒 等。 - 混合软质材料,如薄饼面糊或蛋黄酱。 - 搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿食品。 将物料放入杯中。 有关建议的份量和加工时间,请参见表格。 搅拌量与加工时间 原料 水果和蔬菜 婴儿食品、汤和酱 面糊 鸡尾酒和混合饮料 将搅拌棒安装到马达组件上(可听到“咔哒”一声)。 (图 2) 将电源插头接入插座。 将刀片罩完全浸入原料中。 (图 3) 搅拌量 100-200 克 100-400 毫升 100-500 毫升...
  • Page 110 简体中文 按下开关按钮或高速按钮启动产品。 - 使用开关按钮时,可以通过速度选择器调节速度。速度越高, 需要的加工时间越短。 - 调速旋钮的速度设置介于 1(低速)至 16(高速)之间。 - 在使用高速按钮时,产品将以最高速度运转。在这种情况下, 您将无法使用调速旋钮调整速度。 缓慢地上下来回晃动本产品,混合所有原料。 (图 4) 打蛋器  打蛋器适用于搅打奶油、鸡蛋清和饭后甜点。 将打蛋器连接到耦合装置(可听到“咔哒”一声)。 (图 5) 将耦合装置连接到马达上(可听到“咔哒”一声)。 (图 6) 将原料放入碗或大口杯中。 提示: 打蛋清时,使用大碗效果更佳。 提示: 打蛋黄时,使用大口坏以免溅出。 有关建议的份量和加工时间,请参见表格。 搅打量与加工时间  原料 奶油 鸡蛋清 提示: 为了避免溅出,开始时请使用低速设置,在大约 1 分钟 后再慢慢提高速度。 将电源插头插入插座并按开/关钮。 大约 1 分钟后,您可以按强力按钮继续高速操作。 拆卸打蛋器 按释放钮以从马达装置上拆下打蛋器。 将耦合装置从打蛋器上拔下。 土豆泥机 土豆泥机专门设计用于制作土豆泥和捣碎煮熟的豌豆。 注意: 切勿用土豆泥机在直热式煎锅内将原料捣泥。在将原料 捣成泥之前,务必先将煎锅从热源移走,并让原料稍微冷却。 搅打份量 250 毫升 4 个鸡蛋 时间...
  • Page 111 注意: 不要对坚硬的食物或生食物进行捣泥,否则可能使土豆泥 机损坏。 注意: 捣泥期间或之后,不要用土豆泥机敲打或刮擦煎锅边缘。 使用锅铲刮去多余的食物。 注意: 为避免损坏,请不要使用锐利或坚硬的物体从土豆泥机中 取出土豆泥。 烹制土豆约 20 分钟,将其沥干并放入碗中。 提示: 为获得最佳的效果,确保不要装入超过半碗原料。 将捣碎棒连接到捣碎器耦合装置上 (1),逆时针旋转 (2)(可听 到“咔哒”一声)。 (图 7) 将捣碎叶片安装到捣碎棒上。 (图 8) 将土豆泥机连接至马达装置(可听到“咔哒”一声)。 (图 9) 将电源插头接入插座。 将土豆泥机放在装有土豆的碗中。 按下高速按钮。 上下移动土豆泥机约 20 秒。逐渐增加牛奶并继续,直至您获 得所需的效果。 使用刮铲(未提供)从土豆泥机中取出土豆泥。 提示: 您可以通过加盐或黄油来调味。 拆卸土豆泥机 拔掉产品插头。 同时按下两个释放钮以从马达装置上拆下土豆泥机。 (图 10) 顺时针转动捣碎叶片,将其从捣碎棒上拆下。 (图 11) 顺时针转动捣碎棒 (1) 并将其从耦合装置上拔下 (2)。 (图 12) 注意: 使用后务必立即清洁土豆泥机(请参阅“清洁”一章和清 洁表)。 简体中文...
  • Page 112 简体中文 紧凑型切碎器 粉碎器适用于粉碎坚果、肉、洋葱、干酪、熟鸡蛋、蒜、香草、 面包干等原料。 拿取切碎器刀片组件时一定要非常小心,刀刃非常锋利。从切碎 器加工杯中取出刀片组件、清空切碎器加工杯以及清洁产品时要 特别小心。 注意: 加工前,将大块原料切成 2 厘米见方。 把刀片组件放入切碎器加工杯。 (图 13) 将原料倒入切碎器加工杯。 有关建议的份量和加工时间,请参见表格。 紧凑型切碎器的切碎份量和加工时间 原料 粉碎份量 洋葱和鸡蛋 100 克 肉 120 克(最 大) 香草 20 克 坚果和杏仁 100 克 帕尔马干酪 50-100 克(最 大) 蒜 50 克 将切碎器盖放在切碎器加工杯上。 (图 14) 将马达组件固定在切碎器盖上(可听到“咔哒”一声)。 (图 15) 将电源插头接入插座。 按下开/关按钮或高速按钮启动产品。 - 使用开关按钮时,可以通过速度选择器调节速度。速度越高, 需要的加工时间越短。...
  • Page 113 注意: 如果原料粘在切碎器加工杯的杯壁上,应拔掉产品插头并 用刮铲将原料从杯壁上铲下或加些液体使其松动(例如在制作香 蒜酱时)。 清洁 (图 16) 请勿将马达装置、打蛋器耦合装置、切碎器盖和捣碎器耦合装置 浸入水中或任何其他液体中,也不要放在水龙头下冲洗。只能用 湿布清洁这些部件。 清洁附件之前,请务必先将其从马达装置上拆下。 拔掉产品插头。 同时按马达装置上的两个释放钮可卸下您使用的附件。 拆卸附件。 注意: 要想彻底清洁,您还可以从切碎器加工杯上取下橡胶环。 请参见清洗表格,获得详细说明。 提示: 要快速清洁搅拌棒或捣碎棒,请在您使用的搅拌杯或加工 杯中倒入放有少许清洁液的温水,插入搅拌棒或捣碎棒,然后让 产品运转约 10 秒钟。 环保 - 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其 交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。 (图 17) 附件 要购买本产品的附件,请访问我们的网站 www.shop.philips.com/ service。如果您购买产品的附件有困难,请联系您所在国家/地 区的飞利浦客户服务中心。可在全球保修卡中找到其详细联系信 息。您也可以访问 www.philips.com/support。 保修与服务 如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网 站:www.philips.com/support。您也可与您所在国家/地区的飞利 浦客户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如 果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请与当地的飞利 浦经销商联系。 简体中文...
  • Page 114 简体中文 常见问题 问题 产品噪音太大、发出 难闻气味、发烫、冒 烟等。应如何处理? 能否加工沸腾的热原 料? 什么大小的原料适合 用来加工? 如果加工非常硬的原 料,是否可能损坏此 产品? 产品为什么会忽然停 止工作? 食谱 煎饼馅 原料: - 120 克蜂蜜 - 100 克李子 将蜂蜜放入冰箱中冷冻数小时。 将李子放到切碎器加工杯中并将蜂密浇在上面。 按高速按钮切 5 秒钟。 回答 产品在使用较长时间后可能产生难闻的 气味或散发出少量烟雾。如发生这种情 况,您应关闭本产品,让其冷却 60 分 钟。如果问题仍未解决,请联系离您最 近的飞利浦客户服务中心。 在加工之前,应让原料冷却至大约 80°C/175°F。 将原料切割成大约 2 x 2 厘米的小块。 是的,如果加工骨头、带籽的水果等非...
  • Page 115 香蒜酱 原料: - 50 克帕尔马干酪 - 10 克大蒜 - 50 克罗勒 - 50 克松仁 - 100 毫升橄榄油 - 盐 将干酪切成小片(1 x 1 厘米)。 将大蒜去皮,清洗罗勒叶子并将其甩干。 将所有原料放入搅拌杯。 按下高速按钮加工原料,直至原料变为糊状物。 蕃茄汤 原料: - 500 克番茄 - 80 克洋葱 - 1 枚蒜瓣 - 2 汤匙橄榄油 - 10 克蔬菜汤料粉 - 500 毫升水...
  • Page 116 简体中文 土豆泥 原料: - 750 克粉状土豆(土豆泥) - 250 毫升热牛奶(约 90°C) - 20 克黄油 - 盐 将土豆去皮并将其切成约 4x4x4 厘米大小的块。 在盐水中煮土豆块,直至其完全变软(约 20 分钟)。 倒掉水,加入热牛奶和黄油,然后将其捣成泥。...
  • Page 136 4222.005.0337.1...

This manual is also suitable for:

Hr1618Viva hr1618Viva hr1618/91Viva hr1618/98Viva hr1618/90

Table of Contents