Table of Contents
  • Dansk
  • Deutsch
  • Ελληνικά
  • Español 1
  • Suomi 7
  • Français
  • Italiano 9
  • Nederlands
  • Norsk
  • Português
  • Svenska
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SalonCurl Pro
HP4654

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips SalonCurl Pro HP4654

  • Page 1 SalonCurl Pro HP4654...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Dansk 1 DEutscH 18 Ελληνικά  EsPañol 1 suomi 7 Français  italiano 9 nEDErlanDs 55 norsk 61 Português 67 svEnska 7 türkçE 79...
  • Page 6: English

    Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user. The barrel has a ceramic coating. This coating will wear in the course of time.
  • Page 8 EnglisH Massage your scalp with your fingertips.This stimulates blood circulation and is gentler to the hair cuticles. Rinse your hair thoroughly, as poor rinsing can result in dull hair. Finish with a cold rinse for extra shine. Drying your hair To get professional styling results, it is essential to prepare your hair for curling.
  • Page 9 EnglisH Take extra care with pale, blonde, bleached or colour-treated hair, since it will be susceptible to damage at high temperatures. For loose curls or waves use a lower temperature than for tight curls. setting the temperature Insert the plug into the wall socket. Press the on/off button.
  • Page 10 EnglisH Take the cool tip between your fingertips and wind the hair around the barrel until you have almost reached your scalp. Make sure the end of the lock is wound in the required direction. (Fig. 9) Hold for 15 seconds. Unwind the lock of hair until the clip can be opened again by means of the lever.
  • Page 11 EnglisH guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12: Dansk

    Dansk introduktion Dette nye Philips SalonCurl Pro krøllejern er fremstillet specielt til at give dig perfekte store krøller og fyldighed på et øjeblik uden at skade dit hår. Den justerbare temperatur giver dig mulighed for at tilpasse krøllejernet til din hårtype, så du kan få den type krøller, du vil have. Vi håber du får glæde af SalonCurl Pro.
  • Page 13 Hvis apparatet skal efterses eller repareres, skal du henvende dig til Philips, da en uautoriseret reparation efterfølgende kan være til fare for brugeren. Cylinderen har en keramisk belægning. Denne nedslides med tiden, men når det sker, er krøllejernet stadig fuldt funktionsdygtigt.
  • Page 14 Dansk Afslut med koldt vand for at give ekstra glans. Hårtørring For at opnå professionelle stylingresultater er det vigtigt, at håret forberedes, inden det krølles. Tør håret grundigt med en hårtørrer for at sikre et professionelt og ensartet resultat. Når håret er vasket, klemmes overskydende vand ud af håret med hænderne, hvorefter det tørres med et håndklæde.
  • Page 15 Dansk temperaturindstilling Sæt stikket i stikkontakten. Tryk på on/off-knappen. (fig. 2) Lampen lyser rødt for at angive, at apparatet er ved at varme op. På displayet vises den valgte temperatur (standard er 100 cC) og den resterende brugstid. Du kan justere den indstillede temperatur ved at trykke på knapperne + og -.
  • Page 16 Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 17 Kontrollér, om strømforsyningen fungerer. Hvis den fungerer, kan du kontrollere, om stikkontakten virker ved at tilslutte et andet apparat. Kontrollér, om apparatets ledning er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af Philips, et Philips-autoriseret serviceværksted eller en fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
  • Page 18: Deutsch

    DEutscH Einführung Mit dem neuen Philips SalonCurl Pro Styler zaubern Sie Volumen und perfekt sitzende große Locken im Handumdrehen, ohne das Haar dabei zu strapazieren. Über die Temperaturtasten können Sie die Temperatur des Geräts entsprechend Ihrem Haartyp und der gewünschten Lockenart einstellen.
  • Page 19 Haargel. Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in Verbindung mit Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel usw. Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des Geräts immer an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen gefährden den Benutzer. Die Keramikbeschichtung des Stabs nutzt sich im Laufe der Zeit ab.
  • Page 20 DEutscH Geben Sie etwas Haarwaschmittel in Ihre Handfläche, verreiben Sie es zwischen den Händen, und verteilen Sie es gleichmäßig im Haar. Massieren Sie sanft das Haar und die Kopfhaut. Zerzausen Sie dabei das Haar nicht zu sehr; ziehen Sie langes Haar auch nicht hoch über den Kopf, um Verklettungen zu vermeiden.
  • Page 21 DEutscH Wenn Sie den Styler unsachgemäß oder bei zu hoher Temperatureinstellung anwenden, kann Ihr Haar austrocknen oder sogar verbrennen. Wählen Sie immer die für Ihren Haartyp passende Temperatur. Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Stylers immer eine niedrige Temperatureinstellung. Für feines bis normales Haar empfiehlt sich eine niedrige bis mittlere Temperatur (100-10 cC).
  • Page 22 DEutscH Beginnen Sie am unteren Teil des Kopfes und arbeiten Sie sich nach oben hin vor. Nehmen Sie eine Strähne und kämmen Sie sie gründlich durch. (Abb. 6) Öffnen Sie die Lockenzange, indem Sie auf den Hebel drücken. Legen Sie dann eine Haarsträhne zwischen Stab und Clip. (Abb. 7) Lassen Sie den Hebel los und führen Sie den Stab bis zu den Haarspitzen.
  • Page 23 (Abb. 11) garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
  • Page 24: Ελληνικά

    Ελληνικά Εισαγωγή Η καινούργια συσκευή για μπούκλες της Philips, SalonCurl Pro, έχει σχεδιαστεί ειδικά για τέλειες μεγάλες μπούκλες και όγκο σε δευτερόλεπτα, χωρίς να καταστρέφει τα μαλλιά σας. Η ρυθμιζόμενη θερμοκρασία σας δίνει τη δυνατότητα να προσαρμόσετε τη συσκευή στον τύπο των μαλλιών σας για να δημιουργήσετε τις μπούκλες που...
  • Page 25 και ζελέ φορμαρίσματος. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συνδυασμό με αφρό, σπρέι φορμαρίσματος, ζελέ κτλ. Να παραδίδετε πάντα τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips για έλεγχο ή επισκευή. Επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο για τον χρήστη.
  • Page 26 Ελληνικά Βρέξτε τα μαλλιά σας καλά για 30-60 δευτερόλεπτα. Ρίξτε λίγο σαμπουάν στην παλάμη σας. Αρχικά απλώστε το στα χέρια σας και στη συνέχεια ομοιόμορφα στα μαλλιά σας. Κάντε απαλό μασάζ στα μαλλιά και στο δέρμα της κεφαλής. Μην κάνετε απότομες κινήσεις και μην ανεβάζετε τα μακριά μαλλιά πάνω...
  • Page 27 Ελληνικά Χρήση της συσκευής Ποια θερμοκρασία να χρησιμοποιήσετε Οι συσκευές για μπούκλες είναι ισχυρά εργαλεία φορμαρίσματος και θα πρέπει να χρησιμοποιούνται πάντα με προσοχή. Αν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με λάθος τρόπο ή σε λάθος θερμοκρασία, μπορεί να ξηράνετε πολύ τα μαλλιά σας ή ακόμη και να...
  • Page 28 Ελληνικά Οι γραμμές στην οθόνη δείχνουν τον υπολοιπόμενο χρόνο χρήσης της συσκευής. Ο συνολικός χρόνος χρήσης είναι 60 λεπτά. Κάθε δέκα λεπτά μία από τις έξι γραμμές θα εξαφανίζεται. Δημιουργία μπουκλών Χωρίστε τα μαλλιά σας σε τούφες και πιάστε τα με κλιπ. (Εικ. 5) Όσο...
  • Page 29 πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό...
  • Page 30 Αν παρουσιαστούν προβλήματα με τη συσκευή και δεν μπορείτε να τα επιλύσετε με τη βοήθεια του οδηγού ανεύρεσης βλαβών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips ή με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας. Πρόβλημα...
  • Page 31: Español 1

    Compruebe con frecuencia el estado del cable de red. No utilice el aparato si la clavija, el cable o el mismo aparato están dañados. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
  • Page 32 Para revisiones o reparaciones, lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips. Las reparaciones llevadas a cabo por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario.
  • Page 33 EsPañol Masajee el cuero cabelludo con la yema de los dedos. Así se estimula la circulación sanguínea y resulta más suave para las cutículas del cabello. Aclare bien el pelo, ya que un aclarado insuficiente podría dejarlo sin brillo. Termine aclarando el cabello con agua fría para conseguir más brillo.
  • Page 34 EsPañol Para cabello fino o normal, seleccione una temperatura de media a baja (100 - 10cC). Para cabello grueso, seleccione una temperatura de media a alta (150 - 180cC). Tenga especial cuidado con el cabello claro, rubio, decolorado o teñido, ya que se podría dañar con temperaturas altas. Para ondulaciones o rizos suaves utilice una temperatura inferior que para rizos marcados.
  • Page 35 EsPañol Tome un mechón de cabello, abra la pinza presionando la palanca y coloque el mechón entre el cilindro y la pinza. (fig. 7) Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta el final del mechón. (fig. 8) Coja la punta fría con los dedos y enrolle el cabello alrededor del cilindro hasta llegar casi al cuero cabelludo.
  • Page 36 Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en...
  • Page 37: Suomi 7

    Johdanto Uusi Philips SalonCurl Pro -kihartimella saat täydellisiä, suuria kiharoita ja tuuheutta hiuksiin niitä vahingoittamatta. Voit säätää kihartimen lämpötilan oman hiustyyppisi mukaan ja saada haluamasi kaltaiset kiharat. Toivomme, että nautit SalonCurl Pro -kihartimestasi. laitteen osat (kuva 1) Cool Tip...
  • Page 38 suomi Laitteen kiharrinosa ja pihti kuumenevat käytön aikana. Vältä ihokontaktia. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin. Turvallisuussyistä kihartimen virta sammuu automaattisesti 1 tunnin kuluttua. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen laittamista. Puhdista kiharrin säännöllisesti pölystä...
  • Page 39 suomi Huuhtele lopuksi kylmällä vedellä. Se antaa lisää kiiltoa. Hiusten kuivaaminen Jotta saisit ammattimaiset muotoilutulokset, hiukset on valmisteltava kihartamista varten. Kuivaa hiukset kunnolla hiustenkuivaimella, jotta saat kauniin, sileän kampauksen. Puristele pesun jälkeen hiuksista liika vesi pois ja kuivaa sitten hiukset pyyheliinalla. Selvitä...
  • Page 40 suomi lämpötilan valinta Aseta pistoke pistorasiaan. Paina käynnistyspainiketta. (Kuva ) Merkkivalo muuttuu punaiseksi ja osoittaa laitteen kuumenevan. Valittu lämpötila (oletuksena 100 cC) ja jäljellä oleva kiharrusaika näkyvät näytössä. Voit säätää lämpötilaa painikkeilla +/-. Tarkasta valitsemasi lämpötila näytöstä. Valo palaa punaisena, kunnes laite on kuumentunut asetettuun lämpötilaan.
  • Page 41 Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
  • Page 42 suomi vianmääritys Jos laitteen käytössä tulee ongelmia, joita et pysty ratkaisemaan alla olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai Philipsin asiakaspalveluun. ongelma Laite ei toimi lainkaan. Ehkä on sattunut sähköhäiriö tai pistorasiaan ei tule virtaa. Tarkista, että virtalähde toimii. Mikäli se toimii, tarkista että pistorasiaan tulee virtaa liittämällä...
  • Page 43: Français

    Français introduction Ce nouveau fer à friser SalonCurl Pro de Philips a été spécialement conçu pour façonner de larges boucles et donner du volume à vos cheveux en un rien de temps, sans les abîmer. Grâce au thermostat réglable, votre fer à friser s’adapte parfaitement au type de boucles souhaité.
  • Page 44 N’appliquez pas de mousse coiffante, de laque ou de gel lorsque vous utilisez l’appareil. Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérification. Toute réparation par une personne non qualifiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.
  • Page 45 Français Massez délicatement les cheveux et le cuir chevelu. Ne frictionnez pas trop fort et ne relevez pas les cheveux longs sur le cuir chevelu pour ne pas les emmêler. Massez le cuir chevelu du bout des doigts afin de stimuler la circulation sanguine tout en ménageant la cuticule.
  • Page 46 Français Sélectionnez toujours le réglage minimum lors de la première utilisation du fer à friser. Pour les cheveux fins ou normaux, sélectionnez une température basse à moyenne (100-10 cC). Pour les cheveux épais ou drus, sélectionnez une température moyenne à élevée (150-180 cC). Soyez prudent si vous avez des cheveux clairs, blonds, colorés ou décolorés, car une température élevée peut les abîmer.
  • Page 47 Français Ensuite, ouvrez la pince en appuyant sur la manette, puis placez la mèche entre le corps et la pince. (fig. 7) Relâchez la manette et glissez le corps jusqu’à l’extrémité de la mèche. (fig. 8) Saisissez la pointe froide entre vos doigts et enroulez la mèche autour du corps jusqu’au cuir chevelu.
  • Page 48 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 49: Italiano 9

    Il nuovo arricciacapelli Philips SalonCurl Pro è stato realizzato appositamente per ottenere splendidi ricci e per dare volume in modo semplice e rapido, senza danneggiare i capelli. La temperatura regolabile permette di regolare l’arricciacapelli in base al tipo di capelli, per creare i riccioli desiderati.
  • Page 50 Non usate mai l’apparecchio insieme a mousse, spray, gel e altri prodotti per lo styling. Per qualunque controllo o riparazione, l’apparecchio dovrà essere affidato a un centro d’assistenza autorizzato Philips. L’intervento di manodopera non qualificata potrebbe compromettere la sicurezza dell’utente.
  • Page 51 italiano Massaggiate delicatamente i capelli e il cuoio capelluto. Non arruffate i capelli per evitare la formazione di nodi. Massaggiate il cuoio capelluto con i polpastrelli, per stimolare la circolazione sanguigna e non danneggiare i capelli. Risciacquate con cura e abbondantemente i capelli: un risciacquo insufficiente lascia i capelli opachi.
  • Page 52 italiano Nel caso di capelli sottili o normali, selezionate una temperatura da bassa a media (100-10 cC). Nel caso di capelli sottili o normali, selezionate una temperatura da bassa a media (150-180 cC). Prestate particolare attenzione nel caso di capelli biondi, decolorati o trattati, in quanto potrebbero essere particolarmente delicati e rovinarsi con le alte temperature.
  • Page 53 italiano Prendete la ciocca di capelli, aprite la clip premendo la leva e infilate la ciocca fra il tamburo e la clip. (fig. 7) Lasciate andare la leva e fate scivolare il tamburo alla fine della ciocca. (fig. 8) Prendete la punta fredda fra le dita e arrotolate i capelli attorno al tamburo fino quasi a raggiungere il cuoio capelluto.
  • Page 54 Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
  • Page 55: Nederlands

    De nieuwe SalonCurl Pro-krultang van Philips is speciaal ontwikkeld om in een handomdraai prachtige grote krullen en volume te creëren, zonder uw haar te beschadigen. Dankzij de instelbare temperatuur kunt u de krultang aanpassen aan uw haartype en het soort krullen creëren dat u wenst.
  • Page 56 Houd de staaf schoon en vrij van stof, vuil, stylingspray en gel. Gebruik het apparaat nooit in combinatie met stylingmousse, stylingspray, gel enz. Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegd persoon kan zeer gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker.
  • Page 57 nEDErlanDs Giet een beetje shampoo in uw handpalm. Verdeel het over beide handen en verspreid het gelijkmatig door uw haar. Masseer zachtjes uw haar en hoofdhuid. Wrijf het haar niet teveel door elkaar en trek lang haar niet helemaal bovenop het hoofd, omdat hierdoor klitten kunnen ontstaan.
  • Page 58 nEDErlanDs Kies altijd een temperatuur die past bij uw haartype. Stel altijd een lage warmtestand in wanneer u de krultang voor het eerst gebruikt. Stel voor dun of normaal haar een lage tot middelhoge temperatuur in (100-10cC). Stel voor dik of stug haar een middelhoge tot hoge temperatuur in (150-180cC).
  • Page 59 nEDErlanDs Neem de lok die u wilt krullen en kam deze eerst door om eventuele klitten te verwijderen. (fig. 6) Neem de haarlok, open de klem door op de hendel te drukken en plaats de lok tussen de staaf en de klem. (fig. 7) Laat de hendel los en schuif de staaf naar het uiteinde van de lok.
  • Page 60 Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, gaat u naar uw Philips-dealer of neemt u contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 61: Norsk

    Denne nye Philips SalonCurl Pro-krølltangen er spesielt designet for å gi deg perfekte, store krøller og volum på et øyeblikk, uten å skade håret. Med den justerbare temperaturen kan du tilpasse krølltangen til din hårtype, og på den måten lage den typen krøller du ønsker. Vi håper du vil få...
  • Page 62 Lever alltid apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, hvis det må undersøkes eller repareres. Hvis apparatet repareres av ukvalifiserte personer, kan dette føre til svært farlige situasjoner for brukeren.
  • Page 63 norsk Masser hodebunnen med fingertuppene. Dette stimulerer blodomløpet og er mer skånsomt for hårsekkene. Skyll håret grundig. Hvis du ikke skyller godt nok, kan håret bli matt og glansløst. Skyll til slutt i kaldt vann for ekstra glans. tørke håret Hvis du vil ha profesjonelle friseringsresultater, er det viktig at du forbereder håret før du krøller det.
  • Page 64 norsk Vær ekstra forsiktig med blekt, blondt, bleket eller farget hår. Det kan skades fortere på høye temperaturer. For løse krøller eller bølger bruker du en lavere temperatur enn for harde krøller. stille inn temperaturen Sett støpselet inn i stikkontakten. Trykk på...
  • Page 65 å ta vare på miljøet. (fig. 11) garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett- sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes...
  • Page 66 Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Feilsøking Hvis det skulle oppstå problemer med krølltangen og du ikke kan løse dem ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du kontakte nærmeste servicesenter eller kundetjeneste for Philips.
  • Page 67: Português

    Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Page 68 Nunca utilize o aparelho em combinação com espuma de pentear, laca, gel, etc. Para verificações ou reparações, dirija-se sempre a um centro de assistência autorizado pela Philips. As reparações efectuadas por pessoal não qualificado podem originar situações extremamente perigosas para o utilizador.
  • Page 69 Português Massaje suavemente o cabelo e o couro cabeludo. Não enrole muito o cabelo nem puxe os cabelos compridos para o couro cabeludo, para evitar que fique embaraçado. Massaje o couro cabeludo com a ponta dos dedos. Isto estimula a circulação sanguínea e é...
  • Page 70 Português Seleccione sempre uma posição de temperatura baixa quando utilizar o modelador pela primeira vez. Para cabelo fino ou normal, seleccione uma temperatura baixa a média (100-10 cC). Para cabelo espesso ou grosso, seleccione uma temperatura média a elevada (150-180 cC). Tenha um cuidado especial com cabelo esbranquiçado, loiro, descolorado ou pintado, pois pode danificar-se a temperaturas elevadas.
  • Page 71 Português Pegue na madeixa que quer enrolar e penteie-a primeiro, para que não fique embaraçada. (fig. 6) Segure a madeixa de cabelo, abra a mola premindo o manípulo e coloque a madeixa de cabelo entre o ferro e a mola. (fig. 7) Liberte o manípulo e deslize o ferro até...
  • Page 72 Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o...
  • Page 73: Svenska

    Kontrollera nätsladden regelbundet. Använd inte apparaten om stickproppen, sladden eller apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserat serviceombud eller en lika kvalificerad tekniker för att undvika fara. Håll apparaten borta från vatten! Använd den inte nära eller över vatten i badkar, tvättfat, handfat etc.
  • Page 74 Håll kolven ren och fri från damm, smuts, hårsprej och hårgelé. Använd aldrig apparaten tillsammans med hårskum, hårsprej, hårgelé o.s.v. Lämna alltid in apparaten till ett av Philips auktoriserat serviceombud för undersökning eller reparation. Om reparationer utförs av obehöriga personer kan det leda till mycket farliga situationer för användaren.
  • Page 75 svEnska Massera hårbotten med fingertopparna. Det stimulerar blodcirkulationen och är skonsammare för hårets yta. Skölj håret ordentligt, eftersom det annars kan bli glanslöst. Avsluta med att skölja håret i kallt vatten för extra glans. torka håret Om du vill ha ett proffsigt resultat måste du förbereda håret för locktången.
  • Page 76 svEnska Om du vill ha lösa lockar eller vågor väljer du en lägre temperatur än för fastare lockar. ställa in temperaturen Sätt stickkontakten i vägguttaget. Tryck på på/av-knappen. (Bild ) Lampan lyser rött, vilket innebär att apparaten håller på att värmas upp. På...
  • Page 77 Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på...
  • Page 78 Kontrollera att nätsladden till apparaten inte är skadad. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserat serviceombud eller en lika kvalificerad person för att undvika fara.
  • Page 79: Türkçe

    Giriş Yeni Philips SalonCurl Pro bukle saç şekillendirme cihazı, size saniyeler içinde, saçlarınıza zarar vermeden mükemmel, büyük bukleler vermek amacıyla özel olarak tasarlanmıştır. Ayarlanabilir sıcaklık, bukle cihazını saç tipinize göre ayarlayarak istediğiniz türde bukleler elde edebilmenizi sağlar. SalonCurl Pro bukle saç şekillendirme cihazınızı keyifle kullanmanızı...
  • Page 80 Kadranı temiz ve toz, kir, şekillendirici sprey ve saç jölesi gibi maddelerden uzak tutun. Cihazı kesinlikle saç şekillendirici jöle veya spreyler ile birlikte kullanmayın. Cihazın kontrolü veya tamiratı için, her zaman yetkili bir Philips servis merkezine götürün. Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirat, kullanıcı için tehlikeli durumlara sebep olabilir.
  • Page 81 türkçE Saçı iyice yıkayarak tüm şampuanı akıtın. Aksi takdirde saçınız donuk bir görünüme sahip olacaktır. Daha fazla parlaklık için soğuk suyla son bir kez durulayın. Saçı Kurutma Saçın çok düzgün bir şekil almasını sağlamak için saçınızı bukle yapmaya hazırlamanız gerekir. Profesyonel, düzgün bir sonuç almak için saçınızı, saç kurutma makinesi ile kurutun.
  • Page 82 türkçE Seyrek bukle ya da dalga için, sıkı bukle için kullandığınızdan daha düşük bir sıcaklık seçin. Sıcaklığın ayarlanması Fişi prize takın. Açma/kapama düğmesine basın. (Şek. 2) Işık kırmızıya dönerek cihazın ısınmakta olduğunu gösterecektir. Ekranda seçilen sıcaklık (varsayılan 100 cC) ve kalan bukle yapma süresi görüntülenecektir.
  • Page 83 ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin.
  • Page 84 çalışıyor olduğundan emin olun. Çalışıyorsa, başka bir cihazı prize takarak prizin çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Elektrik kordonunda hasar olup olmadığını kontrol edin. Elektrik kordonu hasar görmüşse, tehlikeli durumlardan kaçınmak amacıyla Philips ya da bir Philips yetkili servisi veya yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir.
  • Page 88 .00.618....

Table of Contents