Download Print this page
Hide thumbs Also See for HP8600/00:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HP8600/00

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HP8600/00

  • Page 1 HP8600/00...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 indonEsia 11 한국어 16 BaHasa MElayu 21 ภาษาไทย 27 Tiếng ViệT 31 繁體中文 36 简体中文 40...
  • Page 6: English

    Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in...
  • Page 7 EnglisH This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 8 If you use the appliance on colour-treated hair, the barrel and short clip may stain. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
  • Page 9 EnglisH Comb or brush your hair so that it is disentangled and smooth. (Fig. 5) Use a comb to divide the hair into sections and put them aside with clips. Do not put too much hair in one section. Note: The thinner the lock of hair, the tighter the curl becomes. Press the lever to open the clip.
  • Page 10 & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in...
  • Page 11: Indonesia

    Periksa kondisi kabel listrik secara teratur. Jangan menggunakan alat apabila steker, kabel atau alat itu sendiri rusak. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
  • Page 12 indonEsia Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka diberikan pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh orang yang bertanggung jawab bagi keselamatan mereka. Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain- main dengan alat ini.
  • Page 13 Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal. Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
  • Page 14 indonEsia Bila alat telah dipanaskan, indikator siap pakai pada laras akan berubah warnanya. Warnanya berubah dari lila (laras dingin) menjadi merah muda (laras panas). Alat sekarang telah siap digunakan. Catatan: Biarkan alat memanas hingga sekurangnya selama 60 detik. Jangan sekali-kali meninggalkan alat tanpa pengawasan saat masih tersambung ke arus listrik.
  • Page 15 & servis Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat...
  • Page 16: 한국어

    한국어 제품 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하 십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) a 쿨 팁 B 배럴 C 부속 클립 d 사용 준비 완료를 알려주는 표시등 E 지지대...
  • Page 17 한국어 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 사용자(어린이 포함)는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임 질 수 있도록 지시사 항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오. 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오. 제품을 열에 약한 표면 위에 놓지 말고 가열된 상태에서 제품 에...
  • Page 18 한국어 다른 제조업체에서 만들었거나 필립스에서 권장하지 않은 제 품 액세서리 또는 부품은 절대 사용하지 마십시오. 이러한 액 세서리나 부품을 사용했을 경우에는 품질 보증이 무효화됩니 다. 전자기장(EMF) 이 필립스 제품은 전자기장(EMF)과 관련된 모든 기준을 준수합 니다. 이 사용 설명서의 지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제 품은...
  • Page 19 한국어 4 빗을 사용하여 머리카락을 여러 단으로 나누어 클립으로 모아 둡니다. 이 때 한 단에 너무 많은 모발이 모이지 않도록 하십 시오. 참고: 단이 적을수록 컬링이 강하게 연출됩니다. 5 레버를 눌러 클립을 열고 배럴과 클립 사이에 모발을 놓으십 시오. (그림 6) 참고: 머리 아래쪽 모발부터 컬링을 시작하여 정수리 쪽으로 점 차 옮겨 가십시오. 6 손가락 끝으로 쿨 팁을 잡고 두피에 거의 닿을 때까지 모발을 배럴에 감으십시오 (그림 7). 참고: 모발 끝이 원하는 방향으로 감겨 있는지 확인하십시오. 7 이 상태로 헤어스타일러를 10초 동안 유지하십시오 (그림 8). 8 레버를 눌러 클립을 여십시오. 이제 배럴에서 모발을 쉽게 풀 어 내릴 수 있습니다 (그림 9). 레버로 클립을 열기 전에 모발을 풀어줄 수도 있습니다. 참고: 모발을 풀 때에는 헤어스타일러를 당기지 마십시오. 그렇 지 않으면 컬이 펴질 수 있습니다. 9 모발의 열기가 식을 때까지 그대로 두십시오. 참고: 충분히 식기 전에 빗질을 하면 완성된 헤어스타일이 망가 질 수 있습니다. 1 0 전원 스위치를 ‘0’으로 설정하여 제품을 끄십시오. 청소 절대 제품을 물 또는 다른 액체에 담그거나 헹구지 마십시오. 제품 전원을 끄고 전원 코드를 뽑으십시오. 제품을 내열 표면 위에 올려놓고 식히십시오. 3 제품을 닦을 때에는 젖은 천을 사용하십시오.
  • Page 20 고 지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환 경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 10). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에 는 필립스전자 홈페이지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필 립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담)
  • Page 21: Bahasa Melayu

    BaHasa MElayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Perihalan umum (gamb. 1) a Hujung dingin B Cerompong C Klip pendek d Penunjuk yang sedia diguna...
  • Page 22 BaHasa MElayu Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya. Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi fizikal, deria atau mental,...
  • Page 23 Jika anda menggunakan perkakas pada rambut yang dirawat warna, cerompong dan klip pendek mungkin menjadi kotor. Jangan sekali-kali menggunakan sebarang aksesori atau bahagian dari pengilang lain atau yang tidak disarankan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian yang sedemikian, jaminan anda akan dibatalkan.
  • Page 24 BaHasa MElayu Lampu kuasa hidup menyala. Ia terus menyala selagi gelangsar hidup/ mati ditetapkan pada ‘I’ (Gamb. 4). Apabila perkakas telah menjadi panas, penunjuk sedia untuk digunakan yang terdapat pada cerompong bertukar warna. Ia bertukar daripada lila (cerompong dingin) menjadi merah jambu (cerompong panas).
  • Page 25 BaHasa MElayu Anda juga boleh membuka lilitan gelung rambut sehingga anda boleh membuka klip dengan tuil. Nota: Jangan tarik penggulung rambut apabila anda membuka lilitan gelung rambut tersebut, jika tidak anda akan meluruskan keriting tersebut. Biarkan rambut anda menjadi sejuk. Nota: Jangan sikat atau berus rambut anda sebelum ia menjadi sejuk, kerana ini akan merosakkan gaya rambut yang baru anda cipta.
  • Page 26 Jaminan dan servis Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda mengalami masalah, sila lawati tapak web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan.
  • Page 27: ภาษาไทย

    ขอแสดงความยิ น ดี ท ี ่ ค ุ ณ สั ่ ง ซื ้ อ และยิ น ดี ต  อ นรั บ ส  ผ ลิ ต ภั ณ ฑ ข อง Philips! เพื ่ อ ให ค ุ ณ...
  • Page 28 ภาษาไทย เก็ บ เครื ่ อ งให ห  า งจากวั ส ดุ ไ วไฟ ห า มเสี ย บปลั ๊ ก ไฟเครื ่ อ งทิ ้ ง ไว ต ามลำ า พั ง ข อ ควรระวั ง เพื ่ อ เพิ ่ ม การป อ งกั น เราขอแนะนำ า ให ค ุ ณ ติ ด ตั ้ ง Residual current device (RCD) ในระบบไฟภายในห อ งอาบน  RCD นี...
  • Page 29 ภาษาไทย การม ว นผม เสี ย บปลั ๊ ก ไฟเข า กั บ เต า รั บ บนผนั ง ให ต ั ้ ง สไลด เ ป ด /ป ด ไปที ่ ‘I’ เพื ่ อ เป ด สวิ ต ช เ ครื ่ อ ง (รู ป ที ่ 3) สั...
  • Page 30 ศู น ย บ ริ ก ารดู แ ลลู ก ค า ของบริ ษ ั ท Philips ในประเทศของคุ ณ (หมายเลขโทรศั พ ท ข องศู น ย บ ริ ก ารฯ อย  ใ นเอกสารแผ น พั บ เกี ่ ย ว...
  • Page 31: Tiếng Việt

    Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
  • Page 32 Tiếng ViệT Thiết bị này không dành cho người dùng (bao gồm cả trẻ em) có sức khỏe kém, khả năng giác quan hoặc có dấu hiệu tâm thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử...
  • Page 33 Philips, việc bảo hành sẽ bị mất hiệu lực. Từ trường điện (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử...
  • Page 34 Tiếng ViệT 4 Dùng lược chia tóc thành nhiều lọn và đặt chúng sang một bên với các kẹp tóc. Không kẹp quá nhiều tóc trong một lọn. Lưu ý: Lọn tóc càng mỏng thì lọn cong càng nhỏ. 5 Ấn vào thanh đẩy để mở kẹp tóc. Để lọn tóc vào giữa ống cuộn và kẹp tóc. (Hình 6) Lưu ý: Bắt đầu uốn cong tóc ở phần dưới đầu và sau đó hướng ngược lên phía đỉnh đầu 6 Đặt đầu làm nguội giữa các ngón tay và cuộn lọn tóc quanh ống cuộn cho đến khi tiến sát da đầu (Hình 7).
  • Page 35 Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tì m thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ...
  • Page 36: 繁體中文

    繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/ welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) a 防燙尖端 B 捲棒 C 捲棒夾 d 就緒指示燈 E 支援 F 壓桿 g 手柄 H 電源開啟指示燈 On/Off 開關 吊環 耐熱收藏袋 (說明書中未顯示) 重要事項 在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日 後參考。 警示 使用本產品時,請勿近水。切勿靠近浴缸、淋浴間、臉盆或其 他裝水的容器。 (圖 2) 在浴室使用完本產品,請將插頭拔掉。因為即使產品電源關 閉,與水接觸還是容易產生危險。 在您連接電源之前,請檢查本地的電源電壓是否與產品所標示 的電壓相符。...
  • Page 37 繁體中文 請勿讓孩童將本產品當成玩具。 請將本產品遠離非抗熱表面;當本產品溫度還很高時,請勿在 本產品上覆蓋任何物品 (例如:毛巾或布)。 請將本產品遠離易燃物品。 在無人看管的情況下,請將本產品的插頭拔掉。 警告 為了加強安全,建議在通向浴室的電流迴路上安裝 30 毫安培 以下的漏電斷路器 (RCD)。請洽詢合格的水電技術人員。 捲棒、捲棒夾、整髮面板周圍的塑膠零件均會在短時間內達到 高溫。請避免讓產品的加熱表面接觸皮膚。 本產品在加熱後會達到最高溫度,而使用時的實際溫度可能會 低一些。 用完本產品後,請務必將插頭拔掉。 在進行收納之前,請先等候本產品完全冷卻。 產品暫時擱置時,請務必先關閉電源,以確保安全。 捲棒停留在頭髮上的時間請勿過長,以免損害您的髮質。 請勿將電線纏繞在本產品上。 僅可在乾燥的頭髮上使用本產品。 請勿在假髮上使用本產品。 請勿將本產品使用於非本手冊描述之目的。 請保持捲棒和捲棒夾清潔,避免沾染灰塵、汙垢,以及慕斯、 噴霧、髮膠等造型產品,以獲得最佳的燙捲效果。 捲棒和捲棒夾為陶瓷電氣石材質。此材質會隨時間逐漸磨損, 但不會影響產品效能。 若在曾經染色的頭髮上使用本產品,捲棒可能因此染上顏色。 請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非飛利浦建議之配 件或零件。如果您使用此類配件或零件,保固即會失效。 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相 關標準。只要使用方式正確並依照本使用手冊之說明進行操作, 根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧慮。 使用此產品  捲髮器是一種強力的造型工具,使用時要隨時小心注意。...
  • Page 38 繁體中文 所有捲髮器使用時皆為高溫狀態,所以請避免經常性使用,以免 髮質受損。不當使用捲髮器或溫度設定不正確,可能會過度加熱 秀髮,甚至是燙壞秀髮。 捲髮造型 將插頭插入電源插座。 將電源開關設定為 ‘I’,開啟產品電源。 (圖 3) 電源指示燈會亮起,並在 On/Off 開關為 I 位置時,持續維持亮 起的狀態。 (圖 4) 產品加熱時,捲棒上的使用指示燈會變色。由淡紫色 (低溫捲 棒) 變成粉紅色 (高溫捲棒)。此時產品已就緒並可立即使用。 注意: 請讓本產品加熱至少 60 秒。 在無人看管的情況下,請將產品的插頭拔除。當產品在加溫中或 溫度還很高的時候,請放置在經過耐熱處理的物體表面上。 3 請梳理頭髮,讓頭髮不打結且平順。 (圖 5) 4 使用梳子將頭髮分成多個區域,並用夾子分開。每區髮量請勿 過多。 注意: 每束髮量越少,捲度越密集。 5 壓下壓桿打開捲棒夾,將頭髮置於捲棒和捲棒夾之間。 (圖 6) 注意: 從頭髮較尾端部分開始捲髮,然後慢慢移至上方。 6 以指尖按住防燙尖端,並以捲棒捲曲髮束至直到靠近頭皮的位 置。 (圖 7) 注意: 請確定將髮束末端朝所需的方向捲繞。 7 捲髮器保持此位置 10 秒鐘。 (圖 8) 8 壓下壓桿打開捲棒夾。現在您可以輕易將捲棒自髮束滑下鬆 開。 (圖 9) 您也可以壓桿打開捲棒夾,然後再鬆開髮束。 注意: 鬆開髮束時請勿用力拉動捲髮器,否則可能會拉直剛捲好 的頭髮。...
  • Page 39 繁體中文 9 讓您的頭髮冷卻。 注意: 在完全冷卻前,請勿梳理頭髮,否則會破壞您剛剛完成的 髮型。 1 0 將電源開關設定至 0 的位置,關閉產品電源。 清潔 請勿讓產品浸入水或其他液體中,也不要在水龍頭下沖洗。 關閉產品電源,並拔除插頭。 將產品置於耐熱的表面上,使其冷卻。 3 用微濕的布清潔本產品。 收納 請勿將電源線捲繞在產品上。 關閉產品電源,並拔除插頭。 將產品置於耐熱的表面上,使其冷卻。 3 您可以用產品的吊環將其吊起、或存放在隨附的收納袋中,以 妥善保存。 環境保護 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將 該產品放置於政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心 力。 (圖 10) 保固與服務  若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網 站,網址為 www.philips.com,或連絡您當地的飛利浦顧客服務中 心 (您可以在全球保證書上找到連絡電話)。若您當地沒有顧客服務 中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。...
  • Page 40: 简体中文

    简体中文 产品简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供 的支持,请登陆以下网站注册您的产品,www.philips.com/ welcome。 一般说明 (图 1) a 不烫手尖端 B 发桶 C 短夹 d 待机指示灯 E 支座 F 控制杆 g 手柄 H 电源指示灯 i 开/关滑钮 J 挂环 隔热软袋(未显示) 注意事项 使用产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日后 参考。 警告 请勿靠近水使用本产品。请勿在澡盆、喷头、水池或其它盛有 水的容器附近使用本产品。 (图 2) 如果在浴室中使用本产品,用完后请拔下电源插头。与水接近 存在危险,即使已关闭产品电源。 在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电 电压是否相符。 定期检查电源线的情况。如果插头、电源线或产品本身已损 坏,请勿再使用本产品。 如果电源软线损坏,为避免危险,必须由飞利浦或其指定的维...
  • Page 41 简体中文 本产品不应由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经 验和知识的人(包括儿童)使用,除非有负责他们安全的人对 他们使用本产品进行监督或指导。 应照看好儿童,确保他们不玩耍该产品。 切勿将本产品放置在不隔热的表面,当本产品变热时切勿在其 表面覆盖任何物品(如毛巾或衣服)。 使产品远离易燃物体。 产品接通电源期间,使用者不得离开。 注意 有关其它保护措施,建议在浴室的电路中安装一个漏电保护器 (RCD)。RCD必须具有不超过 30mA 的额定漏电动作电流。有 关建议,请向咨询安装人员。 发桶、短夹及夹板附近的塑料件会迅速达到高温。避免产品的 高温表面接触到皮肤。 最高温度仅在加热后出现。使用时的实际温度可能较低。 使用后务必拔下产品的插头。 待产品完全冷却后再存放。 即使只将产品放下片刻,也应始终将其电源关闭。 不要让发桶在您的头发上一次停留数秒以上,否则可能损伤头 发。 切勿将电源线缠绕在产品上。 产品只能用于干的头发。 请勿对假发使用本产品。 请勿将本产品用于本手册中说明以外的任何其它用途。 确保发桶和短夹清洁无尘,无污渍和定型产品(如摩丝、定型 喷剂和发胶),以便塑造完美的直发效果。 发桶和短夹具有陶瓷电气石涂层。随着时间的过去,涂层会逐 渐磨损,但这不会影响产品的性能。 将产品用于染过色的头发时,发桶和短夹可能会染上颜色。 切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部 件。如果您使用了此类附件或部件,则本产品的保修将会失 效。...
  • Page 42 简体中文 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科 学证明,如果正确使用并按照本用户手册中的说明进行操作,本 产品是安全的。 使用本产品  卷发器是功能强大的定型器具,必须小心使用。 由于卷发器可以达到沙龙级的高温,请不要频繁使用本产品,以 免损伤头发。如果没有正确地使用卷发器或者温度设定错误,则 会灼伤甚至烧焦头发。 做卷发 将插头插入插座。 将开/关滑钮设置为“I”以打开本产品。 (图 3) 电源指示灯亮起。只要开/关滑块设置为“I”,指示灯就会一 直亮起。 (图 4) 产品已充分加热时,发桶上的使用就绪指示灯将改变颜色。它 会从淡紫色(凉发桶)变为紫色(热发桶)。产品现在可以使 用。 注意: 让产品加热至少 60 秒钟。 切勿在产品插上电源后弃之不顾。当产品正在加热或已经很热 时,一定要将产品放在耐热的表面上。 3 梳理头发使其顺滑无缠结。 (图 5) 4 用发梳将头发分成绺,然后用发夹将其夹起。每绺头发不要太 多。 注意: 每绺头发越少,发卷就会越紧。 5 按下控制杆打开发夹。将发绺放在发桶和发夹之间。 (图 6) 注意: 从头的下半部分开始卷发,并向上朝头顶移动。 6 用指尖夹住不烫手尖端,将发绺绕着发桶缠起直至贴近头 皮。 (图 7)
  • Page 43 简体中文 注意: 确保发绺的末端卷向所需的方向。 7 将卷发器保持在该位置 10 秒钟。 (图 8) 8 按下控制杆打开发夹。您现在可轻易地将发绺从发桶上滑 下。 (图 9) 您也可以反向卷绕头发,直到可通过控制杆打开发夹 注意: 解开发绺时不要拉卷发器,否则可能将卷发拉直。 9 让头发冷却。 注意: 头发冷却之前不要梳理,否则可能破坏刚刚塑造好的发 型。 1 0 将开/关滑钮设置为“0”以关闭本产品。 清洁 不要将本产品浸入水中,也不要在自来水龙头下冲洗。 关闭产品并拔下电源插头。 将产品放在耐热表面上让其冷却。 3 用湿布擦拭本产品。 存放 请勿将电源线缠绕在产品上。 关闭产品并拔下电源插头。 将产品放在耐热表面上让其冷却。 3 您可以通过挂环将产品挂起存放,或将其存放在随附的软袋 中。 环境 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其 交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。 (图 10)
  • Page 44 简体中文 保修与服务  如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站: www.philips.com。您也可与您所在地的飞利浦顾客服务中心联系 (可从全球保修卡中找到其电话号码)。如果您的所在地没有飞 利浦顾客服务中心,则可以与当地的飞利浦经销商联系。...
  • Page 48 4222.002.7366.1...