Philips HP4829/07 User Manual

Philips HP4829/07 User Manual

Salondry travel
Table of Contents
  • Dansk
  • Deutsch
  • Ελληνικά
  • Español 8
  • Suomi
  • Suomi
  • Suomi
  • Suomi
  • Suomi
  • Français 9
  • Italiano
  • Italiano
  • Italiano
  • Italiano
  • Italiano
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk
  • Português
  • Svenska
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SalonDry Travel
HP4829/00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP4829/07

  • Page 1 SalonDry Travel HP4829/00...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Dansk 11 DEutscH 16 Ελληνικά  EsPañol 8 suomi  Français 9 italiano  nEDErlanDs 50 norsk 56 Português 61 svEnska 66 türkçE 71...
  • Page 6: English

    Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Do not wind the mains cord round the appliance. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that have not been specifically advised by Philips. Do not insert metal objects into the air grilles in order to avoid electric shock.
  • Page 8 EnglisH Rinse your hair thoroughly, as poor rinsing can result in dull hair. Finish with a cold rinse for extra shine. using the appliance Drying Check if the dual voltage switch (on the bottom back part of the handle) has been set to the local mains voltage before you connect the appliance.
  • Page 9 (Fig. 8) guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 10 EnglisH troubleshooting If problems should arise with your hairdryer and you are unable to solve them by means of the information below, please contact a Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in your country. Problem The appliance does not work at all.
  • Page 11: Dansk

    Denne nye Philips Salon Dry rejsehårtørrer er specielt fremstillet til at give en komfortabel og pålidelig tørring hjemme eller på rejse. Det kompakte letvægtsdesign gør den nem at bruge. Håndtaget, der kan foldes sammen, rejseetuiet og kontakten til spændingsomskift, sikrer at du kan tage den med overalt.
  • Page 12 Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug. Rul aldrig ledningen omkring apparatet. Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre producenter eller udstyr, der ikke er anbefalet af Philips. Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan give elektrisk stød.
  • Page 13 Massér hovedbunden med fingerspidserne. Dette stimulerer blodcirkulationen og skåner hårsækkene. Skyl håret grundigt, da det ellers kan blive livløst. Afslut med koldt vand for at give ekstra glans. sådan bruges apparatet Hårtørring Kontrollér, om spændingsomskifteren (nederst på håndtaget) er indstillet til den lokale netspænding, før du tilslutter apparatet. Du kan skifte indstilling med en skruetrækker eller mønt.
  • Page 14 Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 15 Fejlfinding Får du problemer med hårtørreren, som ikke kan løses ved hjælp af nedenstående fejlsøgning, bedes du venligst kontakte nærmeste Philips- forhandler eller det lokale Philips Kundecenter. Problem Apparatet virker slet ikke. Der kan være strømafbrydelse eller noget galt med stikkontakten.
  • Page 16: Deutsch

    DEutscH Einführung Der neue Philips Salon Dry Travel Haartrockner wurde speziell für komfortables und zuverlässiges Haartrocknen zu Hause und auf Reisen entwickelt. Er ist besonders kompakt und leicht und somit sehr einfach im Gebrauch. Mit dem einklappbaren Handgriff, der Reisetasche und dem Spannungswähler für zwei Spannungen kann er Sie problemlos überall hin...
  • Page 17 Steckdose. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Verwenden Sie mit diesem Haartrockner niemals Zubehörteile anderer Hersteller, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
  • Page 18 DEutscH Für den gebrauch vorbereiten Das Haar waschen Jeder wünscht sich schönes, glänzendes Haar. Gute Pflegegewohnheiten bei der Haarwäsche können dabei helfen. Machen Sie Ihr Haar ca. 0 bis 60 Sekunden lang gründlich nass. Geben Sie etwas Haarwaschmittel in Ihre Handfläche, verreiben Sie es zwischen den Händen, und verteilen Sie es gleichmäßig im Haar.
  • Page 19 II: Starker Luftstrom für schnelles Trocknen I: Schwacher Luftstrom - insbesondere zum Stylen O: Aus Fönen Sie mit bürstenden Bewegungen in kurzem Abstand zum Haar. (Abb. ) Stellen Sie den Haartrockner nach dem Trocknen mit der blauen Kaltlufttaste auf die Kaltstufe. Dadurch glättet sich die Haaroberfläche und das Haar erhält mehr Glanz.
  • Page 20 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website...
  • Page 21 Fehlerbehebung Sollten Sie mit dem Gerät Probleme haben, die sich mithilfe der nachstehenden Lösungsvorschläge nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Das Gerät funktioniert nicht. Möglicherweise liegt ein Stromausfall vor oder die Steckdose ist defekt.
  • Page 22: Ελληνικά

    Ελληνικά Εισαγωγή Ο νέος στεγνωτήρας μαλλιών Salon Dry Travel της Philips έχει σχεδιαστεί ειδικά για να σας προσφέρει άνετο και αξιόπιστο στέγνωμα στο σπίτι ή ενώ ταξιδεύετε. Με τον συμπαγή και ελαφρύ σχεδιασμό του είναι εύκολος στη χρήση. Η αναδιπλούμενη λαβή, η...
  • Page 23 Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή ανταλλακτικά που προέρχονται από άλλους κατασκευαστές ή που δεν είναι εγκεκριμένα από τη Philips. Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις γρίλιες ούτως ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
  • Page 24 Ελληνικά Προετοιμασία για χρήση λούσιμο μαλλιών Όλοι θέλουν λαμπερά και όμορφα μαλλιά. Ένα καλό λούσιμο μπορεί να βοηθήσει να το επιτύχετε. Οταν ξεκινήσετε το λούσιμο, βρέξτε τα μαλλιά σας πολύ καλά για 30-60 δευτερόλεπτα. Ρίξτε λίγο σαμπουάν στην παλάμη σας. Αρχικά απλώστε το στα χέρια...
  • Page 25 ΙΙ: Δυνατή ροή αέρα για γρήγορο στέγνωμα. Ι. Απαλή ροή αέρα κατάλληλη για φορμάρισμα Ο: Απενεργοποίηση Στεγνώστε τα μαλλιά σας κάνοντας κινήσεις σαν να τα βουρτσίζετε και κρατώντας τον στεγνωτήρα σε μικρή απόσταση από τα μαλλιά σας. (Εικ. 4) Όταν ολοκληρώσετε το στέγνωμα των μαλλιών σας, πιέστε το μπλε...
  • Page 26 πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό...
  • Page 27 Αν προκύψουν προβλήματα με τον στεγνωτήρα μαλλιών και δεν μπορείτε να τα επιλύσετε με τη βοήθεια των παρακάτω πληροφοριών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips ή με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών Philips στη χώρα σας. Πρόβλημα Η συσκευή δε λειτουργεί.
  • Page 28: Español 8

    Compruebe con frecuencia el estado del cable de red. No utilice el aparato si la clavija, el cable o el mismo aparato están dañados. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
  • Page 29 No enrolle el cable de red alrededor del aparato. No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por las rejillas de aire.
  • Page 30 EsPañol Masajee suavemente el cabello y el cuero cabelludo. No enmarañe el pelo ni frote el cabello largo sobre el cuero cabelludo, ya que se podrían formar enredos. Masajee el cuero cabelludo con la yema de los dedos. Así se estimula la circulación sanguínea y resulta más suave para las cutículas del cabello.
  • Page 31 Para montar la boquilla, presiónela hasta que encaje en el aparato (clic). Para quitarla, tire de ella. (fig. 6) limpieza Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. Nunca enjuague el aparato con agua. Limpie el aparato con un paño seco. Quite la boquilla concentradora del aparato antes de limpiarla.
  • Page 32 Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en...
  • Page 33 Si surgiera algún problema con el secador y no pudiera solucionarlo con la siguiente información, póngase en contacto con un centro de servicio de Philips o con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Problema El aparato no funciona.
  • Page 34: Suomi

    Johdanto Uudella Philips Salon Dry -matkakuivaimella hiusten kuivaaminen on miellyttävää ja tehokasta niin kotona kuin matkoillakin. Kuivain on pienikokoinen ja kevyt, joten sitä on kätevä käyttää. Taittuva kädensija, säilytyspussi ja kahden jännitteen valitsin takaavat, että laite toimii kaikkialla. Tehokas puhallusilma kuivaa hiukset nopeasti ja antaa niille ihanaa kiiltoa, kimmoisuutta ja runsautta.
  • Page 35: Suomi

    Lisäksi kylpyhuoneeseen kannattaa asentaa jäännösvirtalaite (RCD), jonka ansiosta kylpyhuoneen virtapiirin jännite on korkeintaan 0 mA. Lisätietoja saat sähköasentajilta. Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää. Tässä laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite kuumenee liikaa, sen virta katkeaa automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä...
  • Page 36: Suomi

    suomi Huuhtele hiukset hyvin, sillä huonosti huuhdelluista hiuksista tulee kiillottomat. Huuhtele lopuksi kylmällä vedellä. Se antaa lisää kiiltoa. käyttö kuivatus Tarkista aina ennen laitteen käyttöä, että kaksoisjännitteen asetukseksi on valittu paikallinen verkkojännite (kädensijan takana olevasta valitsimesta). Voit käyttää kaksoisjännitteen asetuksen säätämiseen ruuvimeisseliä...
  • Page 37: Suomi

    Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto- osastoon. suomi...
  • Page 38: Suomi

    suomi vianmääritys Jos laitteen käytössä tulee ongelmia, joita et osaa ratkaista alla olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. ongelma Laite ei toimi lainkaan. On saattanut sattua sähköhäiriö tai sulake on palanut. Tarkista, että virtalähde toimii. Tarkista pistorasian virrantulo liittämällä pistorasiaan jokin toinen laite.
  • Page 39: Français 9

    Le nouveau sèche-cheveux de voyage Salon Dry de Philips a été spécialement conçu pour garantir un confort d’utilisation optimal et des résultats impeccables, que vous soyez chez vous ou en voyage. Son design compact et léger le rend particulièrement agréable à utiliser, et grâce à sa poignée pliable, sa housse de voyage et son sélecteur de tension, vous...
  • Page 40 Débranchez toujours l’appareil après utilisation. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants n’ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. N’insérez jamais d’objets métalliques dans les grilles afin d’éviter toute électrocution. Le sèche-cheveux doit être propre et ne doit comporter aucune trace de poussières, saletés, ni de produits coiffants tels que...
  • Page 41 Massez délicatement les cheveux et le cuir chevelu. Ne frictionnez pas trop fort et ne relevez pas les cheveux longs sur le cuir chevelu pour ne pas les emmêler. Massez le cuir chevelu du bout des doigts afin de stimuler la circulation sanguine tout en ménageant la cuticule.
  • Page 42 Français Il suffit de fixer le concentrateur sur l’appareil (clic) pour l’utiliser. Tirez sur le concentrateur pour le détacher. (fig. 6) nettoyage Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Ne rincez jamais l’appareil à l’eau. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. Retirez le concentrateur de l’appareil avant de le nettoyer.
  • Page 43 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 44: Italiano

    Questo nuovo asciugapelli da viaggio Philips Salon Dry Travel è stato appositamente ideato per asciugare comodamente i capelli sia a casa che in viaggio: è particolarmente compatto, leggero e facile da usare. L’impugnatura pieghevole, la custodia da viaggio e il selettore di tensione lo rendono ideale per qualsiasi situazione.
  • Page 45: Italiano

    Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso. Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. Non usate mai accessori o parti di altri produttori o che non siano esplicitamente consigliati da Philips. Non inserite oggetti metallici nella griglie dell’aria al fine di evitare scariche elettriche.
  • Page 46: Italiano

    italiano Versate un po’ di shampoo nel palmo della mano, distribuitelo su entrambe le mani e quindi uniformemente sui capelli. Massaggiate delicatamente i capelli e il cuoio capelluto. Non arruffate i capelli per evitare la formazione di nodi. Massaggiate il cuoio capelluto con i polpastrelli, per stimolare la circolazione sanguigna e non danneggiare i capelli.
  • Page 47: Italiano

    Concentratore del flusso d’aria Il concentratore permette di convogliare il getto d’aria direttamente verso la spazzola o il pettine che avete scelto di utilizzare per lo styling dei vostri capelli. Per inserire il concentratore, infilatelo direttamente sull’apparecchio fino a farlo scattare in posizione. Per toglierlo, basterà...
  • Page 48: Italiano

    Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il...
  • Page 49: Italiano

    Nel caso si verificassero problemi con l’asciugacapelli che non riuscite a risolvere con l’aiuto delle informazioni sotto riportate, vi preghiamo di rivolgervi a un rivenditore autorizzato Philips o al Centro Assistenza Philips del vostro paese. Problema L’apparecchio non funziona.
  • Page 50: Nederlands

    Deze nieuwe Philips Salon Dry Travel-haardroger is speciaal ontworpen zodat u zowel thuis als op reis uw haar op aangename en betrouwbare wijze kunt drogen. De haardroger is licht en compact, en daardoor makkelijk in het gebruik. Dankzij de inklapbare handgreep, het reisetui en de voltagekeuzeschakelaar kunt u de haardroger overal mee naar toe nemen.
  • Page 51 Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Steek geen metalen voorwerpen door de luchtroosters, om elektrische schokken te voorkomen.
  • Page 52 nEDErlanDs Giet een beetje shampoo in uw handpalm. Verdeel het over beide handen en verspreid het gelijkmatig door uw haar. Masseer zachtjes uw haar en hoofdhuid. Wrijf het haar niet teveel door elkaar en trek lang haar niet helemaal bovenop het hoofd, omdat hierdoor klitten kunnen ontstaan.
  • Page 53 concentrator De concentrator stelt u in staat de luchtstroom te richten op de borstel of kam waarmee u uw haar in model aan het brengen bent. U kunt de concentrator eenvoudig op het apparaat klikken (‘klik’). U verwijdert dit hulpstuk door het van het apparaat te trekken. (fig.
  • Page 54 Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 55 Als u een probleem hebt met de haardroger en u er niet in slaagt dit probleem op te lossen met behulp van de informatie hieronder, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Philips-servicecentrum of met het Philips Customer Care Centre in uw land.
  • Page 56: Norsk

    Denne nye Philips Salon Dry reisehårføneren er spesielt utformet slik at du kan tørke håret uten problemer, hjemme eller på reise. Den har en kompakt og lett utforming, noe som gjør den enkel å bruke. Det sammenleggbare håndtaket, reiseetuiet og den doble spenningsvelgeren gjør at du kan ta den med deg hvor som helst.
  • Page 57 Koble alltid fra apparatet etter bruk. Ikke surr ledningen rundt apparatet. Ikke bruk annet tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som ikke er anbefalt av Philips. Ikke putt metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til elektriske støt. Hold alltid hårføneren ren og fri for støv, smuss og friseringsprodukter, for eksempel skum, spray og gele.
  • Page 58 norsk Masser hodebunnen med fingertuppene. Dette stimulerer blodomløpet og er mer skånsomt for hårsekkene. Skyll håret grundig. Hvis du ikke skyller godt nok, kan håret bli matt og glansløst. Skyll til slutt i kaldt vann for ekstra glans. Bruke apparatet tørking Kontroller at den doble spenningsvelgeren (nederst bak på...
  • Page 59 rengjøring Koble alltid fra apparatet før du rengjør det. Skyll aldri apparatet i vann. Rengjør apparatet med en tørr klut. Fjern munnstykket fra apparatet før du rengjør det. Rengjør munnstykket med en fuktig klut, eller ved å skylle det under vann. La munnstykket tørke før du bruker det eller legger det vekk.
  • Page 60 Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett- sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 61: Português

    Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Page 62 Desligue sempre da corrente após cada utilização. Não enrole o fio de alimentação à volta do aparelho. Nunca utilize acessórios ou peças de outros fabricantes ou que não tenham sido especificamente aconselhados pela Philips. Não introduza objectos metálicos nas grelhas de ventilação para evitar choques eléctricos.
  • Page 63 Massaje suavemente o cabelo e o couro cabeludo. Não enrole muito o cabelo nem puxe os cabelos compridos para o couro cabeludo, para evitar que fique embaraçado. Massaje o couro cabeludo com a ponta dos dedos. Isto estimula a circulação sanguínea e é mais suave para as cutículas do cabelo. Enxagúe o cabelo muito bem para não o deixar com aspecto baço.
  • Page 64 Português concentrador O concentrador permite direccionar o fluxo de ar para a escova ou para o pente com que estiver a modelar o cabelo. Para ligar o concentrador, basta encaixá-lo no aparelho (‘clique’). Para desligar, puxe para fora. (fig. 6) limpeza Desligue sempre o aparelho da corrente antes de o limpar.
  • Page 65 Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o...
  • Page 66: Svenska

    Kontrollera nätsladden regelbundet. Använd inte apparaten om stickproppen, sladden eller apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserat serviceombud eller en lika kvalificerad tekniker för att undvika fara.
  • Page 67 Dra alltid ut nätsladden efter användning. Linda inte nätsladden runt apparaten. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare eller som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför risk för elektriska stötar.
  • Page 68 svEnska Avsluta med att skölja håret i kallt vatten för extra glans. använda apparaten torkning Kontrollera att inställningen för spänningsväljaren (längst ned på baksidan av handtaget) överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Du kan justera läget för spänningsväljaren med hjälp av en skruvmejsel eller ett mynt.
  • Page 69 Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på...
  • Page 70 Felsökning Om du får problem med hårtorken och inte kan lösa dem med hjälp av informationen nedan kan du kontakta ett av Philips serviceombud eller Philips kundtjänst i ditt land. Problem Apparaten fungerar inte alls. Orsaken kan vara att vägguttaget som apparaten har anslutits till inte har ström.
  • Page 71: Türkçe

    Giriş Bu yeni Philips Salon Dry Travel saç kurutma makinesi, evde ve seyahatlerinizde saçınızı konforlu ve güvenilir bir biçimde kurutabilmeniz için özel olarak tasarlanmıştır. Kompakt ve hafif tasarımı sayesinde kullanımı kolaydır. Katlanır kolu, seyahat çantası ve çift gerilim anahtarı ile her yere yanınızda götürebilirsiniz.
  • Page 72 Cihazı kullanmadığınız zamanlarda, kısa süreliğine bile olsa, mutlaka kapatın. Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin. Kordonu cihazın etrafına sarmayın. Başka marka ya da Philips tarafından özellikle tavsiye edilmeyen aksesuar veya parçaları kesinlikle kullanmayın. Elektrik çarpması riski bulunduğundan hava ızgaralarına metal cisimler sokmayın.
  • Page 73 Parmak uçlarınız ile saç derinize masaj yapın. Bu sayede kan dolaşımı artacak ve ölü deride daha yumuşak bir etki bırakacaktır. Saçı iyice yıkayarak tüm şampuanı akıtın. Aksi takdirde saçınız donuk bir görünüme sahip olacaktır. Daha fazla parlaklık için soğuk suyla son bir kez durulayın. Cihazın Kullanımı...
  • Page 74 türkçE temizleme Cihazı temizlemeden önce fişini çekin. Cihazı asla suyla durulamayın. Cihazı kuru bir bezle silerek temizleyin. Temizlemeden önce dar kurutma başlığını cihazdan ayırın. Dar kurutma başlığını nemli bezle silerek veya musluk altında yıkayarak temizleyin. Dar kurutma başlığını kullanmadan veya saklamadan önce kurutun. saklama Cihazı...
  • Page 75 ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin. sorun giderme Saç...
  • Page 80 .00.601.1...

This manual is also suitable for:

Hp4829/00

Table of Contents