Download Print this page
Philips GC2320/02 User Manual
Philips GC2320/02 User Manual

Philips GC2320/02 User Manual

St.iron hv-cer-fu
Hide thumbs Also See for GC2320/02:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Mistral
GC2425, GC2420, GC2415, GC2330, GC2326, GC2325,
GC2320, GC2315, GC2310, GC2305

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips GC2320/02

  • Page 1 Mistral GC2425, GC2420, GC2415, GC2330, GC2326, GC2325, GC2320, GC2315, GC2310, GC2305...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 DEUTSCH 14 NORSK 24 SVENSKA 32 SUOMI 40 DANSK 48...
  • Page 6: English

    Check the cord regularly for possible damage. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 the iron even for a short while: set the steam control to position O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket. Place and use the iron on a stable ironing board or table. If a stand is provided with the appliance, ensure that the stand is placed on a stable surface.
  • Page 8 ENGLISH When the temperature light has gone out, wait a while before you start ironing. The temperature light will go on from time to time during ironing. Using the appliance Steam ironing Make sure that there is enough water in the water tank. Set the temperature dial to the recommended position.
  • Page 9 Extra Steam (GC2305 only) This function provides extra steam to remove really stubborn creases. The Extra Steam function only works at temperature settings between 3 and MAX. Set the steam control to maximum position È. Press and hold the Steam Control button down for max. 5 seconds.
  • Page 10 ENGLISH Automatic shut-off (GC2425/GC2330 only) An electronic safety device will automatically switch the heating element off if the iron has not been moved for a while. To indicate that the heating element has been switched off, the automatic shut-off light will start blinking. To heat up the iron again: pick it up or move it slightly.The automatic shut-off light will go out.
  • Page 11 Pull the steam control knob upwards to remove the steam control needle. Hold the iron over the sink and move it to and fro. Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and scale (if any) will be flushed out. Use vinegar to remove scale, if any, from the needle.
  • Page 12 By doing this you will help to preserve the environment. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 13: Troubleshooting

    This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country. Problem The iron is plugged in but the soleplate is cold.
  • Page 14: Deutsch

    Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 15 Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen, den Wasserbehälter füllen oder leeren oder den Raum nur kurz verlassen, stellen Sie stets den Dampfregler auf Position 0, stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Zum Bügeln und Abstellen des Bügeleisens ist ein stabiles Bügelbrett oder ein Tisch erforderlich.
  • Page 16 DEUTSCH - Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe es sich handelt, ermitteln Sie die richtige Temperatur durch Bügeln einer Stelle, die beim Tragen bzw. Benutzen des Kleidungs-/Wäschestücks normalerweise nicht sichtbar ist. - Seide,Wolle und Kunstfasern: Bügeln Sie das Gewebe von links, um glänzende Stellen zu vermeiden.Verwenden Sie die Sprühfunktion nicht;...
  • Page 17 Funktionen Bügelgut einsprühen Hartnäckige Falten bei beliebiger Temperatur ausbügeln Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist. Drücken Sie mehrmals auf die Sprühtaste, um das Bügelgut zu befeuchten. Extra Dampf (nur GC2305) Mit dieser Funktion wird zusätzlicher Dampf gebildet, um hartnäckige Falten zu beseitigen.
  • Page 18 DEUTSCH Vertikaler Dampfstoß (nur bestimmte Gerätetypen) Die Dampfstoßfunktion kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen eingesetzt werden. Dadurch können Sie Falten in aufgehängten Kleidungsstücken,Vorhängen usw. entfernen. Richten Sie den Dampstoß niemals auf Personen! Tropf-Stop (nur Gerätetypen GC2425/2420/GC2330/2326/2325) Dieses Bügeleisen ist mit einer Tropfschutzfunktion versehen: Bei zu niedrigen Temperaturen wird die Dampfproduktion automatisch gestoppt, damit kein Wasser aus der Bügelsohle tropft.
  • Page 19 Calc-Clean Funtion Benutzen Sie Calc-Clean einmal alle 14 Tage. Ist das Wasser in Ihrer Gegend besonders hart - wenn während des Bügelns Kalkpartikel aus der Bügelsohle austreten -, sollten Sie Calc-Clean häufiger einsetzen. Stellen Sie den Dampfregler in Position O. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX.
  • Page 20 DEUTSCH Nach der Reingung mit Calc-Clean Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, damit die Bügelsohle trocknet. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die Temperaturkontrolllampe erlischt. Führen Sie die Bügelsohle leicht über ein altes Tuch, um sie von möglichen Wasserflecken zu reinigen.
  • Page 21 DEUTSCH Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
  • Page 22 In diesem Abschnitt sind die am häufigsten auftretenden Probleme zusammengestellt. Lesen Sie bei Bedarf die ausführlichen Hinweise in den Abschnitten, auf die hier verwiesen wird. Sollte sich ein Problem nicht lösen lassen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land. Problem Der Netzstecker steckt in der Steckdose, aber die Bügelsohle bleibt...
  • Page 23 Problem Wassertropfen auf dem Gewebe (nur Gerätetypen GC2415/2320/2315/2310/2305) Wasser tropft aus der Bügelsohle, nachdem das Bügeleisen abgekühlt ist bzw. weggestellt wurde. Vermutliche Ursache(n) Die Temperatur wurde zu niedrig eingestellt. Das Bügeleisen wurde waagerecht abgestellt, obwohl sich noch Wasser im Wasserbehälter befand. DEUTSCH Lösung Stellen Sie den Temperaturregler auf...
  • Page 24: Norsk

    Kontroller ledningen regelmessig for skade. Dersom nettledningen på apparatet er skadet, må den kun skiftes ut av Philips, et serviceverksted autorisert av Philips eller liknende kvalifisert personell. Dette for å unngå fare. La aldri strykejernet stå uten tilsyn mens det er koblet til strømnettet.
  • Page 25 strykejernet et kort øyeblikk: Still dampkontrollen på O, sett strykejernet i oppreist stilling og dra ut støpselet fra stikkontakten. Plasser og bruk jernet på et stabilt strykebrett eller et bord. Hvis det følger et stativ med apparatet, forsikre deg om at stativet er plassert på...
  • Page 26 NORSK Sett nettledning inn i en jordet stikkontakt. Når temperaturlyset slukkes, må du vente litt før du begynner å stryke. Temperaturlyset tennes fra tid til annen under strykingen. Bruke apparatet Dampstryking Sørg for at det er tilstrekkelig med vann i vannbeholderen. Sett temperaturinnstillingen til anbefalt posisjon.
  • Page 27 Ekstra damp (gjelder kun GC2305) Denne funksjonen gir ekstra damp for fjerning av vanskelige krøller. Ekstra damp-funksjonen fungerer bare med temperaturinnstillinger mellom 3 og MAX. Sett dampkontrollen til maksimalstillingen È. Trykk på og hold nede dampkontrollknappen i maks. 5 sekunder. Vent minst 1 minutt før De bruker funksjonen for ekstra damp igjen, for å...
  • Page 28 NORSK Automatisk av-funksjon (gjelder kun GC2425/GC2330) En elektronisk sikkerhetsinnretning vil automatisk slå av varmeelementet hvis strykejernet ikke er flyttet på en stund. Lyset for automatisk av-funksjonen begynner å blinke for å indikere at varmeelementet er slått av. Hvis du vil varme opp strykejernet igjen, tar du det opp eller flytter litt på...
  • Page 29 Hold strykejernet over vasken og rist forsiktig på det. Det vil komme ut damp og kokende vann fra strykesålen. Urenheter og kalk (hvis det er noen) vil komme ut samtidig. Fjern eventuell kalk fra nålen med eddik. Ikke bøy eller skad dampkontrollnålen. Sett dampkontrollnålen tilbake ved å...
  • Page 30 å gjøre dette, vil du hjelpe til å verne miljøet. Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du se Philips' webområde på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips Kundetjeneste-senter i landet hvor du befinner deg, kan du i stedet kontakte nærmeste Philips-forhandler eller serviceavdelingen ved Philips...
  • Page 31 Problemløsing Dette kapitlet gir en oversikt over de vanligste problemene som kan oppstå med strykejernet. Se de enkelte avsnittene for nærmere opplysninger. Hvis De ikke kan løse problemet, kan De kontakte kundetjenestesenteret i Deres land. Problem Strykejernet er tilkoblet men strykesålen er kald.
  • Page 32: Svenska

    Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den är skadad. Om nätsladden är skadad, måste den för att undvika skaderisk alltid bytas av Philips eller ett av Philips auktoriserat serviceombud. Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när det är anslutet till elnätet.
  • Page 33 När du är färdig med strykningen, när du gör ren strykjärnet, när du fyller på vatten och också när du lämnar strykjärnet för en kort stund ska du vrida ångvredet till läge 0, ställa järnet på sin häl och ta ut stickkontakten ur väggkontakten. Ställ strykjärnet och använd det på...
  • Page 34 SVENSKA - För silke, ylle och syntetmaterial: stryk på materialets insida för att undvika glänsande fläckar. Använd inte sprayfunktionen, den kan orsaka fläckar. Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag. När temperaturlampan har släckts ska du vänta en stund innan du börjar stryka.
  • Page 35 Tryck flera gånger på sprayknappen för att fukta det plagg som ska strykas. Extra ånga (endast GC2305) Den här funktionen ger extra ånga för att komma till rätta med svåra skrynklor. Funktionen för extra ånga fungerar endast vid temperaturer på mellan 3 och MAX.
  • Page 36 SVENSKA Droppstopp (endast GC2425/2420/GC2330/2326/2325) Strykjärnet är försett med ett droppstopp: strykjärnet stänger automatiskt av ångan när temperaturen är för låg, för att vatten inte ska rinna ut från stryksulan. När detta sker hörs ett klickljud. Automatisk avstängning (endast GC2425/GC2330) En elektronisk säkerhetsanordning stänger automatiskt av värmeelementet när strykjärnet inte har flyttats på...
  • Page 37 Koppla ur strykjärnet när temperaturlampan har släckts. Håll strykjärnet över vasken och vrid ångvredet till läge 1 (kalkavlagringsfunktion). Ångkontrollknappen fjädrar upp en aning. Dra ångkontrollknappen uppåt för att avlägsna ångvredsnålen. Håll strykjärnet över vasken och flytta det fram och tillbaka. Ånga och kokande vatten kommer ut genom stryksulan.
  • Page 38 Philips kundtjänst i ditt eget land (du finner telefonnumret i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt eget land, vänd dig till din lokala Philips- återförsäljare eller kontakta Service Department of Philips Domestic...
  • Page 39 Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med ditt strykjärn. Läs de olika avsnitten om du vill ha mer information. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land. Problem Strykjärnet är anslutet men stryksulan är kall.
  • Page 40: Suomi

    Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos liitosjohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Höyryrautaa ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin kun se on liitetty sähköverkkoon.
  • Page 41 Pidä ja käytä höyryrautaa tukevalla silityslaudalla tai pöydällä. Jos laitteen mukana toimitettiin laskualusta, sijoita laskualusta tukevalle pinnalle. Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Käyttöönotto Vesisäiliön täyttö Irrota pistotulppa pistorasiasta. Aseta höyrynvalitsin asentoon O (= ei höyryä). Avaa täyttöaukon kansi (vain tietyt mallit). Kallista höyryrautaa ja täytä...
  • Page 42 SUOMI Kun lämpötilan merkkivalo on sammunut, odota hetki ennen silityksen aloittamista. Lämpötilan merkkivalo syttyy ajoittain uudelleen silityksen aikana. Käyttö Höyrysilitys Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä. Aseta lämpötilanvalitsin suosituksen mukaiseen asentoon. Katso kohtaa Lämpötilan valinta. Aseta höyrynvalitsin sopivaan höyryasentoon. - Á vähän höyryä (lämpötila-asetukset 2 ja 3). - Ë...
  • Page 43 Lisähöyry (vain GC2305) Tällä toiminnolla saat lisää höyryä itsepäisten laskosten poistamiseen. Lisähöyry toimii vain lämpötila-asetuksilla 3 ja MAX. Aseta höyrynvalitsin suurimpaan asentoon È. Pidä höyrynvalitsinta painettuna enintään 5 sekuntia. Odota vähintään 1 minuutti, ennen kuin käytät toimintoa uudelleen, ettei pohjasta ala tippua vettä. Höyrysuihkaus (vain tietyt mallit) Voimakas höyrysuihkaus auttaa poistamaan itsepäiset laskokset.
  • Page 44 SUOMI Automaattinen virrankatkaisu (vain GC2425/GC2330) Elektroninen turvakytkin katkaisee automaattisesti lämmitysvastuksen toiminnan, jos höyryrauta on pidempään liikuttamatta. Merkkinä siitä, että lämmitysvastuksesta on katkaistu virta, automaattisen virrankatkaisun merkkivalo alkaa vilkkua. Voit palauttaa höyryraudan normaalitilaan nostamalla sen ylös tai siirtämällä sitä hiukan. Automaattisen virrankatkaisun merkkivalo sammuu.
  • Page 45 Vedä höyrynvalitsinta ylöspäin ja poista neula. Pidä höyryrautaa pesualtaan yläpuolella ja liikuta sitä edestakaisin. Pohjasta alkaa tulla höyryä ja kuumaa vettä. Epäpuhtaudet ja kalkki (jos niitä on) huuhtoutuvat pois. Käytä etikkaa neulassa mahdollisesti olevan kalkin poistamiseen. Varo taivuttamasta tai vahingoittamasta höyrynvalitsimen neulaa. Laita neula takaisin työntämällä...
  • Page 46 Takuu & huolto Jos haluat lisätietoa tai jos laitteen suhteen tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa yhteyden Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service-osastoon.
  • Page 47 Tarkistusluettelo Tähän kohtaan on koottu tavallisimmat ongelmat, joita höyryrautaa käytettäessä saattaa tulla esiin. Katso tarkemmat ohjeet vastaavista tekstikohdista. Ellei ongelma ratkea, ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun. Ongelma Höyryrauta on liitetty pistorasiaan, mutta pohja on kylmä. Höyryä ei tule Höyrysuihkaus tai pystysuora höyrysuihkaus (vain tietyt mallit) ei toimi.
  • Page 48: Dansk

    Kontrollér med jævne mellemrum, at ledningen er hel og ubeskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller af en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
  • Page 49 Når du er færdig med at stryge/rengør strygejernet/fylder vand i eller tømmer vandtanken, og når du forlader strygejernet - selv for et kort øjeblik - skal dampvælgeren altid sættes i stilling O, strygejernet stilles på højkant, og stikket tages ud af stikkontakten. Stil og brug kun strygejernet på...
  • Page 50 DANSK - Silke, uld og syntetiske materialer: Stryges på vrangen for at undgå blanke skjolder. Undlad brug af spray-funktionen for at undgå pletter/stænk. Sæt netstikket i en stikkontakt, som tændes. Når temperaturindikatoren er slukket, ventes et øjeblik inden strygningen påbegyndes. Temperaturindikatoren tænder fra tid til anden under strygningen.
  • Page 51 Tryk et par gange på spray-knappen for at fugte strygetøjet. Ekstra damp (kun GC2305) Denne funktion giver ekstra damp til at fjerne specielt vanskelige krøller og folder. Der kan kun produceres ekstra kraftig damp ved temperaturindstillinger mellem 3 og MAX. Sæt dampvælgeren på...
  • Page 52 DANSK Drypstop (kun GC2425/2420/GC2330/2326/2325) Strygejernet er forsynet med en drypstop-funktion. Hvis temperaturen bliver for lav, holder strygejernet automatisk op med at producere damp. Derved undgås det, at der drypper vand ud af strygesålen. Når dette sker, høres et "klik". Auto-sluk (kun GC2425/GC2330) En elektronisk sikkerhedsafbryder slukker automatisk for varmelegemet, hvis strygejernet ikke har været i bevægelse i et stykke tid.
  • Page 53 Sæt netstikket i en stikkontakt, som tændes. Tag stikket ud af stikkontakten, når temperaturindikatoren slukker. Hols strygejernet ind over vasken og sæt dampvælgeren i position 1 (Calc-Clean). Dampvælgeren springer lidt op. Træk dampvælgeren op for at fjerne ventilnålen. Hold strygejernet ind over vasken og bevæg det frem og tilbage.
  • Page 54 Derved er du med til at beskytte miljøet. Reklamationsret & service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises venligst til Philips' hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnummeret findes i vedlagte "World-Wide Guarantee"-folder).
  • Page 55 Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan opstå ved brug af strygejernet. Læs venligst de enkelte afsnit for yderligere oplysninger. Hvis du efterfølgende ikke er i stand til at løse problemet, bedes du kontakte nærmeste Philips Kundecenter. Problem Stikket sidder i stikkontakten, men strygesålen er kold.
  • Page 58 4239 000 59472...