Philips FC6076/01 Instructions For Use Manual

Ace wet/dry
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Ace Wet/Dry
FC6076

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips FC6076/01

  • Page 1 Ace Wet/Dry FC6076...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 DEUTSCH 15 FRANÇAIS 25 NEDERLANDS 34 ESPAÑOL 43 ITALIANO 52 PORTUGUÊS 61 NORSK 70 SVENSKA 78 SUOMI 87 DANSK 95 TÜRKÇE 114...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7: Preparing For Use

    Keep the appliance out of the reach of children. The voltage on the contact strips in the charging unit is low (max. 12 volts) and therefore not dangerous. Never block the exhaust openings while vacuuming. Switch the appliance off when recharging it. When the appliance has been used to suck up liquids, empty and dry the dust compartment before storing the appliance in the charging...
  • Page 8 ENGLISH Charging Charge the appliance for at least 16 hours before you use it for the first time. Recharge the appliance as soon as the motor power decreases noticeably. Wind excess mains cord and store it in the charging unit. Make sure that the slide switch of the vacuum cleaner is in off position (0) during charging.The appliance will not charge if...
  • Page 9: Using The Appliance

    Using the appliance Make sure that the deflector and the filter have been inserted into the dust compartment before using the appliance to suck up either dry materials or liquids. Insert the deflector and the filter into the dust compartment. Push the filter firmly into the dust compartment.
  • Page 10 ENGLISH Connecting accessories Hard-to-reach places Do not use the crevice tool to suck up liquids. Liquids Cleaning Always remove the adapter from the wall socket before cleaning the charging unit. Empty and dry the dust compartment when you have used the appliance to suck up liquids. Stop sucking up liquids when the liquid level inside the dust compartment has reached the maximum indication line.
  • Page 11: Emptying The Dust Compartment

    Never immerse the vacuum cleaner or the charging unit in water. Clean the appliance with a damp cloth. If necessary, clean the dust compartment, the deflector and the filter with cold or lukewarm water.The dust compartment, the deflector and the filter may NOT be cleaned in a dishwasher.
  • Page 12 ENGLISH Ordering filters New filters are available under type no. FC8036. Contact your Philips dealer. Remove the deflector and the filter frame from the dust compartment. Separate the filter from the deflector. Gently turn the filter clockwise to detach it from the frame.
  • Page 13 Do not throw the batteries away with the normal household waste, but hand them in at an official collection point. You can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
  • Page 14 Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 15: Deutsch

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service- Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
  • Page 16: Vor Dem Gebrauch

    DEUTSCH Vor dem Gebrauch Sie können den Staubsauger und die Ladestation zum Aufladen auch flach auf einen Tisch legen. Sie das Gerät niemals so, dass die Staubkammer nach oben zeigt; kippen Sie es auch nicht auf die Seite. Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch wieder aus.
  • Page 17 Die Fugendüse und die Nassdüse lassen sich an der Ladestation befestigen: Stecken Sie das Zubehör in die dafür vorgesehenen Schlitze. Wickeln Sie überschüssiges Kabel auf und verstauen Sie es in der Ladestation. Die Akkus aufladen Laden Sie die Akkus vor dem ersten Gebrauch mindestens 16 Stunden lang auf.
  • Page 18 DEUTSCH Der Gebrauch des Geräts Bevor Sie mit dem Saugen flüssiger oder trockener Substanzen beginnen, müssen Sie den Deflektor und den Filter in die Staubkammer eingesetzt haben. Staubsaugen Die Ladekontrolllampe leuchtet auf und zeigt an, dass die Akkus geladen werden. Die Ladekontrolllampe brennt, solange das Gerät mit der Ladestation verbunden ist und das Netzteil in der Steckdose steckt.
  • Page 19 Beim Aufsaugen von Flüssigkeiten halten Sie das Gerät so, dass die Staubkammer in einem Winkel nach unten zeigt.Achten Sie darauf, dass die Nassdüse in Berührung mit der zu reinigenden Fläche bleibt. Kippen Sie das Gerät nicht auf die Seite. Halten Sie das Gerät nicht mit der Staubkammer nach oben;...
  • Page 20 DEUTSCH Flüssigkeiten Das Gerät reinigen Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose bevor Sie die Ladestation reinigen. Entleeren und trocknen Sie die Staubkammer wenn Sie mit dem Gerät Flüssigkeiten aufgesaugt haben. Tauchen Sie den Akkusauger und das Netzteil niemals in Wasser. Leeren der Staubkammer Leeren Sie die Staubkammer und reinigen Sie den Filter regelmäßig.
  • Page 21 Drücken Sie die Verriegelung, und öffnen Sie den Staubsauger über einem Mülleimer. Nehmen Sie den Filter und den Deflektor aus der Staubkammer. Entleeren Sie die Staubkammer und reinigen Sie den Filter. Reinigen Sie den Filter, wenn er stark verschmutzt ist, mit einer Bürste oder mit einem anderen Staubsauger.
  • Page 22 DEUTSCH Filter nachbestellen: Ersatzfilter sind über Ihren Philips-Händler unter der Typennummer FC8036 erhältlich. Nehmen Sie den Filter vom Deflektor. Nehmen Sie den Filter mit einer leichten Drehung im Uhrzeigersinn vom Filterhalter. Nehmen Sie den alten Filter heraus und ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
  • Page 23 Entnehmen Sie die Akkus, bevor Sie das Gerät entsorgen.Werfen Sie die Akkus nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie an einer der offiziellen Sammelstellen ab. Sie können das Gerät auch zu einem Philips Service-Center bringen. Die dortigen Mitarbeiter entnehmen dann die Akkus und entsorgen sie umweltgerecht.
  • Page 24 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5456767). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
  • Page 25: Français

    N'utilisez pas l'appareil si la fiche, le cordon ou l'appareil lui-même est endommagé. Si le cordon de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou par un Centre Service Agréé pour éviter tout accident. N'aspirez jamais de cendres ni de substances corrosives ou inflammables.
  • Page 26 FRANÇAIS Préparation à l'emploi Vous pouvez également placer le support de charge sur une table si vous le souhaitez. N'obstruez jamais les ouies d'aération pendant l'utilisation. Arrêtez l'appareil lors de la recharge. Lorsque vous utilisez l'appareil pour aspirer des liquides, videz et séchez le compartiment à...
  • Page 27 Charge Chargez l'appareil pendant au moins 16 heures avant la première utilisation. Rechargez l'appareil aussitôt que la puissance du moteur diminue de façon sensible. Assurez-vous que le bouton de l'aspirateur est en position 0 (arrêt) pendant la charge. L'appareil ne se chargera pas si le bouton est sur une autre position.
  • Page 28 FRANÇAIS Utilisation de l'aspirateur Insérez le filtre dans le compartiment à poussière. Réglez le bouton sur la position I pour une puissance d'aspiration normale. Réglez-le sur la position II pour une puissance d'aspiration turbo. Quand vous aspirez des liquides, tenez l'appareil avec le compartiment à...
  • Page 29 Accessoires Endroits difficiles d'accès Utilisez le suceur à plinthes pour le nettoyage des endroits difficiles d'accès. N'utilisez pas le suceur à plinthes pour aspirer des liquides. Liquides Connectez le suceur souple. Nettoyage Retirez toujours l'adaptateur de la prise murale avant de nettoyer l'unité de charge. Videz et sèchez le compartiment à...
  • Page 30 FRANÇAIS Pour vider le compartiment à poussière Videz le compartiment à poussière et nettoyez le filtre régulièrement. Nettoyez le filtre à l'aide d'une brosse ou avec un aspirateur normal s'il est très sale. N'utilisez jamais l'aspirateur si le filtre et/ou le compartiment sont encore humide(s).
  • Page 31 Séparez le filtre du déflecteur. Tournez le filtre doucement dans le sens des aiguilles d'une montre pour le détacher du support. Retirez le filtre usé et remplacez-le avec un nouveau filtre. Repliez le filtre à l'intérieur. Pour commander des filtres Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur Type : FC8036.
  • Page 32 à des températures élevées ou aux flammes. Vous pouvez également porter l'appareil dans un Centre Service Agréé Philips. Ils y seront traités dans le respect de l'environnement. Ne retirez les accumulateurs que lorsque ceux-ci sont entièrement déchargés.
  • Page 33: Garantie Et Service

    FRANÇAIS Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site: www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre...
  • Page 34: Nederlands

    Gebruik het apparaat niet indien het snoer, de stekker of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Page 35 Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. De spanning die op de contactstrippen in de oplader staat is laag (max. 12 volt) en is daarom niet gevaarlijk. Blokkeer nooit de uitlaatopeningen tijdens het stofzuigen. Schakel het apparaat uit wanneer u het gaat opladen.
  • Page 36 NEDERLANDS Opladen Laad het apparaat tenminste 16 uur op voordat u het voor de eerste keer gebruikt. Laad het apparaat op zodra u merkt dat de kracht van de motor duidelijk afneemt. Het niet benodigde deel van het snoer kunt u oprollen en in de oplader opbergen.
  • Page 37 Het waarschuwingslampje verschaft geen informatie over de hoeveelheid energie die in de ingebouwde accu's zit. Gebruik van het apparaat Zorg ervoor dat de deflector en het filter in het stofvak geplaatst zijn voordat u het apparaat gaat gebruiken om droge stoffen dan wel vloeistoffen op te zuigen.
  • Page 38 NEDERLANDS Accessoires bevestigen Moeilijk bereikbare plaatsen Gebruik de spleetzuigmond niet om vloeistoffen op te zuigen. Vloeistoffen Houd het apparaat niet met de zuigmond naar boven, omdat hierdoor vloeistof het apparaat in zou stromen, waardoor onderdelen in het apparaat beschadigd zouden kunnen raken. Stop met het opzuigen van vloeistoffen als het vloeistofniveau in het stofvak de maximumniveau-aanduiding heeft bereikt.
  • Page 39 Schoonmaken Neem altijd de adapter uit het stopcontact voordat u de oplader gaat schoonmaken. Leeg het stofvak en droog het af wanneer u het apparaat gebruikt heeft om vloeistoffen op te zuigen. Dompel de stofzuiger of de oplader nooit in water.
  • Page 40 NEDERLANDS Als het filter erg vies is, kan het met een borstel of een gewone stofzuiger worden schoongemaakt. Gebruik de stofzuiger nooit als de stofzak en/of het filter nog nat is/zijn. Vervanging Vervang het filter wanneer u het niet meer goed schoon kunt maken (meestal na 50 keer schoonmaken).
  • Page 41 Gooi de accu's niet met het normale huisvuil weg, maar lever ze in bij een officieel aangewezen inzamelingspunt. U kunt het apparaat ook naar een Philips servicecentrum brengen, waar men de accu's voor u zal verwijderen en ervoor zal zorgen dat deze op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
  • Page 42: Garantie En Service

    'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Laat het apparaat lopen tot de motor stopt.
  • Page 43: Español

    Si el cable de red de este aparato se deteriora, sólo puede ser sustituido por Philips, un Servicio de Asistencia Técnica de Philips o por personal cualificado para evitar situaciones de peligro. No aspire nunca sustancias inflamables o líquidos corrosivos, ni cenizas hasta que estén...
  • Page 44 ESPAÑOL Cómo preparar el aparato También puede colocar el aspirador y la unidad de carga en posición horizontal sobre una mesa mientras lo carga. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. El voltaje de las láminas de contacto de la unidad de carga es bajo (máx.
  • Page 45 Enrolle el cable sobrante y guárdelo en la unidad de carga. Carga Antes de usar el aparato por vez primera, cárguelo durante, al menos, 16 horas. Recargue el aparato en cuanto note que la potencia del motor empieza a disminuir. Asegúrese de que el interruptor deslizante del aspirador está...
  • Page 46 ESPAÑOL Cómo usar el aparato Asegúrese de que se han insertado el deflector y el filtro en el compartimento para el polvo antes de usar el aparato para aspirar materiales secos o líquidos. Cómo aspirar Inserte el deflector y el filtro en el compartimento para el polvo.
  • Page 47 Deje de aspirar líquidos cuando el nivel de líquido dentro del compartimento para el polvo haya alcanzado la línea indicadora del nivel máximo. Vacíe el compartimento para el polvo cada vez que use el aparato para aspirar un líquido. Cómo conectar los accesorios Lugares de difícil acceso Use la boquilla estrecha para aspirar aquellos lugares de difícil acceso.
  • Page 48 ESPAÑOL Vacíe y seque el compartimento para el polvo cuando haya utilizado el aparato para aspirar líquidos. No sumerja nunca el aspirador o la unidad de carga en agua. Cómo vaciar el compartimento para el polvo. Vacíe el compartimento para el polvo y limpie el filtro con frecuencia.
  • Page 49 Sustitución Sustituya el filtro si ya no puede limpiarse adecuadamente (normalmente después de haberlo limpiado 50 veces). Quite el deflector y el marco del filtro del compartimento para el polvo. Separe el filtro del deflector. Para sacar el filtro del marco, gírelo suavemente en el sentido de las agujas del reloj.
  • Page 50 También puede llevar el aparato a un centro de servicio de Philips, donde el personal le ayudará a extraer las baterías y deshacerse de ellas sin dañar el medio ambiente.
  • Page 51 Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, consulte a su...
  • Page 52: Italiano

    Nel caso il cavo dell'apparecchio fosse difettoso, dovrà essere sostituito presso un centro autorizzato Philips o da personale specializzato, per evitare situazioni a rischio. Non aspirate mai sostanze infiammabili o liquidi corrosivi e neppure la cenere se non completamente fredda.
  • Page 53 Tenete l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. La tensione erogata alle strisce di contatto dell'unità di carica è bassa (max. 12 volt) e pertanto non pericolosa. Non ostruite mai le aperture di scarico mentre aspirate. Spegnete l'apparecchio mentre lo ricaricate. Dopo aver usato l'apparecchio per aspirare dei liquidi, svuotate e asciugate perfettamente lo scomparto della polvere prima di riporre...
  • Page 54 ITALIANO Come ricaricare l'apparecchio Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, caricatelo per almeno 16 ore. Ricaricate l'apparecchio non appena la potenza del motore risulta ridotta. Avvolgete il cavo in eccesso e riponetelo nell'unità di carica. Controllate che l'interruttore dell'aspirapolvere sia in posizione OFF (0) durante la ricarica.
  • Page 55 Come usare l'apparecchio Controllate che l'adattatore e il filtro siano stati inseriti nello scomparto della polvere prima di usare l'apparecchio per aspirare materiali solidi o liquidi. Inserite l'adattatore e il filtro nello scomparto della polvere. Spingete il filtro nello scomparto della polvere.
  • Page 56 ITALIANO Come inserire gli accessori Punti difficili da raggiungere Non usate la bocchetta a lancia per aspirare liquidi. Liquidi Pulizia Prima di pulire l'unità di carica, togliete sempre l'adattatore dalla presa a muro. Svuotate e asciugate lo scomparto della polvere dopo aver usato l'apparecchio per aspirare dei liquidi.
  • Page 57 Non immergete mai nell'acqua l'apparecchio o l'unità di carica. PUlite l'apparecchio con un panno umido. Se necessario, lavate lo scomparto della polvere, l'adattatore e il filtro con acqua fredda o appena tiepida. Lo scomparto della polvere, l'adattatore e il filtro NON POSSONO essere lavati in lavastoviglie.
  • Page 58 ITALIANO Come ordinare i filtri I nuovi filtri sono disponibili con il codice no. FC8036. Contattate il vostro rivenditore Philips. Togliete l'adattatore e il porta filtro dallo scomparto della polvere. Separate il filtro dall'adattatore. Ruotate delicatamente il filtro in senso orario per staccarlo dal supporto.
  • Page 59 Potete anche portare l'apparecchio presso un Centro Assistenza Philips, il cui personale provvederà a smaltire le batterie senza danneggiare l'ambiente. Prima di togliere le batterie, controllate che siano perfettamente scariche.
  • Page 60: Garanzia E Assistenza

    Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il nostro sito www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (troverete il numero di telefono sull'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro paese non ci...
  • Page 61: Português

    Não se sirva do aspirador se a ficha, o fio ou o próprio aparelho estiverem com algum defeito. Se o fio do aspirador estiver estragado, deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal igualmente qualificado para se evitarem situações de perigo para o utilizador.
  • Page 62 PORTUGUÊS Preparação do aspirador Durante a carga, também pode colocar o aspirador e a unidade de carga sobre uma mesa plana. Desligue o aspirador sempre que terminar o trabalho. Mantenha o aspirador fora do alcance das crianças. A voltagem das bandas de contacto da unidade de carga é...
  • Page 63 Enrole o fio em excedente e guarde-o na unidade de carga. Carga Antes de utilizar pela primeira vez, ponha o aspirador em carga durante pelo menos 16 horas. Assim que o motor começar a ter menos força, recarregue o aspirador. Certifique-se que o comutador do aspirador está...
  • Page 64 PORTUGUÊS Utilização do aspirador Antes de ligar o aparelho para aspirar matérias secas ou líquidos, certifique-se que o deflector e o filtro foram introduzidos no compartimento para o pó. Aspirar Introduza o deflector e o filtro no compartimento para o pó. Encaixe bem o filtro no compartimento para o pó.
  • Page 65 Páre de aspirar líquidos quando o nível de líquido no interior do compartimento para o pó tiver atingido a indicação máxima. Esvazie o compartimento para o pó sempre que tiver utilizado o aspirador para líquidos. Ligação dos acessórios Zonas de acesso difícil Utilize o bico para fendas para aspirar locais de acesso difícil.
  • Page 66 PORTUGUÊS Esvazie e seque o compartimento para o pó sempre que se servir do aspirador para aspirar líquidos. Nunca mergulhe o aspirador ou a unidade de carga dentro de água. Esvaziar o compartimento para o pó Esvazie o compartimento para o pó e limpe o filtro regularmente.
  • Page 67 Substituição Substitua o filtro se o aspirador não estiver a aspirar como deve ser (normalmente, após 50 utilizações). Retire o deflector e a armação do filtro para fora do compartimento do pó. Separe o filtro do deflector. Rode suavemente o filtro para a direita para o separar da armação.
  • Page 68 PORTUGUÊS Aquisição de filtros Os filtros novos encontram-se à venda com a refª FC8036. Contacte o seu distribuidor Philips. Meio ambiente Economia de energia Se não se servir do aspirador por um longo período de tempo, é aconselhável desligar o adaptador da tomada eléctrica para economizar...
  • Page 69 Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite o endereço da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial).
  • Page 70: Norsk

    Ikke bruk apparatet dersom støpslet, ledningen eller selve apparatet er skadet eller ødelagt. Dersom nettledningen på dette apparatet er skadet, må den skiftes ut av Philips, et serviceverksted autorisert av Philips eller liknende kvalifiserte personer slik at farlige situasjoner unngås.
  • Page 71 Apparatet skal være slått av under lading. Når apparatet har vært brukt til å suge opp væsker, må støvkammeret tømmes og tørkes før apparatet settes til oppbevaring i ladeenheten. For å unngå fare for elektrisk støt må det utvises forsiktighet ved boring av hull i vegg for å...
  • Page 72 NORSK Lade opp apparatet igjen så snart motoreffekten er merkbart redusert. Bruk av apparatet Sørge for at væskeavlederen og filteret er blitt satt inn i støvkammeret før De bruker apparatet til å suge opp enten tørre materialer eller væsker. Kontroller at støvsugerens skyvebryter er stilt på...
  • Page 73 Trykk filteret godt inn i støvbeholderen. Støvsuging Skyv bryteren til nivå l for å få normal sugekraft. Skyv den til nivå ll for turbosugekraft. Når De skal støvsuge opp væske, hold apparatet med støvkammeret pekende nedover i en enkelt vinkel. Sørge for at væskemunnstykket berører overflaten som skal rengjøres.Vipp ikke apparatet til en side.
  • Page 74 NORSK Tilkobling av tilbehør Steder der det er vanskelig å komme Bruk ikke sprekkmunnstykket til å suge opp væsker. Væske Rengjøring Ta alltid adapteren ut av stikkontakten før rengjøring av ladeenheten. Tømme og tørke støvkammeret når De har brukt apparatet til å suge opp væske. Støvsugeren og ladeenheten må...
  • Page 75 lunkent vann. Støvkammeret, væskeavlederen og filteret må IKKE vasket i oppvaskmaskin. Tømming av støvkammeret Tømme støvkammeret og rengjøre filteret regelmessig. Trykk på utløserknappen og åpne støvsugeren over en søppelbøtte. Fjern filteret og væskeavlederen fra støvkammeret. Tømme støvkammeret og rengjøre filteret. Rengjør filteret med en børste eller eventuelt en vanlig støvsuger dersom det er svært skittent.
  • Page 76 NORSK Bestilling av filtre Nye filtre er tilgjengelige under typenr. FC8036. Kontakt Deres Philips-forhandler. Miljø Energisparing Hvis apparatet ikke skal brukes i lengre tid, anbefales det å ta adapteren ut av stikkontakten for spare energi. Kassering av batterier NiCd-/NiMH-batterier kan skade miljøet og de kan eksplodere hvis de utsettes for høye...
  • Page 77 Batteriene skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men deponeres som spesialavfall. Apparatet kan også tas med til et Philips- servicesenter, som vil fjerne batteriene og deponere dem på en miljømessig forsvarlig måte. Fjern bare batteriene hvis de er helt tomme.
  • Page 78: Svenska

    Använd inte apparaten om kontakten, sladden eller apparaten är skadad. Om elsladden till denna apparat är skadad så måste den bytas ut av Philips, ett serviceombud som är auktoriserat av Philips eller motsvarande kvalificerade personer, för att undvika risker.
  • Page 79 Spänningen på laddningsenhetens kontakter är låg (högst 12 volt) och därför inte farlig. Blockera aldrig utblåsningsöppningarna medan du dammsuger. Stäng av apparaten vid laddning. När apparaten har använts för att suga upp vätska ska du tömma och torka dammbehållaren innan du förvarar apparaten i laddningsenheten.
  • Page 80 SVENSKA Laddning Ladda dammsugaren i minst 16 timmar innan du använder den för första gången. Ladda dammsugaren på nytt så fort motorkraften minskar märkbart. Använda dammsugaren Kontrollera att både vattenavvisaren och filtret sitter i dammfacket innan du använder dammsugaren både för att suga upp torrt material och vätskor.
  • Page 81 Sätt in vattenavvisaren och filtret i dammfacket. Skjut in filtret i dammfacket ordentligt. Dammsuga Ställ skjutomkopplaren i läge I för normal sugkraft och i läge II för kraftig sugkraft. När du suger upp vätskor ska du hålla dammsugaren med dammfacket så att det är riktat mot golvet i vinkel.
  • Page 82 SVENSKA Ansluta tillbehör Svåråtkomliga ställen Använd inte fogmunstycket för att suga upp vätska. Vätskor Rengöring Ta alltid bort adaptern från vägguttaget innan du rengör laddningsenheten. Töm och torka dammbehållaren när du har använt apparaten för att suga upp vätskor. Avbryt uppsugning av vätskor när vätskenivån i dammfacket har nått indikeringsmärket för maximum.
  • Page 83 Doppa aldrig ned dammsugaren eller laddningsenheten i vatten. Rengör dammsugaren med en fuktig trasa. Gör ren dammfacket, vattenavvisaren och filtret med kallt eller ljummet vatten om det behövs. Dammfacket, vattenavvisaren och filtret får INTE diskas i diskmaskin. Tömma dammbehållaren Töm dammbehållaren och rengör filtret regelbundet.
  • Page 84 SVENSKA Beställa filter Nya filter finns att köpa med typnummer FC8036. Kontakta din Philips återförsäljare. Ta loss filtret från vattenavvisaren. Vrid filtret försiktigt medurs för att lossa det från ramen. Byt ut det gamla filtret mot ett nytt. Tryck spetsen på filtret inåt.
  • Page 85 Du kan också lämna in dammsugaren till ett av Philips-serviceombud, där du får hjälp att ta bort batterierna och ta hand om dem på ett miljösäkert sätt. Ta bara ut batterierna när de är helt urladdade.
  • Page 86 SVENSKA Garanti och service Om du behöver service eller information eller har något problem kan du söka upp Philips webbsida på adressen www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land ska du vända dig till din lokala återförsäljare eller kontakta...
  • Page 87: Suomi

    Älä käytä laitetta, jos sen pistotulppa, liitosjohto tai itse laite on vahingoittunut. Jos tämän laitteen liitosjohto on vahingoittunut, vaihdata se vaaratilanteiden välttämiseksi Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai pätevän ammattimiehen toimesta. Älä imuroi mitään helposti syttyvää ja imuroi tuhka esimerkiksi takasta, vasta kun se on täysin jäähtynyt.
  • Page 88 SUOMI Käyttöönotto Voit myös asettaa rikkaimurin ja latauslaitteen makaamaan pöydälle latauksen ajaksi. Älä peitä poistoilmanaukkoja imuroinnin aikana. Katkaise laitteesta virta, kun lataat sitä. Kun laitetta on käytetty nesteiden imurointiin, tyhjennä ja kuivaa pölysäiliö, ennen kuin laitat laitteen takaisin latauslaitteeseen. Sähköiskuvaaran välttämiseksi ole varovainen, kun poraat seinään reikiä...
  • Page 89 Lataus Lataa laitetta vähintään 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Lataa laite uudelleen heti, kun moottorin teho laskee selvästi. Varmista, että rikkaimurin käynnistyskytkin on ladattaessa asennossa 0 (katkaistu). Laite ei lataudu, jos käynnistyskytkin on jossain muussa asennossa. Liitä verkkolaite pistorasiaan. Laita rikkaimuri takaisin latauslaitteeseen aina käytön jälkeen akkujen latausta varten, vaikka akut olisivat lähes täynnä.
  • Page 90 SUOMI Imurointi Paina suodatin kunnolla pölysäiliöön. Aseta käynnistyskytkin asentoon I, kun haluat normaalin imutehon.Aseta se asentoon II, kun haluat suuremman imutehon. Kun imuroit nestettä, pidä laitetta vinossa asennossa pölysäiliö alaspäin. Lastan tulee koskettaa puhdistettavaa pintaa. Älä kallista laitetta sivuille päin. Älä...
  • Page 91 Tarvikkeiden kiinnitys Vaikeasti imuroitavat paikat Käytä rakosuutinta hankalien paikkojen imurointiin. Älä käytä rakosuutinta nesteiden imurointiin. Nesteet Kiinnitä lasta pölysäiliöön. Puhdistus Irrota aina verkkolaite pistorasiasta, ennen kuin puhdistat latauslaitteen. Tyhjennä ja kuivaa pölysäiliö, kun olet käyttänyt rikkaimuria nesteiden imurointiin. Älä upota rikkaimuria tai latauslaitetta veteen. Pyyhi laite kostealla liinalla.
  • Page 92 SUOMI Pölysäiliön tyhjennys Tyhjennä pölysäiliö ja puhdista suodatin säännöllisesti. Puhdista suodatin harjalla tai tavallisella imurilla, jos se on kovin likainen. Älä käytä rikkaimuria, ennen kuin suodatin ja pölysäiliö ovat täysin kuivat. Suodattimen vaihto Vaihda suodatin, kun sitä ei enää voi puhdistaa kunnolla (tavallisesti noin 50 puhdistuksen jälkeen).
  • Page 93 Poista vanha suodatin ja vaihda tilalle uusi suodatin. Paina suodattimen kärki sisään. Suodattimien hankinta Uusia suodattimia on saatavissa tuotenumerolla FC8036. Kysy Philips-myyjältä. Ympäristöasiaa Energian säästö Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, kannattaa irrottaa verkkolaite pistorasiasta energian säästämiseksi.
  • Page 94: Takuu Ja Huolto

    SUOMI Voit myös viedä laitteen Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen ja pyytää heitä irrottamaan akut ja hävittämään ne ympäristön kannalta turvallisesti. Poista akut vasta kun ne ovat täysin tyhjät. Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin...
  • Page 95: Dansk

    Brug ikke støvsugeren, hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
  • Page 96 DANSK Klargøring Støvsuger og oplader kan også lægges på et bord under opladningen. Lufthullerne til udblæsningsluften må aldrig blokeres under støvsugningen. Støvsugeren skal være slukket under opladning. Når støvsugeren har været brugt til opsugning af væske, skal støvkammeret tømmes og tørres, inden støvsugeren sættes tilbage i opladeren.
  • Page 97 Opladning Oplad støvsugeren i mindst 16 timer inden den tages i brug første gang. Genoplad støvsugeren, så snart motoren ikke kører med fuld styrke. Sørg for, at støvsugeren er slukket under opladning (afbryderen skal stå i stilling (0). Støvsugeren kan ikke oplades, hvis skydekontakten står i en anden stilling.
  • Page 98 DANSK Sådan bruges håndstøvsugeren Sæt væskedeflektoren og filteret ind i støvkammeret. Tryk filteret godt ind i støvkammeret. Skydekontakten sættes i stilling I for normal sugestyrke eller i stilling II for turbo sugestyrke. Ved opsugning af væske holdes støvsugeren således, at støvkammeret vender vinkelret nedad.
  • Page 99 Stop væskeopsugningen, når væskeniveauet i støvkammeret er nået op til maksimum- indikeringen. Tøm støvkammeret hver gang støvsugeren har været brugt til opsugning af væske. Tilslutning af tilbehør Vanskeligt tilgængelige steder Brug spaltemundstykket til støvsugning vanskeligt tilgængelige steder. Brug aldrig spaltemundstykket til opsugning af væske.
  • Page 100 DANSK Støvsugern og oplader må aldrig komme ned i vand. Tømning af støvkammeret Tøm støvkammeret og rens filteret regelmæssigt. Rens filteret med en børste eller med en almindelig støvsuger, hvis det er meget snavset. Brug aldrig støvsugeren, når filter og/eller støvkammer stadig er vådt.
  • Page 101 Adskil filter og væskedeflektor. Drej forsigtigt filteret højre om for at tage det af rammen. Udskift det gamle filter med et nyt. Skub spidsen af filteret indad. Køb af nye filtre Nye filtre fås hos din Philips forhandler under type nr. FC8036. DANSK...
  • Page 102 NiCd/NiMH batterier kan være skadelige for miljøet og kan risikere at eksplodere, hvis de udsættes for høje temperaturer eller ild. Du kan også aflevere apparatet til Philips, som gerne tager batterierne ud og kasserer dem på en miljømæssig forsvarlig måde.
  • Page 103 Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "Worldwide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips forhandler eller Serviceafdlingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat opfylder de gældende EU-...
  • Page 114: Türkçe

    TÜRKÇE Önemli...
  • Page 115 Kullanıma hazırlanma TÜRKÇE...
  • Page 116 TÜRKÇE Şarj etme Cihazı kullanma Şarj gösterge ışığı cihaz şarj ünitesindeyken ve adaptörün fişi prize takılı iken devamlı yanacaktır. Gösterge ışığı, cihazın şarj pillerinin hangi ölçüde şarj olduğuna ait bir ölçüm yapmaz.
  • Page 117 TÜRKÇE...
  • Page 118 TÜRKÇE Ulaşılması zor mekanlar Sıvı maddeleri süpürme Temizlik...
  • Page 119 Değiştirme TÜRKÇE...
  • Page 120 TÜRKÇE Filltrelerin siparişi Çevre Enerji tasarrufu Pillerin çöpe atılması...
  • Page 121 Garanti ve Servis TÜRKÇE...
  • Page 122 4222 000 48802...

This manual is also suitable for:

Ace fc6076

Table of Contents