Philips HD2400/82 User Manual
Philips HD2400/82 User Manual

Philips HD2400/82 User Manual

Sandw.mkr.&seal&cut plate whi./yellow
Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Nederlands
  • Español
  • Italiano
  • Português
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Dansk
  • Türkçe
  • Á«Hô©Dg

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HD2401, HD2400

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD2400/82

  • Page 1 HD2401, HD2400...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 DEUTSCH 10 FRANÇAIS 14 NEDERLANDS 18 ESPAÑOL 22 ITALIANO 26 PORTUGUÊS 30 NORSK 34 SVENSKA 37 SUOMI 40 DANSK 43 TÜRKÇE 50 á«Hô©dG...
  • Page 6: English

    Plug the appliance into an earthed wall socket. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 For each sandwich you need two slices of bread and a suitable filling. In the chapter 'Recipes for toasted sandwiches' you find suggestions for the filling. Lightly butter the sides of the bread that come into contact with the plates to obtain an even, golden brown result.
  • Page 8 If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 9 Tomato ketchup or mustard Let the sandwich maker heat up. Dry the sausages and roll each of them in a slice of cheese which has been spread with tomato ketchup or mustard. Put the prepared sausages carefully on the two slices of bread and cover with the other two slices of bread.
  • Page 10: Deutsch

    Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät nur an eine Schuko-Steckdose an. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
  • Page 11 Der Gebrauch des Geräts Lassen Sie den eingeschalteten Sandwichmaker nicht unbeaufsichtigt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose (Abbildung 1). Die Kontrolllampe (Gerät eingeschaltet) und die Kontrolllampe (Gerät heizt auf) leuchten auf. Bereiten Sie alle Zutaten für das Sandwich vor. Für jedes Sandwich benötigen Sie zwei Scheiben Brot und einen geeigneten Belag.
  • Page 12 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com Rezepte für getoastete Sandwiches...
  • Page 13 Cayennepfeffer Lassen Sie den Sandwichmaker vorheizen. Legen Sie die Salamischeiben, die Bananenscheiben und dann die Käsescheiben auf zwei Scheiben Brot. Streuen Sie etwas Cayennepfeffer darüber. Legen Sie dann die anderen beiden Brotscheiben darauf. Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt "Getoastete Sandwiches zubereiten". Sandwich mit Würstchen und Käse 4 Scheiben Weißbrot 4 Würstchen...
  • Page 14: Français

    Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un Centre Service Agréé Philips ou par une personne autorisée pour éviter tout accident. Ne plongez jamais l'appareil ou le cordon d'alimentation dans l'eau ou dans tout autre liquide.
  • Page 15 Préparez les ingrédients pour le sandwich grillé. Pour chaque sandwich, vous avez besoin de deux tranches de pain et d'une garniture appropriée. Reportez-vous à la section "Recettes pour sandwiches grillés" pour suggestions. Pour obtenir que la partie extérieure du sandwich soit dorée, il faut l'enduire légèrement de beurre sur les parties qui viennent en contact avec les plaques de cuisson.
  • Page 16 L'appareil peut être rangé en position horizontale ou verticale (fig. 8). Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale).
  • Page 17 Sandwich à la saucisse de Francfort et au fromage 4 tranches de pain blanc 4 saucisses de Francfort 2 tranches de fromage ketchup ou moutarde Laissez le croque-monsieur chauffer. Laissez les saucisses sécher et enroulez chaque saucisse dans une tranche de fromage préalablement enduite de ketchup ou moutarde.
  • Page 18: Nederlands

    Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Page 19 Gebruik Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. Steek de stekker in het stopcontact (fig. 1). Het aan-lampje en het opwarmlampje gaan aan. Maak de ingrediënten voor de tosti('s) klaar. Voor iedere tosti heeft u twee sneetjes brood nodig en een geschikte vulling. Ideeën voor de vulling vindt u in het hoofdstuk 'Recepten voor tosti's'.
  • Page 20 (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 21 cayennepeper Laat het apparaat opwarmen. Doe de plakjes salami, schijfjes banaan en als laatste de plakjes kaas op twee sneetjes brood. Bestrooi de vulling met wat cayennepeper en plaats de andere twee sneetjes er bovenop. Volg de instructies in het hoofdstuk 'Tosti's maken'. Tosti met knakworst en kaas 4 sneetjes witbrood 4 knakworstjes...
  • Page 22: Español

    Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips, un centro de servicio autorizado por Philips o personal cualificado para evitar situaciones de peligro.
  • Page 23 Para cada sándwich necesitará dos rebanadas de pan y un relleno adecuado. En el capítulo "Recetas para hacer sándwiches tostados" encontrará sugerencias de rellenos. Para conseguir que el pan se dore y se tueste de manera uniforme, unte con un poco de mantequilla la parte del pan que vaya a estar en contacto con las placas.
  • Page 24 Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 25 Ketchup o mostaza Deje que se caliente la sandwichera. Seque las salchichas y enróllelas en las rodajas de queso previamente untadas con ketchup o mostaza. Coloque cuidadosamente las salchichas sobre dos rodajas de pan y cubra todo con las otras dos rodajas de pan.
  • Page 26: Italiano

    Collegate l'apparecchio a una presa dotata di messa a terra. Nel caso il cavo fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso un Centro Autorizzato Philips o comunque da personale debitamente autorizzato, per evitare situazioni a rischio. Non immergete l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua o in altri liquidi.
  • Page 27 Preparate gli ingredienti necessari per il toast. Per ciascun panino avrete bisogno di due fette di pane e del ripieno desiderato. Nel capitolo "Ricette per toast farciti" troverete alcuni suggerimenti per preparare il ripieno. Imburrate leggermente i lati del pane che sono a contatto con le piastre per ottenere una doratura uniforme e croccante.
  • Page 28 Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web www. philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro paese non ci fosse un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 29 Ketchup o senape Fate scaldare il tostapane. Asciugate bene i wurstel e arrotolateli ciascuno in una fetta di formaggio, precedentemente spalmata con ketchup o senape. Mettete i wurstel così preparati su due fette di pane e coprite con altre due fette di pane.
  • Page 30: Português

    à corrente local. Ligue a uma tomada com terra. Se o fio estiver estragado, só deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal igualmente qualificado para se evitarem situações de perigo para o utilizador.
  • Page 31 Prepare os ingredientes para a sua tosta. Por cada tosta precisará de duas fatias de pão e de um recheio. No capítulo 'Receitas para preparar tostas' encontrará sugestões de recheios. Unte ligeiramente com manteiga os lados do pão que ficam em contacto com as placas para obter umas tostas douradinhas e uniformes.
  • Page 32 O aparelho pode ser guardado na vertical ou na horizontal (fig. 8). Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver algum problema, por favor visite a página da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (encontrará...
  • Page 33 Ketchup ou mostarda Deixe a sanduicheira aquecer. Seque as salsichas e enrole cada uma numa fatia de queijo barrada com o ketchup ou com a mostarda. Coloque as salsichas já preparadas cuidadosamente sobre duas fatias de pão e cubra com as outras duas fatias.
  • Page 34: Norsk

    Koble apparatet til en jordet stikkontakt. Hvis nettledningen blir skadet, må den skiftes av Philips, et autorisert Philips-verksted eller andre kvalifiserte personer for å unngå fare. Ikke få vann eller annen væske på apparatet eller strømledningen.
  • Page 35 Til hvert smørbrød trenger du to skiver brød og et passende fyll. I kapitlet 'Oppskrifter for toast- smørbrød' finner du forslag til fyll. Ha litt smør på sidene av brødet som kommer i kontakt med platene. Dette gir et jevnt, gyllenbrunt resultat.
  • Page 36 NORSK Garanti og service Hvis du trenger informasjon eller har et problem, kan du besøke Philips' webområde på www.philips.com eller kontakte Philips' kundesenter i ditt land (du finner telefonnummeret i det globale garantiheftet). Hvis det ikke er noe kundesenter i ditt land, kan du henvende deg til din lokale Philips-forhandler eller kontakte serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 37: Svenska

    Koppla in apparaten till ett jordat vägguttag. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, en av Philips auktoriserad verkstad eller liknande kvalificerade personer för att undvika faror. Sänk inte ned apparaten eller nätsladden i vatten eller andra vätskor.
  • Page 38 SVENSKA För varje dubbelsmörgås behöver du två skivor bröd och en lämplig fyllning. I kapitel 'Recept för varma smörgåsar' hittar du förslag på fyllningar. Smöra lätt de brödsidor som ska ligga mot laggarna för att få ett jämt, gyllenbrunt resultat. Smörgåsgrillen är färdig att användas så...
  • Page 39 Garanti och service Om du behöver information eller har något problem kan du söka upp Philips webbsida på adressen www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land ska du vända dig till din lokala återförsäljare, eller kontakta serviceavdelningen på...
  • Page 40: Suomi

    Tarkasta, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon. Yhdistä laite maadoitettuun pistorasiaan. Jos laitteen liitosjohto on vahingoittunut, se on turvallisinta vaihdattaa Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muuten ammattitaitoisella korjaajalla. Älä upota laitetta tai liitosjohtoa veteen tai muuhun nesteeseen.
  • Page 41 Jokaiseen voileipään tarvitaan kaksi leipäviipaletta ja sopiva täyte. Kohdassa Voileipäohjeita on muutamia ehdotuksia täytteiksi. Voileivän ulkopinta saadaan kauniin kullanruskeaksi, kun parilalevyjä koskettavat pinnat voidellaan ohuelti voilla. Voileipägrilli on valmis käyttöön heti kun kuumenemisen merkkivalo on sammunut (kuva 2). Aseta leipäviipaleet alemmalle parilalevylle voidellut puolet alaspäin, levitä täyte leiville ja aseta toiset leipäviipaleet päälle voidellut puolet ylöspäin (kuva 3).
  • Page 42 Jos haluat lisätietoja tai jos laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service-osastoon.
  • Page 43: Dansk

    Apparatet skal tilsluttes et stik med jord. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes Philips, et Philips-autoriseret serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
  • Page 44 DANSK Forbered ingredienserne. Du skal bruge to stykker brød til hver sandwich og noget velegnet fyld. Se afsnittet 'Opskrifter på ristede sandwiches' for du finder forslag til forskelligt fyld. For at opnå et ensartet, gyldentbrunt resultat, skal brødet smøres let på de sider, der kommer i kontakt med pladerne.
  • Page 45 "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat opfylder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
  • Page 48 " " ". ".
  • Page 49 " " ". ".
  • Page 50: Türkçe

    TÜRKÇE Genel tanım İki pişirme plakası sıçramayı ve akmayı önleyen entegre menteşe sistemi ile birleştirilmiştir. Bu sayede kullanımdan sonra temizliği kolaydır. Önemli Kullanım öncesinde Cihazınızı ilk kullandığınızda biraz duman çıkabilir. Bu normaldir. Cihazın kullanımı...
  • Page 51 Pişirirken, cihaz ısınıyor ışığı zaman zaman yanar ve söner, bu durum ısıtma unsurlarının doğru ısıyı bulmak için belirli süre çalışıp, belirli süre durduklarını belirtir. İpuçları Temizlik Saklama TÜRKÇE...
  • Page 52 TÜRKÇE Garanti ve Servis Tost tarifleri Tost makinesini ısıtın. Peyniri, ananası ve jambonu iki dilim ekmeğin üzerine koyun. Jambonun üzerine biraz köri tozu ekin ve diğer iki dilim ekmeği üzerine yerleştirin. 'Tost yapmak için' bölümündeki talimatları uygulayın. Tost makinesini ısıtın. Domates dilimlerini, ançüez ve rendelenmiş...
  • Page 53 á«Hô©dG æ...
  • Page 54 á«Hô©dG øjõîàdG áeóÿGh ¿Éª°†dG www. philips. á°üªfi äÉ°ûjhóæ°S Ò°†ëàd äÉØ°Uh æ æ æ...
  • Page 55 á«Hô©dG æ ∞«¶æàdG...
  • Page 56: Á«Hô©Dg

    á«Hô©dG ΩÉY ∞°Uh GóL º¡e æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ∫hC ’ G ΩGóîà°S’G πÑb æ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG...
  • Page 64 4222 001 91554...

Table of Contents