Siemens TK76K573 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for TK76K573:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Aufbau und Bestandteile
    • Bedienelemente und Anzeige
    • Netzschalter O/I
    • Menü und Display
    • Displaymeldungen
    • Auszugssystem
    • Zubehör
    • Inbetriebnahme
    • Allgemeines
    • Gerät in Betrieb Nehmen
    • Sparmodus
    • Getränkezubereitung Getränkeauswahl
    • Aromadouble Shot
    • Ein Beispiel
    • Zubereitung mit Kaffeepulver
    • Zubereitung mit Milch
    • Zwei Tassen auf einmal
    • My Coffee
    • Milchschaum und Warme Milch Zubereiten
    • Informationen am Display
    • Heißwasser Beziehen
    • Informationen und Einstellungen
    • Einstellungen am Display
    • 18 Füllmenge Einstellen
    • Mahlgrad Einstellen
    • Wasserhärte Ermitteln
    • Tipps zum Energiesparen
    • 20 Tägliche Plege und Reinigung
    • 20 Tägliche Plege
    • Milchsystem Reinigen
    • Brüheinheit Reinigen
    • Serviceprogramme
    • Entkalken
    • Reinigen
    • Calc'n'clean
    • Zubehör, Lagerung, Entsorgung, Garantie
    • Zubehör
    • Lagerung
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Einfache Probleme selbst Beheben
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Coniguration Et Différents Éléments
    • Contenu de L'emballage
    • Eléments de Commande Et D'afichage
    • Interrupteur Électrique O/I
    • Menu Et Afichages
    • Messages À L'écran
    • Accessoires
    • Mise en Service
    • Système D'extraction
    • Mise en Service de la Machine
    • Mode Eco
    • Préparation des Boissons
    • Aromadouble Shot
    • Un Exemple
    • Préparation Avec du Café en Poudre
    • Préparation Avec du Lait
    • Deux Tasses À la Fois
    • My Coffee
    • Préparer de la Mousse de Lait Et du Lait Chaud
    • Informations Et Réglages
    • Informations À L'écran
    • Préparer de L'eau Chaude
    • Conseils Pour Économiser L'énergie
    • Entretien Et Nettoyage Quotidiens
    • Entretien Quotidien
    • Nettoyage du Mousseur de Lait
    • Nettoyer L'unité de Percolation
    • Programmes de Service
    • Calc'n'clean
    • Nettoyer
    • Accessoires
    • Accessoires, Stockage, Mise Au Rebut, Garantie
    • Garantie
    • Mise Au Rebut
    • Stockage
    • Eliminer Soi­Même Les Problèmes Simples
    • Caractéristiques Techniques
  • Русский

    • Указания По Технике Безопасности
    • Комплект Поставки
    • Конструкция И Составные Части
    • Меню И Дисплей
    • Сетевой Выключатель O/I
    • Элементы Управления И Индикация
    • Сообщения На Дисплее
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Общие Сведения
    • Принадлежности
    • Система Извлечения
    • Начало Работы С Прибором
    • Экономичный Режим
    • Выбор Напитка
    • Приготовление Напитков
    • Aromadouble Shot
    • Пример
    • Приготовление Напитка Из Молотого Кофе
    • Приготовление Кофе С Молоком
    • My Coffee
    • Две Чашки Сразу
    • Приготовление Молочной Пены И Горячего Молока
    • Информация И Настройки
    • Информация На Дисплее
    • Настройки С Помощью Дисплея
    • Приготовление Горячей Воды
    • Установка Количества На Чашку
    • Определение Жесткости Воды
    • Советы По Экономии Энергии
    • Установка Степени Помола
    • Ежедневный Уход
    • Ежедневный Уход И Чистка
    • Чистка Системы Подачи Молока
    • Очистка Заварочного Блока
    • Сервисные Программы
    • Удаление Накипи
    • Очистка
    • Calc'n'clean
    • Принадлежности
    • Принадлежности, Хранение, Утилизация, Гарантия
    • Условия Гарантийного Обслуживания
    • Утилизация
    • Хранение
    • Самостоятельное Устранение Небольших Проблем
    • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

TK76K573
TK76K573_Heft1.indb 1
25.11.2011 16:01:17

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TK76K573

  • Page 1 TK76K573 TK76K573_Heft1.indb 1 25.11.2011 16:01:17...
  • Page 2 ..........3 ..........85 ..........31 ........... 112 ..........57 ...........140 Lieferumfang (siehe Seite 6) / Included in delivery (see page 34) Contenu de l’emballage (voir page 60) Contenuto della confezione (ved. pagina 88) De verpakking bevat (zie pagina 115) / Комплект поставки (см. стр. 143) E-Nr.
  • Page 3 2 6 3 3 7 8 TK76K573_Heft1.indb 3 25.11.2011 16:01:21...
  • Page 4 Garantiebedingungen Siemens Info Line DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen oder unter und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen siemens-info-line@bshg.com die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.
  • Page 5 Herzlichen Zur Verwendung Glückwunsch ... dieser Gebrauchsanleitung ... zum Kauf dieses Produktes. Mit diesem Die Umschlagseite dieser Anleitung können ein­ und ausfahrbaren Espresso­Vollauto­ Sie vorne ausklappen. Dort i nden Sie mit maten haben Sie ein hochwertiges und Nummern bezeichnete Geräteillustrationen, modernes Küchengerät erworben;...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Sicherheitshinweise Informationen und Einstellungen Lieferumfang Informationen am Display Einstellungen am Display Aufbau und Bestandteile Füllmenge einstellen Mahlgrad einstellen Bedienelemente und Anzeige Wasserhärte ermitteln Netzschalter O/I Tipps zum Energiesparen Menü und Display Tägliche Plege und Reinigung Displaymeldungen Auszugssystem Tägliche Plege Zubehör Milchsystem reinigen Brüheinheit reinigen...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr! Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig Gerät nur gemäß Angaben auf durch, handeln Sie danach und bewahren dem Typenschild anschließen Sie sie auf. Beachten Sie auch die bei­ und betreiben. Gerät nicht benutzen, wenn Gerät oder Zuleitung beschädigt liegende Kurz anleitung.
  • Page 8: Lieferumfang

    Lieferumfang Aufbau und Bestandteile (Siehe Übersichtsbild am Anfang der (Siehe Illustration auf der ausklappbaren Anleitung) vorderen Innenseite dieser Anleitung) 1 Espressovollautomat TK76K573 1 Netzschalter O/I 2 Taste on off („Sparmodus“) 2 Gebrauchsanleitung 3 Filteranleitung 3 Wähltasten < > 4 Montageanleitung 4 Drehknopf für Einstellungen...
  • Page 9: Bedienelemente Und Anzeige

    Bedienelemente und Im Folgenden wird die grundlegende Menü­ Anzeige bedienung beschrieben. Netzschalter O/I Mit dem Netzschalter O/I (1) wird das Gerät Kaff ee in den „Sparmodus“ eingeschaltet oder vollständig ausgeschaltet (Stromzufuhr wird unterbrochen). Im „Sparmodus“ leuchtet nur die Taste on off (2) weiß. ►...
  • Page 10: Displaymeldungen

    ► (7): Wenn Sie (7) antippen, Aufforderungen zum Handeln: werden Ihnen Informationen angezeigt Displaymeldung Was Sie tun müssen (siehe „Informationen am Display“). Wassertank füllen Wassertank Wenn Sie (7) länger als 3 Sekun­ füllen den gedrückt halten, gelangen Sie in das Einstellungsmenü (siehe „Einstel­ Wassertank einsetzen Wassertank lungen am Display“).
  • Page 11: Auszugssystem

    Auszugssystem Zubehör Das Gerät kann aus dem Einbaumöbel Der Espresso­Vollautomat hat besondere automatisch herausgefahren werden. Dazu Fächer, um Zubehörteile und Kurzanleitung ► (6) drücken (Gerät muss dazu (21) am Gerät zu verstauen. Diese be­ eingeschaltet sein) oder i nden sich auf der rechten Seite (13, 14) ►...
  • Page 12: Sparmodus

    Sparmodus Es stehen folgende Sprachen zur Auswahl: Ist keine Tropfschale eingesetzt, kann das Deutsch Português Gerät nicht eingeschaltet werden und es English Dansk l ießt kein Wasser aus dem Kaffeeauslauf. Pycckий Norsk Die Meldung Tropfschale einsetzen Nederlands Suomi erscheint. Diese Meldung erscheint auch, Français Česky wenn die Tropfschale während des „Spar­...
  • Page 13: Getränkezubereitung Getränkeauswahl

    on off (2) drücken, das Firmenlogo In jeder Getränkeart können Sie mit < leuchtet im Display. Das Gerät heizt (3) weitere Optionen auswählen, > nun auf und spült, etwas Wasser läuft z. B. Kaffeestärke und ­menge. Die jeweils aus dem Kaffeeauslauf. Im Display er­ verfügbaren Optionen werden Ihnen immer scheint das Menü...
  • Page 14: Aromadouble Shot

    AromaDouble Shot 3. Drücken Sie nun einmal (3), um > zur Stärkeeinstellung zu gelangen. Je länger der Kaffee gebrü ht wird, desto Die Stärkeeinstellung ist nun weiß mehr Bitterstoffe und unerwü nschte hinterlegt: Aromen werden gelöst. Geschmack und Bekömmlichkeit des Kaffees werden da­ 1x ...
  • Page 15: Zubereitung Mit Kaffeepulver

    Zubereitung mit Kaffeepulver Zubereitung mit Milch Dieser Espresso­Vollautomat bietet auch Für einen optimalen Milchschaum die Möglichkeit, Kaffee aus Kaffeepulver bevorzugt kalte Milch mit einem zuzubereiten. Zur Dosierung ist ein Pulver­ Fettgehalt von mindestens 1,5 % löffel beigefügt. verwenden. 1. Gerät herausfahren und Pulverlöffel entnehmen.
  • Page 16: Zwei Tassen Auf Einmal

    Zwei Tassen auf einmal 5. Gefäß mit Milch neben dem Milch­ schäumer abstellen. Milchschlauch in das Gefäß einführen. Das eingekerbte 1. Zwei Tassen unter die beiden Kaffee­ Ende des Milch schlauches soll in die ausläufe links und rechts stellen: Milch eintauchen: 2.
  • Page 17: My Coffee

    My coffee 7. Mit (3) zur Auswahl des Misch­ > verhältnisses wechseln. Mit dem In der Einstellung können Sie Drehknopf (4) in 20 %­Schritten My coffee individuell festlegen, in welchem Verhältnis das gewünschte Mischungsverhältnis Kaffee und geschäumte Milch gemischt einstellen: werden sollen.
  • Page 18: Heißwasser Beziehen

    start stop (8) drücken. start stop (8) drücken. Milchschaum (ca. 40 Sek.) oder warme Heißes Wasser l ießt ca. 40 Sek. lang aus Milch (ca. 60 Sek.) l ießt aus dem Auslauf dem Auslauf des Milchschäumers. des Milchschäumers. Durch erneutes Drücken von start stop Durch erneutes Drücken von start stop...
  • Page 19: Einstellungen Am Display

    Einstellungen am Display : Der Kontrast im Display > Kontrast kann mit dem Drehknopf (4) von –20 bis (7) mindestens 3 Sekunden gedrückt +20 eingestellt werden; die Voreinstellung halten; es erscheinen verschiedene ist 0. Einstellmöglichkeiten: : Die Beleuchtung kann > Beleuchtung oder (Stan­...
  • Page 20: 18 Füllmenge Einstellen

    Füllmenge einstellen Wird kein neuer Filter eingesetzt, die Ein­ stellung Wasseri lter auf drehen. Ausführliche Informationen zum Wasser­ Die Füllmenge kann individuell an Ihre i lter können in der beiliegenden Filter­ Tassen angepasst werden. Für jedes anleitung nachgelesen werden. Kaffeegetränk und jede Tassengröße kann die Füllmenge separat eingestellt werden.
  • Page 21: Mahlgrad Einstellen

    Mahlgrad einstellen Die Wasserhärte kann mit dem beiliegen­ den Teststreifen festgestellt oder bei der Mit dem Drehwähler für Mahlgrad (16) auf örtlichen Wasserversorgung erfragt werden. der Geräteoberseite kann die gewünschte Den Teststreifen kurz in Wasser tauchen, Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt leicht abschütteln und nach einer Minute werden: das Ergebnis ablesen.
  • Page 22: 20 Tägliche Plege Und Reinigung

    Tägliche Pl ege und 8. Milchschäumer reinigen (im Folgenden Reinigung beschrieben). 9. Alle Teile wieder einsetzen. Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung das Gerät mit Wichtig: Tropfschale (25) und dem Netzschalter ausschalten. Kaffeesatzbehälter (26) sollten Keinen Dampfreiniger benutzen. täglich geleert und gereinigt werden, um Schimmelbildung zu vermeiden.
  • Page 23: Brüheinheit Reinigen

    Kurzspülen Milchsystem: 5. Die einzelnen Teile wieder zusammen­ 1. Im Menü für Getränkeauswahl den setzen, bis die beiden Markierungen Eintrag übereinanderliegen. Dann den Milch­ Kurzspülen Milchsystem auswählen. schäumer bis zum Anschlag nach hin­ start stop (8) drücken. ten in das Gerät einsetzen. 3.
  • Page 24 5. Die rote Verriegelung (23a) an der 9. Den Geräte­Innenraum gründlich reini­ Brüheinheit ganz nach vorne schieben: gen, eventuell vorhandene Kaffeereste entfernen. 10. Brüheinheit und Geräte­Innenraum trocknen lassen. 11. Die Brüheinheit (23) bis zum Anschlag einsetzen. Die rote Verriegelung (23a) ganz nach hinten schieben und die Tür (18 ) schließen.
  • Page 25: Serviceprogramme

    Serviceprogramme Das Serviceprogramm keinesfalls unterbre­ chen. Wird eines der Serviceprogramme In gewissen Zeitabständen erscheint je z. B. durch Stromausfall unterbrochen, wie nach Benutzung des Gerätes im Display folgt vorgehen: anstatt der Kaffeeauswahl eine der folgen­ 1. Den Wassertank (12) spülen und den Anzeigen: frisches Wasser bis zur Markierung „max“...
  • Page 26 Wassertank spülen und füllen » Start Behälter unter Milchschäumer stellen » Start Den Wassertank spülen und frisches Einen Behälter mit 0,5 Liter Fassungs­ Wasser bis zur Markierung „max“ vermögen unter den Milchschäumer einfüllen. (10) stellen. start stop (8) drücken. start stop (8) drücken, das Ent kalkungsprogramm läuft jetzt ca.
  • Page 27: Reinigen

    Reinigen Calc‘n‘Clean Wichtig: Ist ein Filter in den Bei der Anzeige Service - Reinigen (7) mindestens drei Sekunden gedrückt Wassertank (12) eingesetzt, halten. Es erscheint: diesen unbedingt vor dem Start des Serviceprogramms entfernen Zum Starten bitte 'Start/Stop' drücken... Reinigungsprogramm und erst nach Beendigung des oder Programms wieder einsetzen.
  • Page 28 Wassertank spülen und füllen » Start Es kann auch der Kaffeesatz­ behälter (26) verwendet werden. Den Wassertank spülen und frisches Um Spritzer zu vermeiden Wasser bis zur Markierung „max“ Kaffeeauslauf (9) ganz nach unten einfüllen. schieben. start stop (8) drücken, das Entkakungs programm läuft jetzt ca.
  • Page 29: Zubehör, Lagerung, Entsorgung, Garantie

    Zubehör, Lagerung, Entsorgung Entsorgung, Garantie Dieses Gerät ist entsprechend der euro­ päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elek­ Zubehör tro­ und Elektronik­Altgeräte (waste elec­ trical and electronic equipment – WEEE) Folgendes Zubehör ist im Handel und über gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den den Kundendienst erhältlich: Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknah­...
  • Page 30: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnen fallen nicht ins Eventuell Kaffeesorte Mahlwerk (zu ölige Bohnen). wechseln. Bohnenbehälter füllen. Trotz gefüllten Bohnen­ Leeren Bohnenbe hälter behälters mahlt das Gerät mit einem trockenen Tuch keine Kaffeebohnen. auswischen. Kein Heißwasserbezug Der Milchschäumer oder Milchschäumer oder möglich.
  • Page 31 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „sauer“. Der Mahlgrad ist zu grob Mahlgrad feiner stellen eingestellt oder das Kaffee­ oder feineres Kaffeepulver pulver ist zu grob. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Dunklere Röstung verwenden. Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das Kaffee­...
  • Page 32: Technische Daten

    Technische Daten Elektrischer Anschluss (Spannung/Frequenz) 220­240 V / 50­60 Hz Leistung der Heizung 1700 W Maximaler Pumpendruck, statisch 19 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 2,5 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter 1000 g Länge der Zuleitung 150 cm Abmessungen (H x B x T) 454 x 594 x 535 mm Gewicht, ungefüllt 25,9 kg...
  • Page 33 Congratulations ... How to use these instructions ... on purchasing this product. With this de­ If you unfold the front cover of these in­ ployable fully automatic espresso machine structions you will i nd illustrations of the you have acquired a high­quality modern appliance with numbered parts.
  • Page 34 Contents Safety instructions Information and settings Displaying information Included in delivery Displaying settings Set per­cup quantity The appliance and its parts Adjusting the grinding unit Checking the water hardness Controls and display Tips on energy saving Power switch O/I Daily maintenance Menu and display and cleaning Display messages...
  • Page 35: Safety Instructions

    Safety instructions Risk of electric shock! Please read the operating instructions care­ fully before using the appliance and keep Connect and operate the appli­ them for future reference. You should also ance only in accordance with note the enclosed quick reference guide. the speciications on the rating label.
  • Page 36: Included In Delivery

    (See illustration on the fold­out front cover instruction manual) of these instructions) 1 Power switch O/I 1 Fully automatic espresso machine TK76K573 2 on off button (“energy saving mode”) 2 Instruction manual 3 Selection buttons < > 3 Filter instructions...
  • Page 37: Controls And Display

    Controls and display Menu and display Power switch O/I The appliance features user­friendly menu navigation to ensure that operation is as The power switch O/I (1) is used to switch easy as possible while at the same time the appliance on into “energy saving mode” offering a wide range of functions.
  • Page 38: Display Messages

    ► Rotary knob (4): This is turned to Prompts: select and change settings in the dis­ Display message What you need to do play (e.g. coffee strength or per­cup Rei ll water tank Refill water quantity). tank ► Display (5): The display uses symbols Replace water tank Replace water and texts to indicate settings, ongoing...
  • Page 39: Deployment System

    Deployment system Accessories The appliance can be pulled out of the built­ The fully automatic espresso machine has in unit automatically. To do this, special compartments for storing the acces­ ► press (6) (appliance must be sories and quick reference guide (21) with switched on for this) or the appliance.
  • Page 40: Energy Saving Mode

    Energy saving mode 3. Press the retracted rotary knob and turn it to select the language in If the drip tray is not in place, the appli­ which you want the display texts to ance cannot be switched on and no water appear.
  • Page 41: Preparing Drinks

    10. Press on off (2). The company logo For every type of drink you can use < lights up in the display. The appliance (3) to select further options, e.g. > now heats up and rinses. Some water coffee strength and per­cup quantity. The will run out of the coffee outlet.
  • Page 42: Aromadouble Shot

    AromaDouble Shot 4. Turn the rotary knob (4) to the left until only the box on the left is shown in The longer the coffee is brewed, the more black (“mild” setting): bitter substances and undesired aromas are released. This has a negative effect on  ...
  • Page 43: Preparation Using Milk

    Do not use whole beans or instant 2. Deploy the appliance coffee. (see “Deployment system”). 3. Take the milk tube supplied with the ap­ pliance and connect it to the attachment 4. Close the drawer again. point on the milk frother (10). Close the 5.
  • Page 44: Two Cups At Once

    Immediately after that the coffee is brewed The appliance brews twice in and then runs into the cup or glass. succession; wait for the complete process to i nish. In the case of the strength settings 2x * (AromaDouble Shot), the My coffee appliance brews twice in succes­...
  • Page 45: Preparing Milk Froth And Warm Milk

    7. Press (3) to switch to selection of The appliance may make a > the coffee/milk ratio. Set the required whistling noise when warm milk is mix by turning the rotary knob (4) in being prepared. This is caused by 20% steps: the milk frother (10) for technical reasons.
  • Page 46: Information And Settings

    Information and settings The changes you have made are saved automatically. It is (7) to display information (press not necessary to coni rm them briel y) and adjust settings (hold down for at additionally. least three seconds). The following setting options are available to you: Displaying information : Turn the knob...
  • Page 47: Set Per­cup Quantity

    Empty the container. The appliance is The appliance can also be reset to ready to use once more. the factory settings as follows: Rinsing the i lter simultaneously activates the setting for the 1. Switch the appliance off fully at the Service - change filter display.
  • Page 48: Adjusting The Grinding Unit

    Checking the water hardness Important: The selected amount in ml is an approximate value and can vary signii cantly as a result of The water hardness setting can be adjusted crema forming, the grind setting or on this appliance. It is important to set the the type of milk used, etc.
  • Page 49: Daily Maintenance And Cleaning

    Daily maintenance Important: Drip tray for coffee and cleaning outlet (25) and coffee grounds container (26) should be emptied Risk of electric shock! and cleaned daily to prevent Before cleaning the appliance, mould from developing. switch it off at the power switch. Do not use a steam cleaner.
  • Page 50: Cleaning The Brewing Unit

    Short rinse for milk system: 5. Put all the parts back together, making 1. In the menu for drink selection, select sure the markings are overlapping. The milk frother can then be clicked back Short rinse for milk system 2. Press start stop (8).
  • Page 51 5. Slide the red lock (23a) on the brewing 9. Wipe out the inside of the appliance unit completely forward: thoroughly with a damp cloth and re­ move any coffee residues. 10. Allow the brewing unit and the inside of the appliance to dry.
  • Page 52: Service Programmes

    Service programmes Never interrupt the service programme. If one of the service programmes is inter­ At certain intervals, depending on how the rupted, e.g. by a power outage, proceed as appliance is used, the display will show one follows: of the following texts instead of the coffee 1.
  • Page 53: Cleaning

    Place container under milk frother Empty drip tray » Start Empty the drip tray. Place a container with a capacity of Replace drip tray 0.5 litres under the milk frother (10). Replace the drip tray. Press start stop (8). Replace the ilter if one is being used. The appliance is ready for use again.
  • Page 54: Calc'n'clean

    If the milk frother is not inserted, Press start Press start stop (8). The cleaning pro­ the following message is gramme will now run for about 6 minutes. displayed: Cleaning Set up milk frother Insert the milk frother (10). Empty drip tray Empty the drip tray.
  • Page 55: Accessories, Storage, Disposal, Guarantee

    Accessories, storage, If there is not enough descaling disposal, guarantee luid in the water tank, the follow­ ing message is displayed: Not enough descaling fluid Accessories Refill fluid Pour lukewarm water into the empty water tank (12) up to the calc (0.5 litre) The following accessories are available mark and dissolve two descaling tab­...
  • Page 56: Disposal

    Disposal Guarantee This appliance is labelled in accordance The guarantee conditions for this appliance with the European Directive 2002/96/EG are as deined by our representative in the relating to waste electrical and electronic country in which it is sold. Details regarding equipment –...
  • Page 57: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into the Change the type of coffee grinding unit (beans too oily). if necessary. Wipe out the Refill bean container Although the bean container empty bean container with a is full, the appliance does dry cloth.
  • Page 58 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “bitter”. The grinding setting is too Adjust the grinding unit to ine or the pre­ground coffee a coarser setting or use is too ine. coarser pre­ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee. The appliance has a fault.
  • Page 59 de fr Toutes nos Comment utiliser félicitations... ce mode d’emploi ... pour l’achat de ce produit. En optant Vous pouvez rabattre la page de couverture pour cette machine à café entièrement au­ de ce mode d’emploi vers l’avant. Y i gurent tomatique, vous avez fait l’acquisition d’un les illustrations de la machine avec les appareil moderne ;...
  • Page 60 de fr Sommaire Consignes de sécurité Informations et réglages Informations à l’écran Contenu de l’emballage Réglages à l’écran Régler la quantité de remplissage Coniguration et différents Régler la inesse de la mouture éléments Déterminer la dureté de l’eau Conseils pour économiser l’énergie Eléments de commande et d’afichage Entretien et...
  • Page 61: Consignes De Sécurité

    de fr Consignes de sécurité Risque de choc électrique ! Avant d’utiliser la machine, lisez attentive­ ment le Mode d’emploi, conformez­vous à Pour le raccordement et l’utili­ ses indications et conservez­le en lieu sûr. sation de la machine, respecter Tenez compte aussi du Mémento fourni. impérativement les indications igurant sur la plaque signalétique.
  • Page 62: Contenu De L'emballage

    (Voir l’illustration sur le rabat de la page de sent Mode d’emploi) couverture de ce mode d’emploi) 1 Interrupteur électrique O/I 1 Machine à café TK76K573 2 Mode d’emploi 2 Touche on off (« mode Eco ») 3 Manuel d’instruction du i ltre 3 Touches de sélection...
  • Page 63: Eléments De Commande Et D'afichage

    de fr Eléments de commande L’écran indique la sélection de programme et d’afi chage que vous avez effectuée et vous avertit par exemple lorsque vous devez ajouter de l’eau ou du café ou que vous devez effec­ Interrupteur électrique O/I tuer un programme de Service.
  • Page 64: Messages À L'écran

    de fr ► (7) : lorsque vous appuyez briè­ Invitations à agir : vement sur la touche (7) l’écran Message à Ce que vous devez afiche des informations (voir « Infor­ l’écran faire mations à l’écran »). Si vous maintenez Remplir le réservoir Remplir le ré- appuyée la touche...
  • Page 65: Système D'extraction

    de fr Système d’extraction Accessoires La machine peut être automatiquement La machine à café automatique est équipée sortie du meuble dans lequel elle est de logements spéciaux, pour ranger les encastrée. Pour cela accessoires et le Mémento (21). Ils se trou­ ►...
  • Page 66: Mode Eco

    de fr Mode Eco Les langues suivantes sont disponibles : Deutsch Português Si le bac collecteur n’est pas placé, il est English Dansk impossible de mettre en marche la machine Pycckий Norsk et l’eau ne s’écoule pas du bec verseur Nederlands Suomi du café.
  • Page 67: Préparation Des Boissons

    de fr 10. Appuyer sur on off (2) ; le logo de Dans chaque type de boisson, vous pou­ la i rme s’afi che à l’écran. La machine vez, à l’aide de (3), sélec­ < > chauffe et effectue un rinçage, un peu tionner d’autres options, par ex.
  • Page 68: Aromadouble Shot

    de fr AromaDouble Shot 3. Appuyer une fois sur (3), pour > accéder au réglage de l’arôme. Le Plus la percolation du café dure longtemps, réglage de l’arôme est maintenant sur plus les substances amères et les arômes fond blanc : indésirables sont prononcés.
  • Page 69: Préparation Avec Du Café En Poudre

    de fr Préparation avec du café en Pour préparer une autre tasse de café, poudre remettre du café en poudre et répéter l’opé­ ration. Si aucun café n’est préparé dans un Cette machine permet aussi de préparer délai de 90 secondes, le groupe de perco­ du café...
  • Page 70: Deux Tasses À La Fois

    de fr Deux tasses à la fois 5. Placer un récipient rempli de lait à côté du mousseur de lait. Introduire le l exible dans le récipient. L’extré­ 1. Placer deux tasses sous les deux becs mité avec encoche du l exible doit être verseurs du café, à...
  • Page 71: My Coffee

    de fr My coffee 7. A l’aide de (3) aller à la sélection > de la proportion de lait. A l’aide du bou­ Grâce au réglage vous pouvez ton rotatif (4) régler par pas de 20 % My coffee déi nir individuellement les proportions de la proportion du mélange souhaitée : café...
  • Page 72: Préparer De L'eau Chaude

    de fr De la mousse de lait (env. 40 s) ou du lait L’eau chaude coule durant env. 40 s du bec chaud (env. 60 s) s’écoule du bec verseur verseur du mousseur de lait. start stop (8) du mousseur de lait. Appuyer de nouveau sur Appuyer de nouveau sur start stop (8)
  • Page 73 de fr Réglages à l’écran : le contraste de l’écran > Contraste peut être réglé à l’aide du bouton rotatif i (7) doit être maintenue appuyée du­ (4) de –20 à +20 ; le réglage par défaut rant 3 secondes au moins : il s’afi che alors est 0.
  • Page 74 de fr Régler la quantité de Si la machine n’est pas utilisée durant une période prolongée remplissage (par ex. congés) il faut que le i ltre utilisé soit rincé avant utilisation ; La quantité de remplissage peut être adap­ pour cela, verser tout simplement tée individuellement à...
  • Page 75: Conseils Pour Économiser L'énergie

    de fr Régler la i nesse de la mouture La dureté de l’eau peut être déterminée à l’aide de la bandelette fournie ou être de­ Le sélecteur de réglage de la i nesse de la mandée à la Compagnie des eaux. mouture (16) en haut de la machine permet Plonger brièvement la bandelette dans de régler la i nesse de mouture du café...
  • Page 76: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    de fr Entretien et 8. Nettoyer le mousseur de lait (voir nettoyage quotidiens description ci­après). 9. Remonter tous les éléments. Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, arrêter la Important : vider et nettoyer machine à l’aide de l’interrupteur tous les jours le bac collecteur électrique.
  • Page 77: Nettoyage Du Mousseur De Lait

    de fr Nettoyage du mousseur de lait Nettoyer le mousseur de lait : 1. Démonter le mousseur de lait pour le Risque de brûlure ! nettoyer. Pour cela, rabattre le volet Le mousseur de lait (10) devient (11), saisir le mousseur de lait (10) en brûlant.
  • Page 78: Nettoyer L'unité De Percolation

    de fr Nettoyer l’unité de percolation 7. Rincer soigneusement l’unité de perco­ lation (23) sous un jet d’eau courante. En plus du programme de nettoyage auto­ matique, il est possible de retirer l’unité de percolation pour le nettoyer. Attention : nettoyer l’unité de per­ colation sans détergent et ne pas le passer au lave­vaisselle.
  • Page 79: Programmes De Service

    de fr Programmes de Service N’interrompre en aucun cas le programme de Service. Si l’un des programmes de Périodiquement, en fonction de la fré­ Service est interrompu en raison d’une cou­ quence d’utilisation de la machine, l’écran pure de courant, par ex., procéder comme afiche à...
  • Page 80 de fr Si le mousseur de lait n’est pas Rincer le réservoir d’eau et remplir » Start en place, la machine afiche le message suivant : Rincer le réservoir d’eau (12) et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère Placer l’embout pour mousse Placer le mousseur de lait (10).
  • Page 81: Nettoyer

    de fr Nettoyer Calc‘n‘Clean Important : Si un iltre est inséré Lorsque s’afiche, appuyer Nettoyer SVP (7) et la maintenir appuyée au dans le réservoir d’eau (12), vous moins 3 secondes. Le message suivant devez impérativement l’enlever apparaît : avant de lancer le programme de Pour démarrer, service et le remettre uniquement à...
  • Page 82 de fr S’il n’y a pas assez de solution de Placer récipient sous mousseur lait » Start détartrage dans le réservoir d’eau, Placer un récipient d’une capacité de le message suivant s’afiche : 0,5 litre sous le mousseur de lait (10). Détartrant insuffis.
  • Page 83: Accessoires, Stockage, Mise Au Rebut, Garantie

    de fr Accessoires, stockage, Mise au rebut mise au rebut, garantie Cet appareil est identiié selon la Directive européenne 2002/96/CE relative aux dé­ Accessoires chets d’équipements électriques et élec­ troniques (DEEE). Cette directive déinit Les accessoires suivants sont disponibles les conditions de collecte et de recyclage dans le commerce ou auprès du service des appareils en in de vie à...
  • Page 84: Eliminer Soi­même Les Problèmes Simples

    de fr Eliminer soi­même les problèmes simples Problème Cause Remède Afichage à l’écran Les grains ne tombent pas Changer éventuellement de Remplir le bac à café dans le broyeur (grains café. Une fois que le bac à Bien que le bac à café trop gras).
  • Page 85 de fr Eliminer soi­même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez Régler une mouture plus ine ine ou bien le café en ou utiliser un café en poudre poudre n’est pas assez in. plus in.
  • Page 86: Caractéristiques Techniques

    de fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique (tension / fréquence) 220­240 V / 50­60 Hz Puissance de chauffage 1700 W Pression statique maximale de la pompe 19 bars Contenance maximale du réservoir d’eau (sans iltre) 2,5 l Contenance du bac à café 1000 g Longueur du cordon d’alimentation 150 cm...
  • Page 87 de it Congratulazioni… Informazioni sull’utilizzo di queste istruzioni ... per l’acquisto di questo prodotto. Con questa macchina per caffè espresso estrai­ È possibile aprire il risvolto della copertina bile Lei ha acquistato un elettrodomestico delle istruzioni. Qui troverete delle i gure moderno di grande valore, che coniuga una dell’apparecchio, contrassegnate con dei tecnologia innovativa, una varietà...
  • Page 88 de it Indice Istruzioni di sicurezza Informazioni ed impostazioni Informazioni sul display Contenuto della confezione Impostazioni sul display Impostare la quantità per tazza Struttura e componenti Regolazione del grado di macinatura Rilevare la durezza dell’acqua Elementi di comando e Suggerimenti per risparmiare indicatori energia Interruttore di rete O/I...
  • Page 89 de it Istruzioni di sicurezza Pericolo di scossa elettrica! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il Manuale d’uso, attenetevi a Collegare e utilizzare l’apparec­ quanto prescritto e conservatelo. Attenersi chio solo in conformità con i anche alle allegate Istruzioni brevi. dati indicati sulla targhetta identiicativa.
  • Page 90 (Vedere illustrazione sul risvolto interno istruzioni per l’uso) della copertina delle presenti istruzioni) 1 Interruttore di rete O/I 1 Macchina automatica per espresso TK76K573 2 Tasto on off (“modalità di risparmio”) 2 Istruzioni per l’uso 3 Tasti di selezione < >...
  • Page 91 de it Elementi di comando e Di seguito si descrivono le modalità indicatori generali di utilizzo del menu. Interruttore di rete O/I Con l’interruttore di rete O/I (1) si attiva Caff è il “modo di risparmio” dell’apparecchio oppure lo si disattiva completamente ( l’alimentazione della corrente viene in­...
  • Page 92 de it ► (7): Toccando (7) vengono Richieste di intervento: visualizzate delle informazioni (ved. Messaggio del Operazione da “Informazioni sul display”). Tenendo display eseguire premuto (7) per più di 3 secondi, Riempire il serbatoio Riempire si apre il menu di impostazione (ved. dell’acqua serbatoio acqua “Impostazioni sul display”).
  • Page 93 de it Sistema di estrazione Accessori L’apparecchio può fuoriuscire automatica­ La macchina automatica per espresso è mente dal mobile nel quale è incassato. Per dotata di scomparti speciali nei quali si eseguire questa operazione possono inserire accessori e istruzioni brevi ►...
  • Page 94 de it Modalità risparmio Sono disponibili le seguenti lingue: Deutsch Português Se il raccogligocce non è inserito, non English Dansk è possibile accendere l’apparecchio e Pycckий Norsk dall’uscita caffè non fuoriesce acqua. In Nederlands Suomi questo caso viene visualizzato il messaggio Français Česky Inserire raccogligocce...
  • Page 95 de it 10. Premere on off (2); il logo compare Per ogni tipo di bevanda, con < > sul display. Ora l’apparecchio si riscalda (3) è possibile selezionare ulteriori opzioni, ed esegue un risciacquo, una piccola ad es. Intensità e quantità di caffè. Le quantità...
  • Page 96 de it AromaDouble Shot 3. Ora premere (3) per una volta, > per aprire l’impostazione dell’intensità. Una cottura prolungata del caffè provoca L’impostazione dell’intensità ora viene un gusto più amaro e lo formazione di visualizzata con sfondo bianco: aromi indesiderati, che ne compromettono il sapore e la digeribilità.
  • Page 97 de it Preparazione con caffè in polvere Per preparare un’altra tazza, riempire nuo­ vamente con il cassetto con caffè in polvere Questa macchina automatica per espresso e ripetere la procedura. Se entro 90 secon­ offre anche la possibilità di preparare il di non viene preparato alcun caffè, la ca­...
  • Page 98 de it Preparazione di due tazze 5. Appoggiare il recipiente del latte accan­ to all’innesto schiuma. Inserire il l essi­ contemporaneamente bile del latte nel recipiente. L’estremità intagliata del l essibile del latte che va 1. Posizionare due tazze sotto le due immersa nel latte: uscite caffè...
  • Page 99 de it My coffee 7. Con (3) passare alla selezione del > rapporto di miscela. Con la manopola L’impostazione consente di (4) impostare il rapporto desiderato di My coffee dei nire una proporzione personalizzata per miscela a passi del 20 %: la miscela di caffè...
  • Page 100 de it Dall’uscita dell’innesto schiuma fuoriesce L’acqua calda fuoriesce per circa 40 sec. schiuma latte (per circa 40 sec.) oppure dall’uscita dell’innesto schiuma. start stop (8) latte caldo (per circa 60 sec.). Premendo nuovamente Premendo nuovamente start stop (8) è possibile interrompere anticipatamente la è...
  • Page 101 de it Impostazioni sul display : Il contrasto del display > Contrasto può essere impostato con la manopola Tenere (7) premuto per almeno 3 (4) da –20 a +20; il valore preimpostato è 0. secondi; compaiono diverse possibilità di : L’illuminazione può >...
  • Page 102 de it Impostare la quantità per tazza Se l’apparecchio resta inutilizzato per un periodo prolungato (ad es. in vacanza), il i ltro inserito La quantità per tazza può essere perso­ dovrebbe venir lavato prima di nalizzata in funzione delle tazze utilizzate. un nuovo utilizzo.
  • Page 103 de it Regolazione del grado di Rilevare la durezza dell’acqua macinatura Questo apparecchio consente di impostare Con il selettore per il grado di macinatura la durezza dell’acqua. L’impostazione cor­ (16), posto sul lato superiore dell’appa­ retta della durezza dell’acqua è importante recchio, è...
  • Page 104 de it ► Se possibile non interrompere il prelievo Non mettere in lavastoviglie né il vassoio di caffè o latte. L’interruzione anticipa­ di sgocciolamento (24) né il coperchio ta provoca un maggiore consumo di del raccogligocce (27). energia e un riempimento più rapido del 27 25 raccogligocce.
  • Page 105 de it Pulizia del sistema latte Lavaggio sistema latte: 1. Scomporre l’innesto latte per la pulizia. Pericolo di ustioni! A tale scopo abbassare lo sportello L’innesto schiuma (10) si riscal­ di copertura (11), afferrare in senso da molto. Dopo l’utilizzo, prima orizzontale l’innesto schiuma (10) ed di toccare l’apparecchio, lasciarlo estrarlo diritto in avanti.
  • Page 106 de it Pulire l’unità di infusione 7. Pulire bene il bollitore (23) sotto l’acqua corrente. Oltre al programma di pulizia automatica, si dovrebbe estrarre l’unità di infusione per pulirla ad intervalli regolari. Attenzione: pulire l’unità di in­ fusione senza detergenti e non lavare in lavastoviglie.
  • Page 107 de it Programmi di servizio Non interrompere mai il programma di servizio. Se un programma di servizio viene In determinati intervalli di tempo, a seconda interrotto, ad esempio a causa di una cadu­ dell’utilizzo dell’apparecchio, sul display, al ta di corrente, procedere come indicato di posto della selezione del caffè, compare seguito: una delle seguenti indicazioni:...
  • Page 108 de it Posizionare recip. sotto inserto Sciacquare e riempire serbatoio acqua schiuma » Start » Start Posizionare sotto l’innesto schiuma Lavare il serbatoio acqua e riempire con (10) un recipiente da 0,5 litri. Premere acqua ino al contrassegno di “max”. start stop (8).
  • Page 109 de it Per avviare la decalciicazione senza in­ Vuotare raccogligocce Vuotare il raccogligocce (20). dicazione (ved. capitolo “Impostazioni sul display”) tenere premuto il tasto Inserire raccogligocce Reinserire il raccogligocce. per almeno tre secondi e selezionare Pulizia in corso Per avviare premere ‘Start/Stop’... Aprire cassetto polvere Calc‘n‘Clean start stop (8);...
  • Page 110 de it Importante: Pulire l‘apparecchio Versare 0,5 l acqua + decalcificante » Start con un panno umido e morbido Versare 0,5 l di acqua tiepida nel reci­ per eliminare subito i residui di piente vuoto del serbatoio (12) ino al soluzione decalciicante.
  • Page 111 de it Deposito Smaltimento Per evitare che l’apparecchio subisca danni Questo apparecchio è contrassegnato con­ a causa del gelo durante il trasporto ed il formemente alla Direttiva europea 2002/96/ deposito, esso deve venir completamente CE Riiuti di apparecchiature elettriche ed svuotato.
  • Page 112 de it Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa/situazione Soluzione Indicazione sul display I chicchi non cadono nel Cambiare tipo di caffè. Pulire il macinacaffè (chicchi trop­ macinacaffè vuoto con un panno Riempire serbatoio po grassi). asciutto. chicchi Anche se il serbatoio dei chicchi è...
  • Page 113 de it Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa/situazione Soluzione Il caffè è troppo “amaro”. Il grado di macinatura Impostare un grado di macina­ impostato è troppo ine tura più grosso oppure utilizzare oppure il caffè in polvere è un caffè in polvere più grosso. troppo ine.
  • Page 114 de nl Hartelijk gefeliciteerd… Hoe u deze gebruiksaanwijzing leest ... met de aankoop van dit product. Met deze in­ en uitschuifbare volautomatische De omslag van deze gebruiksaanwijzing espressomachine beschikt u over een kwa­ kunt u – naar voren toe – uitklappen. Daar litatief hoogwaardig en modern keukenap­...
  • Page 115 de nl Inhoud Veiligheidsaanwijzing Informatie en instellingen Informatie op het scherm De verpakking bevat Instellingen via het scherm Hoeveelheid per kopje instellen Samenbouw en onderdelen Instellen van de maalijnheid Waterhardheid bepalen Bedieningen en meldingen Tips voor energiebesparing Netspanningschakelaar O/I Dagelijks onderhoud en Menu en scherm schoonmaken Meldingen op het scherm...
  • Page 116 de nl Veiligheidsaanwijzing Gevaar voor elektrische Lees de gebruiksaanwijzing van de ma­ chine zorgvuldig door, handel ernaar en schokken! bewaar de gebruiksaanwijzing. Let ook op Sluit het apparaat aan, en ge­ de bijgesloten korte handleiding. bruik het conform de informatie op het typeplaatje.
  • Page 117 (Zie de afbeelding aan het begin van deze (Zie de illustratie op de uitklapbare eerste gebruiksaanwijzing) binnenpagina van deze gebruiksaanwijzing) 1 Netspanningschakelaar O/I 1 Volautomatisch espressoapparaat TK76K573 2 Toets on off (“waakstand”) 2 Gebruiksaanwijzing 3 Keuzetoetsen < > 3 Filterhandleiding...
  • Page 118 de nl Bedieningen en Menu en scherm meldingen Het apparaat is voorzien van een eenvou­ dig te begrijpen menu om de bediening van Netspanningschakelaar O/I het apparaat voor u zo eenvoudig mogelijk te maken èn om u vele functies te kunnen U schakelt met behulp van de netspan­...
  • Page 119 de nl ► Draaiknop (4): Door de knop te draai­ Verzoek om in te grijpen: en kunt u in het scherm instellingen Schermmelding Wat u moet doen maken of wijzigen (zoals de sterkte van Vul de watertank Waterreservoir de kofi e of de hoeveelheid kofi e). vullen ►...
  • Page 120 de nl Uittreksysteem Accessoires Het apparaat kan automatisch uit een in­ De volautomatische espressomachine heeft bouwmeubel worden geschoven. Daarvoor speciale vakken om de accessoires en de ► drukt u op toets (6) (het apparaat korte handleiding (21) bij het apparaat in moet ingeschakeld zijn) of op te bergen.
  • Page 121 de nl Waakstand Volgende talen zijn beschikbaar: Deutsch Português Als de lekschaal niet op zijn plaats zit, kan English Dansk het apparaat niet worden ingeschakeld en Pycckий Norsk stroomt er geen water uit de kofi etap. De Nederlands Suomi melding verschijnt.
  • Page 122 de nl 10. Druk de toets on off (2) in, en Voor iedere soort drank kunt u met behulp het logo van de i rma verschijnt in het van de toetsen (3) nog meer < > scherm. Het apparaat warmt nu op en opties kiezen, zoals de sterkte en hoeveel­...
  • Page 123 de nl AromaDouble Shot 4. Draai de knop (4) linksom tot enkel nog het linker blokje zwart is (instelling Hoe langer het bereiden van de kofi e “mild”): duurt, des te meer bittere stoffen en onge­ wenste aroma’s vrijkomen. Dit heeft een  ...
  • Page 124 de nl Bereiden met poederkofi e Bereiden met melk Deze volautomatische espressomachine Voor optimaal melkschuim ge­ biedt ook de mogelijkheid om kofi e te zet­ bruikt u bij voorkeur koude melk ten van poederkofi e. Voor het doseren is met een vetgehalte van ten minste een poederlepel bijgesloten.
  • Page 125 de nl Twee kopjes tegelijk 6. Plaats een kopje of glas onder de kofi etap. 7. Kies door het verdraaien van de 1. Zet twee kopjes links en rechts onder draaikop (4) uit: de beide kofi etappen: Latte Macchiato Cappuccino Koffie + melk (uw individuele kofi e­/melk­...
  • Page 126 de nl My coffee Espresso Melk In de instelling kunt u individu­ My coffee eel opslaan, wat de mengverhouding van kofi e en opgeschuimde melk moet zijn. 8. Druk op de toets start stop (8). 1. Sluit het melkslangetje aan op de melk­ De drank wordt in de gewenste meng­...
  • Page 127 de nl Bij de bereiding van warme melk Verwarm uw kopjes, vooral kleine kan een l uitend geluid hoorbaar espressokopjes met een dikke zijn. Dit is een technisch normaal wand, voor het gebruik op met verschijnsel bij de melkschuimer warm water. (10).
  • Page 128 de nl Instellingen via het scherm : Het contrast van het > Contrast scherm is met behulp van de draaiknop Druk de toets (7) minstens 3 secon­ (4) in te stellen van –20 tot +20; de vooraf den lang in: er verschijnen dan verschei­ gemaakte instelling is 0.
  • Page 129 de nl Hoeveelheid per kopje instellen Als u het apparaat gedurende lan­ gere tijd niet gebruikt (bijvoorbeeld tijdens vakantie), spoel dan de De hoeveelheid per kopje kan afzonderlijk geplaatste i lter alvorens het ap­ worden afgestemd op uw eigen kopjes. Dit paraat te gebruiken;...
  • Page 130 de nl Instellen van de maali jnheid De hardheid van het water kunt u vaststellen met het meegeleverde test­ Met de draaischakelaar voor de maali jn­ strookje of opvragen bij het plaatselijke heid (16) bovenop het apparaat kunt u de drinkwaterbedrijf.
  • Page 131 de nl Dagelijks onderhoud en 7. Veeg de binnenzijde van het apparaat schoonmaken (waar de lekschaal wordt geplaatst) leeg. Gevaar voor elektrische 8. Maak de melkschuimer schoon (zie schokken! beschrijving hierna). Schakel het apparaat met be­ 9. Plaats alle onderdelen weer. hulp van de netspanningschakelaar uit alvorens het apparaat schoon te maken.
  • Page 132 de nl Melksysteem schoonmaken Melksysteem schoonmaken: 1. Demonteer de melkschuimer om hem Gevaar voor verbranding! te kunnen schoonmaken. Klap daartoe De melkschuimer (10) wordt de afdekklep (11) omlaag, pak de melk­ heet. Laat – na gebruik – de schuimer (10) rechtop vast en trek hem melkschuimer eerst afkoelen alvorens naar voren toe er uit: hem aan te raken.
  • Page 133 de nl Zetgroep schoonmaken 7. Spoel de zetgroep (23) grondig met stromend water. Aanvullend bij het automatische reinigings­ programma dient de zetgroep regelmatig te worden verwijderd en gereinigd. Opgelet: Maak de zetmodule zon­ der spoelmiddel schoon en doe hem niet in de vaatwasser. 1.
  • Page 134 de nl Onderhoud programma’s Onderbreek in geen enkel geval het onder­ houdsprogramma. Zou het onderhoudspro­ Periodiek verschijnt – afhankelijk van de gramma worden onderbroken, bijvoorbeeld gebruiksintensiteit van het apparaat – één door spanninguitval, ga dan als volgt te van de volgende meldingen op het scherm werk: in plaats van de kofiekeuze: 1.
  • Page 135 de nl Reservoir onder melkschuimer Waterreservoir spoelen en vullen plaatsen » Start » Start Plaats een kan met een inhoud Spoel de watertank (12) en vul hem van 0,5 liter onder de tap van de tot aan het merkteken “max” met vers melkschuimer 10).
  • Page 136 de nl Reinigen Calc‘n‘Clean Belangrijk: Is een ilter in het Bij het scherm de toets Reinigen a.u.b. (7) ten minste drie seconden ingedrukt waterreservoir (12) geplaatst, dan houden. Er verschijnt: dient dit in elk geval voor de start van het programma te worden Druk om te starten op ‘Start/Stop’...
  • Page 137 de nl Als er te weinig ontkalkoplossing Reservoir onder melkschuimer plaatsen » Start in het water zit, dan verschijnt de Plaats een kan met een inhoud van melding: minstens één liter onder de tap van de Te weinig ontkalker melkschuimer (10). Ontkalker bijvullen Druk op de toets start stop (8);...
  • Page 138 de nl Accessoires, opslag, Afval afval, garantie Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese richtlijn betreffende afgedankte Accessoires elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt Onderstaande accessoires zijn in de handel het kader voor de terugname en verwerking en via de klantenservice verkrijgbaar: van afgedankte apparatuur, dat over heel Europa wordt toegepast.
  • Page 139 de nl Technische speciicaties Elektrische aansluiting (spanning/frequentie) 220­240 V / 50­60 Hz Verwarmingsvermogen 1700 W Maximale pompdruk, statisch 19 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder ilter) 2,5 l Maximale capaciteit bonenreservoir 1000 g Lengte netsnoer 150 cm Afmetingen (H x B x D) 454 x 594 x 535 mm Gewicht, leeg 25,9 kg...
  • Page 140 de nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Remedie Schermmelding De bonen vallen niet in het Wissel zo nodig van kofie­ maalwerk (te vette bonen). soort. Veeg het lege bonen­ Bonen reservoir vullen. Ondanks gevuld bonenre­ reservoir met een droge servoir maalt het apparaat doek schoon.
  • Page 141 de nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Remedie De kofie is te “zuur”. De maalgraad is te grof in­ Stel de maalgraad ijner in of gesteld of de gemalen kofie gebruik ijner gemalen kofie. is te grof. Ongeschikte kofiesoort. Gebruik een donkerder ge­...
  • Page 142 Искренне Об использовании данной поздравляем... инструкции по эксплуатации ... с покупкой данного изделия. Данная Переднюю часть обложки данной инструк­ выдвижная автоматическая кофемашина ции можно разложить. Там приводятся эспрессо является высококачественным рисунки деталей кофемашины с указа­ современным кухонным бытовым прибо­ нием номеров, на которые приводится ром;...
  • Page 143 Содержание Указания по технике Информация безопасности и настройки Информация на дисплее Комплект поставки Настройки с помощью дисплея Установка количества на чашку Конструкция и составные Установка степени помола части Определение жесткости воды Советы по экономии энергии Элементы управления и индикация Ежедневный уход и...
  • Page 144: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Перед использованием прибора внима­ Опасность поражения тельно прочитайте инструкцию по экс­ электрическим током! плуатации, сохраните ее и в дальнейшем При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, следуйте содержащимся в ней указаниям. Учитывайте также указания, содержащие­ приведенные...
  • Page 145: Комплект Поставки

    (См. рисунки на раскладывающейся руководства) передней части обложки в начале данной инструкции) 1 Сетевой выключатель O/I 1 полностью автоматическая кофема­ шина эспрессо TK76K573 2 Кнопка on off «экономичный режим» 2 инструкция по эксплуатации 3 Кнопки выбора < > 3 Инструкции по использованию...
  • Page 146: Элементы Управления И Индикация

    Элементы управления Ниже дается описание основных принци­ и индикация пов обслуживания с помощью меню. Сетевой выключатель O/I Сетевой выключатель O/I (1) служит для Кофе включения прибора в «экономичном режиме» или полного его выключения (отключение подачи электропитания). При работе в «экономичном режиме» кнопка on off (2) горит...
  • Page 147: Сообщения На Дисплее

    ► (7): При нажатии (7) на Указания к действию: дисплее отображается различная Сообщение на Ваши действия информация (см. «Информация на дисплее дисплее»). Если удерживать Залейте воду в Заполнить нажатой более 3 секунд, откроется контейнер контейнер для меню настройки (см. «Настройки с воды...
  • Page 148: Система Извлечения

    Система извлечения Принадлежности Прибор может автоматически извлекаться Автоматическая кофемашина эспрессо из кухонного гарнитура. Для этого имеет специальные отсеки для хранения ► нажмите (6) (при этом прибор принадлежностей и краткой инструкции должен быть включен) или (21). Они расположены с правой стороны ►...
  • Page 149: Экономичный Режим

    Важно: Используйте прибор 2. На дисплее откроется окно выбора только в помещениях, защи­ языка: щенных от мороза. Если прибор транспортировался или хранился Sprache: при температурах ниже 0 °C, то Start drücken Deutsch перед вводом его в эксплуатацию нужно выждать не менее 3 часов. 3.
  • Page 150: Приготовление Напитков

    Приготовление Необходимо ежедневно нали­ напитков вать в контейнер свежую воду. В контейнере постоянно должно быть некоторое количество Выбор напитка воды, достаточное для работы прибора. В меню выбора напитка, открывающемся 8. Насыпьте зерна в емкость для кофей­ на дисплее после включения прибора и ных...
  • Page 151: Aromadouble Shot

    Крепость: Функция AromaDouble Shot может исполь­ зоваться для следующих напитков: AromaDouble Shot Кофе (1 чашка) крепкий Капучино (1 чашка) AromaDouble Shot Латте Макиато (1 чашка) нормальный Кофе с молоком (1 чашка) My coffee (1 чашка) крепкий Эспрессо (1 чашка, средняя и большая) нормальный...
  • Page 152: Приготовление Напитка Из Молотого Кофе

    Приготовление напитка из 5. Повторно нажмите (3), чтобы > перейти в поле настройки количества. молотого кофе Поле настройки количества отобража­ ется на белом фоне: С помощью этой автоматической кофема­ шины эспрессо можно также приготовить напиток из молотого кофе. Для дозиро­ 1x ...
  • Page 153: Приготовление Кофе С Молоком

    Для приготовления следующей чашки 5. Поставьте емкость с молоком рядом кофе снова засыпьте молотый кофе и насадкой. Вставьте шланг для молока повторите настройку. Если в течение 90 в емкость. Конец трубки с насечкой секунд кофе не будет налит, заварочная должен быть погружен в молоко: камера...
  • Page 154: Две Чашки Сразу

    Две чашки сразу My coffee 1. Поставьте две чашки под оба устрой­ С помощью настройки можно My coffee ства разлива кофе слева и справа: задать индивидуальное соотношение кофе и вспененного молока в смеси. 1. Подсоедините шланг для молока к насадке для приготовления молочной пены...
  • Page 155: Приготовление Молочной Пены И Горячего Молока

    7. С помощью (3) перейдите в окно 3. Вращением поворотного регулятора > выбора соотношения компонентов (4) выберите нужную настройку смеси. С помощью поворотного регу­ или Молочная пена Теплое  молоко лятора (4) с шагом 20% установите нужное соотношение компонентов Молочная смеси: пена...
  • Page 156: Приготовление Горячей Воды

    Информация Приготовление горячей воды и настройки Опасность получения ожога! Насадка для приготовления С помощью (7) можно вызывать раз­ молочной пены (10), из кото­ личную информацию (нажать коротко) и рой вытекает горячая вода, сильно выполнять настройки (удерживать нажа­ нагревается. После использования той...
  • Page 157 С помощью кнопки и (3) можно : Для подсветки можно < > > Освещение просматривать различные варианты установить значения или Выкл. Вкл. настройки; текущий вариант будет ото­ (заводская настройка Выкл. через 5 мин. бражаться на дисплее на белом фоне. – Вкл.
  • Page 158: Установка Количества На Чашку

    Установка количества на чашку Если прибором длительное время не пользовались (напри­ мер, в отпуске), перед его ис­ Количество на чашку можно отрегулиро­ пользованием следует промыть вать отдельно для каждой чашки. Может уже установленный фильтр, для быть установлено отдельно для каждого этого...
  • Page 159: Установка Степени Помола

    Установка степени помола Определение жесткости воды С помощью поворотного регулятора В данном приборе можно устанавливать степени помола (16), расположенного на жесткость воды. Правильная настройка верхней стороне прибора, можно устано­ жесткости воды важна для обеспечения вить нужную степень помола кофе. своевременного напоминания о необ­ ходимости...
  • Page 160: Ежедневный Уход И Чистка

    ► По возможности не прерывайте 5. Снимите капельную решетку (24). процесс приготовления кофе или Вынь те поддон для капель (25). Сни­ молочной пены. Преждевременное мите диафрагму поддона для капель прерывание процесса приготовления (27). Удалите воду и кофейную гущу кофе или молочной пены приводит к (26).
  • Page 161: Чистка Системы Подачи Молока

    Важно: Если прибор не ис­ 4. Нажмите start stop (8). Прибор пользовался долгое время автоматически наполнит чашку те­ (например, во время отпуска), плой водой и снова закачает ее через тщательно промойте его цели­ шланг для промывки. Процесс завер­ ком, включая насадку для приго­ шится...
  • Page 162: Очистка Заварочного Блока

    5. Снова соберите детали таким об­ 4. Возьмитесь за устройство открывания разом, чтобы обе отметки совпали. дверцы (19) и откиньте назад дверцу Затем вставьте насадку для при­ (18) заварочного блока (23): готовления молочной пены в прибор до упора, направив ее назад. 5.
  • Page 163: Сервисные Программы

    Сервисные программы 8. Промойте сито блока заваривания струей воды. В зависимости от частоты пользования прибором через определенные проме­ жутки времени на дисплее вместо окна выбора кофе будет отображаться одно из следующих сообщений: ¡ Заменить фильтр » Кнопка i 3 сек. ¡...
  • Page 164: Удаление Накипи

    Запрещается помещать таблетки для Установить поддон для капель удаления накипи или иные средства для Установите поддон для капель на удаления накипи в выдвижной отсек для место. молотого кофе/таблеток для очистки. Категорически запрещается прерывать Если насадка для приготовления выполнение сервисной программы. молочной...
  • Page 165: Очистка

    Очистка Если в контейнере для воды слишком мало раствора для удаления накипи, появится При появлении индикации Необходима сообщение: нажмите и удерживайте кнопку чистка (7) не менее трех секунд. Появится: Слишком мало средства для декальцинации Для пуска нажмите 'Start/Stop'... Заполните пустой контейнер для воды Программа...
  • Page 166: Calc'n'clean

    Calc‘n‘Clean Установить ёмкость под вспенива- тель молока » Start Важно: Если в контейнере для Установите емкость объемом по воды (12) установлен фильтр, меньшей мере 1 л под насадкой для его нужно извлечь перед за­ приготовления молочной пены (10). пуском сервисной программы и Нажмите...
  • Page 167 Если в контейнере для воды Важно: Протирайте прибор слишком мало раствора для мягкой влажной тканевой сал­ удаления накипи, появится феткой, чтобы сразу же убрать сообщение: остатки раствора для удаления накипи. Под такими остатками Слишком мало средства могут образовываться очаги для декальцинации Заполните...
  • Page 168: Принадлежности, Хранение, Утилизация, Гарантия

    Принадлежности, Хранение хранение, утилизация, Чтобы избежать повреждений в ре­ гарантия зультате воздействия холода во время транспортировки или хранения, прибор Принадлежности необходимо предварительно полностью опорожнить. Следующие принадлежности можно при­ обрести в торговой сети или через нашу Для этого прибор должен быть сервисную...
  • Page 169: Самостоятельное Устранение Небольших Проблем

    Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Индикация на дисплее Зерна не проваливаются Попробуйте использовать дру­ в кофемолку (слишком гой сорт кофе. Протрите пустую Заполнить отсек для маслянистые зерна). емкость для кофейных зерен кофейных зерен. Несмотря на то, что ем­ сухой...
  • Page 170 Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Кофе без типичной пенки Неподходящий сорт Используйте сорт кофе с («крема»). кофе большим содержанием зерен робусты. Используются не свеже­ Используйте свежие кофейные обжаренные зерна. зерна. Степень помола не соот­ Установите более тонкий ветствует сорту кофей­ помол.
  • Page 171: Технические Характеристики

    Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Значительные отличия В приборе образовалась Очистите прибор от накипи с в качестве кофе или накипь. помощью двух таблеток для молочной пены. удаления накипи, как описано в инструкции. Капли воды на внутренней Поддон для сбора ка­ Извлекайте...
  • Page 172 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 0810 700 400 070 222 142 043 455 4095 01805 - 54 74 36 (0,14 €/Min, Mobil max. 0,42 €/Min)
  • Page 173 Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 und viele weitere Infos unter: BE Belgique, België, Belgium www.siemens-home.com www.siemens-home.de BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice* Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar)
  • Page 174 P.O. Box 90449 Accessoires: Háztartási gépek márkaszervize Jdeideh 1202 2040 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) Királyhágó tér 8-9. Tel.: 01 255 211 mailto:soa-siemens-conso@ 1126 Budapest mailto:Info@Teheni-Hana.com bshg.com Hibabejelentés www.siemens-home.fr LT Lietuva, Lithuania Tel.: 01 489 5461 Baltic Continent Ltd.
  • Page 175 Tel.: 021 48 05 90 Fax: 21 4250 701 TR Türkiye, Turkey Fax: 021 48 05 98 mailto: BSH Ev Aletleri Sanayi mailto:lapap@aplan.com.mt siemens.electrodomesticos.pt@ ve Ticaret A.S. bshg.com NL Nederlande, Netherlands Cakmak Mahallesi, www.siemens-home.com BSH Huishoudapparaten B.V. Balkan Caddesi No: 51 Burg.
  • Page 176 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2011. 11/11 www.siemens-homeappliances.com 9000704462 TK76K573_Heft1.indb 8 25.11.2011 16:04:07...

Table of Contents