Makita DKP181 Instruction Manual

Makita DKP181 Instruction Manual

Cordless planer
Hide thumbs Also See for DKP181:
Table of Contents
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • MűköDési Leírás
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Varovania
  • Popis Funkcie
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkce
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Planer
Akumulatorowy strug do
PL
drewna
Vezeték nélküli gyalu
HU
Akumulátorová hobľovačka
SK
CS
Akumulátorový hoblík
Акумуляторний рубанок
UK
Rindea fără cablu
RO
Akku-Hobel
DE
DKP181
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
9
21
35
48
60
72
85
97

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DKP181

  • Page 1 Cordless Planer INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowy strug do INSTRUKCJA OBSŁUGI drewna Vezeték nélküli gyalu HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová hobľovačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový hoblík NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Акумуляторний рубанок ЕКСПЛУАТАЦІЇ Rindea fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Hobel BEDIENUNGSANLEITUNG DKP181...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.12 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Page 5 Fig.23 Fig.27 0.2-0.4mm Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
  • Page 6 Fig.31 Fig.35 Fig.36 Fig.32 Fig.33 Fig.37 Fig.34...
  • Page 7 Fig.38 Fig.41 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40...
  • Page 8 Fig.47 Fig.44 Fig.48 Fig.45 Fig.46...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DKP181 Rated voltage D.C. 18 V Planing width 82 mm Planing depth 3 mm Shiplapping depth 25 mm No load speed 12,000 min Overall length 366 mm Net weight 3.3 - 3.6 kg • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Page 10: Safety Warnings

    Otherwise, the result- For European countries only ing imbalance will cause vibration and shorten tool The EC declaration of conformity is included as Annex A life. to this instruction manual. 16. Use only Makita blades specified in this manual. 17. Always use the correct dust mask/respirator SAFETY WARNINGS for the material and application you are work- ing with.
  • Page 11 Do not disassemble or tamper with the wire- supplied case or a static-free container. less unit. 26. Do not insert any devices other than Makita Keep the wireless unit away from young chil- wireless unit into the slot on the tool.
  • Page 12 Overdischarge protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If the product does not operate even CAUTION: Always be sure that the tool is when the switches are operated, remove the batteries switched off and the battery cartridge is removed from the tool and charge the batteries. before adjusting or checking function on the tool. Indicating the remaining battery capacity Installing or removing battery When you pull the switch trigger, the battery indicator cartridge shows the remaining battery capacity.
  • Page 13 NOTICE: Do not pull the switch trigger hard CAUTION: Use only the Makita wrench pro- without pressing in the lock-off button. This can cause switch breakage. vided to remove or install the blades. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tighten- Automatic speed change function ing of the installation bolts. This could cause an injury.
  • Page 14 Place the adjusting plate on the conventional Tighten two screws on the adjusting plate while planer blade, then simply press in the heel of the the adjusting plate being pressed. adjusting plate flush with the backside of the blade ► Fig.16: 1. Blade gauge 2. Inside edge of blade gauge. gauge 3. Mini planer blade 4. Blade edge (of mini planer blade) 5. Set plate Tighten two screws on the adjusting plate while 6. Adjusting plate 7. Screw 8. Heel the adjusting plate being pressed. ► Fig.11: 1. Blade gauge 2. Inside edge of blade Slip the heel of the adjusting plate into the groove gauge 3. Conventional planer blade of the drum. 4. Blade edge (of conventional planer blade) ► Fig.17: 1. Drum groove 2. Heel 3. Drum plate 5. Adjusting plate 6.
  • Page 15 Aslope in surface One or both blades fails to have edge parallel to rear base line. (A): Front base (Movable shoe) (B): Rear base (Stationary shoe) NOTE: If you connect a Makita vacuum cleaner to Change of chip discharge direction this tool, more efficient and cleaner operations can be performed. Chip discharge direction can be changed to the right or left. To change the direction, pull out the stopper while Connecting a vacuum cleaner turning it slightly backward and fit in it in one of two openings on the opposite side of chip discharge so that When you wish to perform clean planing operation, the recessed part fits to protrusion.
  • Page 16: Operation

    OPERATION WIRELESS ACTIVATION FUNCTION Hold the tool firmly with one hand on the knob and the other hand on the switch handle when operating the tool. What you can do with the wireless Planing operation activation function First, rest the tool front base flat upon the workpiece surface without the blades making any contact. Switch on and wait until the blades The wireless activation function enables clean and com- attain full speed. Then move the tool gently forward. Apply pressure fortable operation. By connecting a supported vacuum on the front of tool at the start of planing, and at the back at the cleaner to the tool, you can run the vacuum cleaner end of planing. Planing will be easier if you incline the workpiece in automatically along with the switch operation of the tool. stationary fashion, so that you can plane somewhat downhill. ► Fig.34 The speed and depth of cut determine the kind of finish. To use the wireless activation function, prepare follow- The tool keeps cutting at a speed that will not result in ing items: jamming by chips. For rough cutting, the depth of cut can...
  • Page 17 Tool registration for the vacuum ► Fig.42: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp cleaner Pull the switch trigger of the tool. Check if the NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the vacuum cleaner runs while the switch trigger is being wireless activation function is required for the tool pulled. registration. To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool push the wireless activation button on the tool.
  • Page 18 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.43: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration Blinking Standby Blue 2 hours The wireless activation of the vacuum cleaner is available. The lamp will automatically turn off when no operation is performed for 2 hours. When The wireless activation of the vacuum cleaner is available and the the tool is tool is running.
  • Page 19 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
  • Page 20: Maintenance

    ► Fig.48 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 21 POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model: DKP181 Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Szerokość strugania 82 mm Głębokość strugania 3 mm Głębokość wręgowania 25 mm Prędkość bez obciążenia 12 000 min Długość całkowita 366 mm Ciężar netto 3,3–3,6 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • W innych krajach urządzenie może mieć odmienne parametry techniczne i może być wyposażone w inny akumulator. • Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i najcięższa konfiguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory i ładowarki Akumulator...
  • Page 22: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Inne postępowanie spowoduje niewyważenie poważnych obrażeń ciała. narzędzia, co doprowadzi do występowania wibra- cji i przedwczesnego zużycia narzędzia. Wszystkie ostrzeżenia i instruk- 16. Używać wyłącznie noży firmy Makita określo- cje należy zachować do wykorzy- nych w niniejszej instrukcji. 17. Zawsze należy zakładać maskę przeciwpyłową/ stania w przyszłości. oddechową odpowiednią dla danego materiału Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio- bądź...
  • Page 23 Nie obsługiwać złącza bezprzewodowego w 12. Używać akumulatorów tylko z produktami miejscach, w których w pobliżu znajdują się określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie zautomatyzowane urządzenia. W przypadku akumulatorów w niezgodnych produktach może obsługi złącza bezprzewodowego w zautomaty- spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub zowanym urządzeniu może wystąpić usterka lub wyciek elektrolitu.
  • Page 24: Opis Działania

    Układ zabezpieczenia narzędzia/ wodowego umieścić je w dołączonej obudowie akumulatora lub antystatycznym pojemniku. 26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina narzędziu. zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia 27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie gniazda jest uszkodzona. Woda, pył i zabru-...
  • Page 25 OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO używać narzę- Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem dzia, jeśli można je uruchomić tylko za pomocą ► Rys.3: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny spustu przełącznika bez uprzedniego wciśnię- Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu cia przycisku blokady. Niesprawny, wymagający wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki naprawy przełącznik może spowodować przypad- wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. kowe uruchomienie urządzenia i poważne obrażenia ciała. PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia należy przekazać je do punktu serwisowego narzędzi Makita w celu naprawy. 25 POLSKI...
  • Page 26 Funkcja automatycznej zmiany prędkości noży należy używać rękawic lub szmat w celu ochrony palców. Narzędzie to może pracować w „trybie wysokiej prędko- PRZESTROGA: Do zakładania i zdejmowania ści” oraz w „trybie wysokiego momentu”. noży należy używać wyłącznie dostarczonego klu- Narzędzie zmienia automatycznie tryb pracy w zależ- cza firmy Makita. Niestosowanie się do tego zalece- ności od obciążenia. Przy niskim obciążeniu narzędzie nia może spowodować nadmierne lub niedostateczne działa w „trybie wysokiej prędkości” i tnie szybciej. Przy dokręcenie śrub mocujących. Może to spowodować wysokim obciążeniu narzędzie działa w „trybie wyso- obrażenia ciała. kiego momentu” i tnie z większą mocą. ► Rys.6: 1. Wskaźnik trybu UWAGA: W celu założenia noży struga należy...
  • Page 27 Wsunąć krawędź oporową płytki regulacyjnej Dokręcić dwie śruby w płytce regulacyjnej, doci- do rowka w głowicy, a następnie założyć płytkę skając płytkę regulacyjną. głowicy. ► Rys.16: 1. Przyrząd do ustawiania noży ► Rys.12: 1. Rowek w głowicy 2. Krawędź oporowa 2. Wewnętrzna krawędź przyrządu do 3. Płytka głowicy 4. Śruba mocująca ustawiania noży 3. Nóż dwustronny (mały) 4. Krawędź noża (małego noża struga) Śruby mocujące dokręcić równomiernie i naprze- 5. Płytka blokady 6. Płytka dociskająca nóż miennie kluczem nasadowym. 7. Śruba 8. Zderzak Powtórzyć tę samą procedurę dla pozostałych Wsunąć krawędź oporową płytki regulacyjnej do standardowych noży struga. rowka w głowicy. W przypadku narzędzia z małymi ► Rys.17: 1. Rowek w głowicy 2. Krawędź oporowa 3. Płytka głowicy 4. Śruba mocująca nożami dwustronnymi Dokręcić wszystkie śruby mocujące kluczem Aby zdjąć małe noże struga z narzędzia, należy nasadowym. poluzować śruby mocujące o jeden obrót kluczem Następnie założyć mały nóż struga. nasadowym. ► Rys.13: 1. Klucz nasadowy 2. Śruba mocująca Wysunąć i zdjąć mały nóż struga ze strony paska narzędzia.
  • Page 28 Krawędzie jednego lub obydwu noży wystają nadmiernie w stosunku do tylnej podstawy. Pochyłość na powierzchni Krawędzie jednego lub obydwu noży nie są równoległe do tylnej podstawy. (A): Przednia podstawa (ruchoma) (B): Tylna podstawa (nieruchoma) WSKAZÓWKA: Bardziej wydajną i czystą pracę Zmiana kierunku usuwania wiórow. można osiągnąć podłączając do narzędzia odkurzacz firmy Makita. Kierunek wyrzutu wiórów może być ustawiany na prawo lub na lewo. Aby zmienić kierunek należy wyciągnąć Podłączenie odkurzacza zaślepkę obracając ją nieco wstecz i umieścić na otwo- rze wylotowym, który ma zostać zablokowany, tak by Aby zachować czystość podczas strugania, do wpust trafił we wgłębienie i zatrzasnąć. narzędzia można podłączyć odkurzacz firmy Makita. ► Rys.18: 1. Ogranicznik Podłączyć wąż odkurzacza do otworu kanału wyrzut- ► Rys.19: 1. Gniazdo 2. Występ nika wiórów, jak pokazano na rysunkach. ► Rys.22: 1. Odkurzacz Worek na pył...
  • Page 29 Użycie prowadnika ukosowania (akcesorium opcjonalne) DZIAŁANIE zapewnia większą stabilność narzędzia podczas ukosowania. Aby założyć prowadnik ukosowania, należy zdjąć dwie śruby znajdujące się na obu bokach przedniej części narzędzia. Podczas pracy trzymać narzędzie mocno jedną ręką za Następnie założyć prowadnik ukosowania na przedniej pokrętło, a drugą za uchwyt z przełącznikiem. podstawie narzędzia i zamocować go za pomocą śrub, Czynność strugania jak pokazano na rysunku. ► Rys.32: 1. Prowadnik ukosowania 2. Śruba Najpierw oprzeć przednią podstawę narzędzia na Podczas wykonywania dużych prac z ukosowaniem, powierzchni obrabianego elementu, tak aby noże nie należy umieścić krawędź prowadnicy ukosowania tak, aby dotykały obrabianego elementu. Włączyć narzędzie i spoczywała na obrabianym materiale i wielokrotnie prze- poczekać, aż noże osiągną pełną prędkość. Następnie suwać narzędzie strugając, jak pokazano na rysunku. powoli przesuwać narzędzie do przodu. Na początku ► Rys.33: 1. Krawędź prowadnika ukosowania strugania należy naciskać na przód narzędzia, na pod koniec strugania — na tył. Struganie będzie łatwiejsze, jeśli obrabiany element będzie nachylony i nieruchomy, FUNKCJA AKTYWACJI tak aby strugać lekko „z górki”. Prędkość oraz głębokość strugania decydują o rodzaju wykończenia. Narzędzie tnie z prędkością, która nie BEZPRZEWODOWEJ spowoduje zakleszczenia przez wióry. W przypadku cięcia zgrubnego można zwiększyć głębokość cięcia, natomiast w celu uzyskania dobrego wykończenia Co umożliwia funkcja aktywacji należy zmniejszyć głębokość cięcia i wolniej przesuwać...
  • Page 30 WSKAZÓWKA: Należy również zapoznać się z tylnej części pokrywy podczas demontażu złącza instrukcją obsługi odkurzacza. bezprzewodowego. Jeśli zaczepy nie chwycą złą- cza bezprzewodowego, należy całkowicie zamknąć Po zarejestrowaniu narzędzia do odkurzacza, urządze- pokrywę i powoli otworzyć ją ponownie. nie to będzie automatycznie działać wraz z przełączni- kiem narzędzia. Rejestracja narzędzia w celu Zamontować złącze bezprzewodowe w narzędziu. używania odkurzacza Podłączyć wąż odkurzacza do narzędzia. ► Rys.40 WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do położeniu „AUTO”. rejestracji narzędzia. ► Rys.41: 1. Przełącznik gotowości WSKAZÓWKA: Zakończyć montaż złącza bezprze- wodowego w narzędziu przed rozpoczęciem rejestra- Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodo- cji narzędzia. wej na narzędziu. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej będzie migać na niebiesko. WSKAZÓWKA: Podczas rejestracji narzędzia nie ► Rys.42: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej naciskać spustu przełącznika ani przycisku zasilania 2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej...
  • Page 31 Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej ► Rys.43: 1. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat znaczenia stanu kontrolki, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Stan Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Opis Kolor Czas trwania Wł. Miga Czuwanie Niebieska 2 godziny Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostępna. Kontrolka wyłączy się automatycznie w przypadku bezczynności przez 2 godziny. Gdy narzę- Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostępna, a narzę- dzie jest dzie uruchomione. urucho- mione. Rejestracja Zielona 20 sekund Gotowość do rejestracji narzędzia. Oczekiwanie na zarejestrowa- narzędzia nie przez odkurzacz. 2 sekund Rejestracja narzędzia została zakończona. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej zacznie migać na niebiesko.
  • Page 32 Rozwiązywanie problemów związanych z funkcją aktywacji bezprzewodowej Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Złącze bezprzewodowe nie zostało Należy poprawnie zamontować złącze nie świeci/miga. zamontowane w narzędziu. bezprzewodowe. Złącze bezprzewodowe zostało niepo- prawnie zamontowane w narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć pył i zabrudzenia z zacisku złącza gniazdo jest zabrudzone. bezprzewodowego i oczyścić gniazdo. Przycisk aktywacji bezprzewodowej na Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej narzędziu nie został naciśnięty. na narzędziu. Przełącznik gotowości na odkurzaczu Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w nie znajduje się w położeniu „AUTO”. położeniu „AUTO”. Brak zasilania Podłączyć narzędzia i odkurzacz do zasilania. Nie można pomyślnie zakończyć...
  • Page 33 środków. Mogą one powodo- uchwyt do ostrzenia. wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. ► Rys.46: 1. Uchwyt do ostrzenia W celu zachowania odpowiedniego poziomu Należy najpierw poluzować dwie nakrętki motylkowe BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu uchwytu i wsunąć noże (A) i (B), tak by dotykały boków wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- (C) i (D). Następnie należy nakrętki dokręcić. cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez ► Rys.47: 1. Nakrętka motylkowa 2. Ostrze (A) autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi 3. Ostrze (B) 4. Bok (D) 5. Bok (C) Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Przed ostrzeniem osełkę należy przez 2 - 3 minuty trzy- nych Makita. mać w wodzie. Uchwyt należy trzymać w ten sposób, Czyszczenie wylotu wyrzutnika aby obydwa noże dotykały osełki i w ten sposób będą ostrzone jednocześnie. wiórów ► Rys.48 Regularnie czyścić wylot wyrzutnika wiórów. Do czyszczenia zatkanego wylotu wyrzutnika wiórów należy używać sprężonego powietrza. 33 POLSKI...
  • Page 34: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Stalowy nóż struga o wysokiej prędkości • Nóż struga z węgliku wolframu (w celu dłuższego czasu eksploatacji noża) • Mały nóż struga • Zespół uchwytu do ostrzenia • Przyrząd do ustawiania noży • Zestaw płytki blokady •...
  • Page 35: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DKP181 Névleges feszültség 18 V, egyenáram Gyalulási szélesség 82 mm Gyalulási mélység 3 mm Hajópadlózási mélység 25 mm Üresjárati fordulatszám 12 000 min Teljes hossz 366 mm Tiszta tömeg 3,3 - 3,6 kg • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A műszaki adatok és az akkumulátor országonként változhatnak. • A súly a felszerelt tartozékoktól függően változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható. Alkalmazható akkumulátorok és töltők Akkumulátor...
  • Page 36: Biztonsági Figyelmeztetés

    FIGYELMEZTETÉS Máskülönben a keletkező kiegyensúlyozatlanság rezgést okoz, és lerövidíti a szerszám élettartamát. 16. Csak az ebben a kézikönyvben megadott A szerszámgépekre vonatkozó Makita késeket használja. általános biztonsági figyelmeztetések 17. Mindig használja a megmunkált anyagnak és az alkalmazásnak megfelelő pormaszkot/gázálarcot. FIGYELMEZTETÉS: 18. Stabil körülmények között működtesse a szer- Olvassa el a szerszám-...
  • Page 37 Ne érintse meg a vezeték nélküli egység érint- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- kezőit puszta kézzel vagy fémes anyaggal. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- 12. A vezeték nélküli egység beszereplésekor látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 38: Működési Leírás

    Mélykisütés elleni védelem MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Amikor az akkumulátor kapacitása lecsökken, a gép automatikusan leáll. Ha a készülék a gombokkal sem VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy működtethető, vegye ki az akkumulátort és töltse fel. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor Az akkumulátor töltöttségének eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. jelzése Az akkumulátor behelyezése és Ha meghúzza a kapcsológombot, az akkumulátor- eltávolítása töltöttség-jelző mutatja az akkumulátor fennmaradó...
  • Page 39 Használjon kesztyűt vagy valamilyen ruhadarabot az ujjai és kezei védelmére a kések eltávolításakor A szerszám „magas fordulatszámú módban” és „nagy és felszerelésekor. nyomatékú módban” is képes működni. A szerszám a terhelés függvényében automatikusan VIGYÁZAT: A kések eltávolításához és felszere- vált az üzemmódok között. Ha a terhelés kicsi, a szer- léséhez csak a mellékelt Makita kulcsot használja. szám „magas fordulatszámú módban” működik, így Ennek elmulasztása esetén a rögzítőcsavarokat gyors fűrészelést tesz lehetővé. Ha a terhelés nagy, a túlhúzhatja vagy nem húzza meg eléggé. Ez sérülés- szerszám „nagy nyomatékú módban” működik, így nagy hez vezethet. teljesítményű fűrészelést tesz lehetővé. ► Ábra6: 1. Üzemmód-visszajelző...
  • Page 40 Hagyományos gyalukésekkel A beállítólap és a beállítólemez közötti kapcsolat kalib- rálásához hajtsa végre az alábbi eljárást. felszerelt szerszám Lazítsa meg egy fordulatnyit a rögzítőcsavaro- A hagyományos gyalukések szerszámról való kat a csillagkulccsal, távolítsa el először a mini eltávolításához csavarja ki a rögzítőcsavarokat a gyalukéseket a szerszámról, majd távolítsa el a csillagkulccsal. rögzítőcsavarokat. A doblemez és a hagyományos gyalukés a beállí- A doblemez és a beállítólap a beállítólemezzel tólemezzel lejön. lejön. ► Ábra9: 1. Csillagkulcs 2. Rögzítőcsavar Lazítsa meg a csavarokat egy fordulatnyit a 3. Doblemez 4. Hagyományos kés beállítólemezen. (beállítólemezzel) ► Ábra15: 1. Csavar 2. Beállítólemez 3. Beállítólap Csavarozza ki és távolítsa el a beállítólemezt. Takarítsa ki a beállítólemezzel rendelkező beállí- ► Ábra10: 1. Csavar 2. Beállítólemez tólaphoz és a mini gyalukéshez tapadt forgácsot 3. Hagyományos gyalukés és más idegen anyagot. Helyezze a mini gyalukést a késsablonra úgy, A hagyományos gyalukések felszereléséhez hogy a kés éle tökéletesen illeszkedjen a késsab- helyezze a hagyományos gyalukést a késsablonra lon belső éléhez.
  • Page 41 Előre vésés homorú vésővel Egyik késél sem emel- kedik ki eléggé a hátsó alapvonalhoz képest. A végén vésés homorú Az egyik vagy mind- vésővel két késél túlságosan kiemelkedik a hátsó alapvonalhoz képest. Lejtős felület Az egyik vagy mindkét késél nem párhuzamos a hátsó alapvonallal. (A): Első alap (mozgó láb) (B): Hátsó alap (álló láb) MEGJEGYZÉS: Ha a szerszámhoz Makita porszívót A forgács kilépési irányának csatlakoztat, akkor hatékonyabb és tisztább meg- megváltoztatása munkálást tud végezni. A forgács kilépési iránya jobbra vagy balra állítható. Az Porszívó csatlakoztatása irány megváltoztatásához húzza ki a ütközőt, közben kissé visszafelé fordítva azt és tegye azt a két nyílás egyikébe Amikor tiszta gyalulást szeretne végezni, csatla- a forgács kilépési oldalával ellentétes oldalon úgy, hogy a koztasson egy Makita porszívót a szerszámhoz. bemélyedő része illeszkedjen a kiemelkedéshez. Csatlakoztassa a porszívó csövét a forgács kilépőnyílá- ► Ábra18: 1. Ütköző sához az ábrákon látható módon. ► Ábra19: 1. Bemélyedő rész 2. Kiemelkedés ► Ábra22: 1. Porszívó...
  • Page 42 Ezután szerelje fel az élletörésvezetőt a szerszám ÜZEMELTETÉS elülső alaplemezére, és rögzítse a csavarokkal az ábrán látható módon. ► Ábra32: 1. Élletörésvezető 2. Csavar Erősen fogja a szerszámot a munkavégzés során, egyik kezével a gombon, másik kezével pedig a Ha nagyobb mennyiségű anyagot kel eltávolítania kapcsolófogantyún. élletöréskor, helyezze el az élletörésvezető egyik végét úgy, hogy az érintse a munkadarabot, és végezze a Gyalulás megmunkálást több menetben, az ábrán látható módon. ► Ábra33: 1. Élletörésvezető széle Helyezze a szerszám elülső alaplemezét a munkada- rab felületére úgy, hogy a kések ne érjenek semmihez. Kapcsolja be a szerszámot, és várja meg, amíg a kések teljes sebességen mozognak. Ezután finoman tolja előre VEZETÉK NÉLKÜLI a szerszámot. Fejtsen ki nyomást a szerszám elülső részére a gyalulás kezdetekor és a hátsóra a gyalulás AKTIVÁLÁS FUNKCIÓ befejezésekor. A gyalulás könnyebb lesz, ha megdönti a munkadarabot álló helyzetben, hogy kissé lefelé gyaluljon. A sebesség és a vágási mélység meghatározza a Mire használható a vezeték nélküli megmunkálás jellegét. A szerszám olyan sebességen aktiválás funkció? folytatja a vágást, ami nem eredményez forgáccsal való eltömődést. A durva vágáshoz a vágási mélység A vezeték nélküli aktiválás funkció tiszta és kényelmes növelhető, míg a finom megmunkáláshoz csökkentse a munkavégzést tesz lehetővé. Ha egy támogatott porszí-...
  • Page 43 Az ábrának megfelelően nyissa ki a szerszámgé- MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás lámpája pen található fedelet. a zölden villogást 20 másodperc elteltével fejezi be. ► Ábra35: 1. Fedél Addig nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját, amíg a porszívón villog a vezeték Illessze be a vezeték nélküli egységet a nyílásba, nélküli aktiválás lámpája. Ha a vezeték nélküli akti- és zárja be a fedelet. válás lámpája nem villog zölden, akkor nyomja le A vezeték nélküli egység beillesztésekor igazítsa a röviden a vezeték nélküli aktiválás gombot, és tartsa nyúlványokat a nyílás süllyesztett részeihez. ismét lenyomva. ► Ábra36: 1. Vezeték nélküli egység 2. Nyúlvány MEGJEGYZÉS: Ha kettő vagy több szerszámgépet 3. Fedél 4. Süllyesztett rész regisztrál egy porszívóhoz, akkor a szerszámgépek A vezeték nélküli egység eltávolításakor lassan nyissa regisztrálását egymás után végezze el. ki a fedelet. Amikor felhúzza a fedelet, a fedél hátolda- A vezeték nélküli aktiválás funkció lán található horgok lassan kiemelik a vezeték nélküli egységet. elindítása ► Ábra37: 1. Vezeték nélküli egység 2. Horog 3. Fedél MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás előtt A vezeték nélküli egységet az eltávolítását köve- végezze el a szerszámgép regisztrálását. tően tartsa a vele szállított tokban vagy antisztatikus MEGJEGYZÉS: Tekintse át a porszívó használati tárolóban.
  • Page 44 A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása ► Ábra43: 1. Vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli aktiválás lámpa a vezeték nélküli aktiválás funkció állapotáról tájékoztat. A lámpa állapotának jelentésével kapcsolatban az alábbi táblázatban talál információkat. Állapot Vezeték nélküli aktiválás lámpája Leírás Szín Időtartam Villogó lámpa Készenlét Kék 2 óra A porszívó vezeték nélküli aktiválás funkciója rendelkezésre áll. A lámpa automatikusan kikapcsol, ha a szerszámgépet 2 órán át nem működtetik. Amikor A porszívó vezeték nélküli aktiválás funkciója rendelkezésre áll, a szer- és a szerszámgép üzemel. számgép működik. Szerszámgép Zöld A szerszámgép készen áll a regisztrálására. Várakozás a porszí- regisztrálása másodperc vón történő regisztrálásra. A szerszámgép regisztrálása befejeződött. A vezeték nélküli másodperc aktiválás lámpája kéken kezd villogni.
  • Page 45 A vezeték nélküli aktiválás funkció hibaelhárítása Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. nem világít/villog. relve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység nincs megfele- lően felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység és/vagy a Óvatosan törölje le a port és a szennyeződést a nyílás érintkezője szennyezett. vezeték nélküli egység érintkezőjéről, és tisztítsa meg a nyílást. Nem lett lenyomva a szerszámgép Nyomja meg röviden a szerszámgép vezeték nélküli vezeték nélküli aktiválás gombja. aktiválás gombját. A porszívó készenléti kapcsolója nincs Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” „AUTO” helyzetbe állítva. helyzetbe. Nincs tápellátás Biztosítsa a szerszámgép és a porszívó tápellátását. Nem lehet sikeresen befejezni A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet.
  • Page 46 Soha ne használjon gázolajt, Először lazítsa meg a két szárnyascsavart a foglalaton benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. és helyezze be az (A) és (B) késeket úgy, hogy azok Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést érintkezzenek a (C) és (D) oldalakkal. Ezután húzza okozhatnak. meg a szárnyascsavarokat. ► Ábra47: 1. Szárnyasanya 2. Kés (A) 3. Kés (B) A termék BIZTONSÁGÁNAK és 4. Oldal (D) 5. Oldal (C) MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat Merítse vízbe a fenőkövet 2 - 3 percre az élezés előtt. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában Tartsa úgy a foglalatot, hogy mindkét kés érintkezzen kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket a fenőkővel, hogy egyszerre történjen az élezésük, használva. ugyanolyan szög alatt. ► Ábra48 A forgácskiszóró nyílás tisztítása Tisztítsa rendszeresen a forgácskiszóró nyílást. Az eltömődött forgácskiszóró nyílás tisztításához hasz- náljon sűrített levegőt. 46 MAGYAR...
  • Page 47 OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Nagysebességű acél gyalukés • Keményfém gyalukés (a kés élettartama hosszabb) • Mini gyalukés • Élezőfoglalat-tartószerelvény • Késsablon • Beállítólap-készlet • Szélvezető (vezetővonalzó) • Lehúzókő • Porzsák-szerelvény • Könyökcső...
  • Page 48: Technické Údaje

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model: DKP181 Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Šírka hobľovania 82 mm Hĺbka hobľovania 3 mm Hĺbka drážkovania 25 mm Otáčky naprázdno 12 000 min Celková dĺžka 366 mm Hmotnosť netto 3,3 – 3,6 kg • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. • Technické špecifikácie a typ akumulátora sa môžu v rámci jednotlivých krajín líšiť. • Hmotnosť sa môže líšiť v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najľahšia a najťažšia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuľke. Použiteľné akumulátory a nabíjačky Akumulátor...
  • Page 49: Bezpečnostné Varovania

    BEZPEČNOSTNÉ valci nezabudnite vymeniť súčasti na oboch stranách valca ako súpravu. V opačnom prípade VAROVANIA výsledná nevyváženosť spôsobí vibrácie a skráte- nie životnosti nástroja. 16. Používajte len čepele Makita špecifikované v Všeobecné bezpečnostné predpisy tejto príručke. pre elektrické nástroje 17. Vždy používajte správnu protiprachovú masku/respirátor pre konkrétny materiál a použitie.
  • Page 50 čistý. 14. Bezdrôtovú jednotku vždy vkladajte v správ- POZOR: Používajte len originálne akumu- nom smere. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, 15. Spúšťacie tlačidlo bezdrôtovej prevádzky na ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených bezdrôtovej jednotke nestláčajte príliš silno, batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný ani ho nestláčajte žiadnym predmetom s požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 51: Popis Funkcie

    Ochrana pred nadmerným vybitím POPIS FUNKCIE Keď sa kapacita akumulátora zníži, nástroj sa automa- ticky zastaví. Ak produkt nebude fungovať ani po použití POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- vypínača, z nástroja vyberte akumulátory a nabite ich. nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora vypnutý a akumulátor je vybratý. Inštalácia alebo demontáž akumulátora Keď stlačíte spúšťací spínač, indikátor akumulátora zobrazí zostávajúcu kapacitu akumulátora. ► Obr.2: 1. Indikátor akumulátora POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím Zostávajúca kapacita akumulátora je zobrazená v akumulátora nástroj vždy vypnite.
  • Page 52 Pri demontáži alebo montáži čepelí pou- zaťaženie nízke, zariadenie bude pracovať v režime žívajte na ochranu prstov rukavice alebo handry. vysokých otáčok, aby sa zrýchlil priebeh pílenia. Keď je pracovné zaťaženie vysoké, zariadenie bude pracovať POZOR: Pri demontáži alebo montáži čepelí v režime vysokého krútiaceho momentu na zaistenie používajte len kľúč Makita. V opačnom prípade vysokého výkonu pílenia. môže dôjsť k nadmernému alebo nedostatočnému ► Obr.6: 1. Indikátor režimu dotiahnutiu montážnych skrutiek. Môže to spôsobiť zranenie. Indikátor režimu sa rozsvieti nazeleno, keď zariadenie pracuje v režime vysokého krútiaceho momentu. UPOZORNENIE: Pred inštaláciou hobľovacích Ak sa zariadenie používa pri nadmernom zaťažení, indi-...
  • Page 53 Pre náradie so štandardnými Na kalibrovanie vzťahu medzi nastavovacou doskou a nastavovacou platničkou postupujte takto. hobľovacími čepeľami Pomocou nástrčného kľúča uvoľnite o jednu Ak chcete vybrať štandardné hobľovacie čepele otáčku montážne skrutky a najprv vyberte z z valca, pomocou nástrčného kľúča odskrutkujte nástroja mini hobľovacie čepele, potom montážne montážne skrutky. skrutky. Uvoľnia sa kryt valca a štandardná hobľovacia Uvoľnia sa kryt valca a nastavovacia doska s čepeľ s nastavovacou platničkou. nastavovacou platničkou. ► Obr.9: 1. Nástrčný kľúč 2. Montážna skrutka 3. Kryt Uvoľnite o jednu otáčku skrutky na nastavovacej valca 4. Štandardná čepeľ (s nastavovacou platničke. platničkou) ► Obr.15: 1. Skrutka 2. Nastavovacia platnička 3. Nastavovacia doska Odskrutkujte a vyberte nastavovaciu platničku. ► Obr.10: 1. Skrutka 2. Nastavovacia platnička Očistite všetky hobliny a cudzie látky, ktoré sa 3. Štandardná hobľovacia čepeľ prilepili na nastavovaciu dosku s nastavovacou platničkou a mini hobľovaciu čepeľ.
  • Page 54 Oba okraje čepele nevyčnievajú dosta- točne voči línii zadnej základne. Vyhlbovanie na konci Jeden alebo dva okraje čepele vyčnievajú príliš ďaleko voči línii zadnej základne. Šikmý povrch Jedna alebo obe čepele nemajú okraj rovno- bežne s líniou zadnej základne. (A): Predná základňa (pohyblivá pätka) (B): Zadná základňa (nepohyblivá pätka) POZNÁMKA: Ak k nástroju pripojíte vysávač Makita, Zmena smeru výstupu odrezkov vaša práca bude efektívnejšia a čistejšia. Smer výstupu odrezkov môžete meniť doprava alebo Pripojenie vysávača doľava. Ak chcete zmeniť smer, vytiahnite zarážku a pomaly ju otáčajte smerom dozadu a zasaďte ju do jed- Ak chcete pri hobľovaní zachovať čistotu, pripojte k ného z dvoch otvorov na opačnej strane výstupu odrezkov nástroju vysávač Makita. Podľa znázornenia na obráz- tak, aby sa zapustená časť prispôsobila prečnievaniu. koch pripojte k otvoru na vypúšťanie hoblín hadicu ► Obr.18: 1. Zarážka vysávača. ► Obr.19: 1. Zapustená časť 2. Výčnelok ► Obr.22: 1. Vysávač Vrecko na prach Potrubné...
  • Page 55 Pravítko na zošikmenie hrán namontujte na prednú PRÁCA základňu nástroja a zaistite ho skrutkami, ako je zná- zornené na obrázku. ► Obr.32: 1. Pravítko na zošikmenie hrán 2. Skrutka Pri práci držte nástroj pevne s jednou rukou na tlačidle a s druhou na spínacej rúčke. Pri zošikmení hrán veľkého množstva obrobkov, umiest- nite okraj pravítka na zošikmenie hrán tak, aby sa dotý- Hobľovanie kalo obrobku a urobte viacero hobľovacích ťahov podľa zobrazenia. Najprv oprite prednú základňu nástroja naplocho na ► Obr.33: 1. Okraj pravítka na zošikmenie hrán povrch obrobku tak, aby sa čepele nedotýkali obrobku. Zapnite nástroj a počkajte, kým čepele nedosiahnu plnú rýchlosť. Potom jemne posúvajte nástroj dopredu. Na začiatku hobľovania zatlačte na prednú časť nástroja FUNKCIA a pri dokončovaní hobľovania zatlačte na zadnú časť. Hobľovanie bude ľahšie, ak obrobok upevníte v naklone- BEZDRÔTOVÉHO nej polohe, aby ste mohli hobľovať mierne smerom dolu. SPÚŠŤANIA Rýchlosť a hĺbka rezu určujú druh konečnej povrchovej úpravy. Nástroj hobľuje rýchlosťou, pri ktorej nedochádza k zasekávaniu spôsobenému hoblinami. Na hrubé hobľova- nie sa môže hĺbka rezu zvýšiť, kým pre dôkladný konečný Využitie funkcie bezdrôtového povrch znížte hĺbku rezu a nástrojom pohybujte pomalšie. spúšťania ► Obr.24: 1. Spustenie 2. Ukončenie Drážkovanie Funkcia bezdrôtového spúšťania umožňuje vykonávať...
  • Page 56 Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania notky vždy využívajte háčiky na zadnej strane nástroja. Indikátor bezdrôtového spúšťania sa rozbliká krytu. Ak háčiky bezdrôtovú jednotku nezachytia, kryt modrou farbou. úplne zatvorte a znova ho pomaly otvorte. ► Obr.42: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania Registrácia nástroja v systéme Potiahnite spúšťací spínač nástroja. Skontrolujte, vysávača či sa vysávač spustí po potiahnutí spúšťacieho spínača. Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- tového spúšťania. POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania na nástroji prestane blikať namodro pri nečinnosti POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja nástroja trvajúcej 2 hodiny. V takomto prípade ukončite inštaláciu bezdrôtovej jednotky do nástroja. nastavte prepínač pohotovostného režimu vysávača POZNÁMKA: V priebehu registrácie nástroja nepou- do polohy „AUTO“ a znova stlačte tlačidlo bezdrôto- žívajte spúšťací spínač ani vypínač vysávača. vého spúšťania na nástroji. POZNÁMKA: Postupujte aj podľa pokynov v návode POZNÁMKA: Vysávač sa spúšťa/zastavuje s one- na používanie vysávača.
  • Page 57 Popis stavov indikátora bezdrôtového spúšťania ► Obr.43: 1. Indikátor bezdrôtového spúšťania Indikátor bezdrôtového spúšťania vyjadruje stav funkcie bezdrôtového spúšťania. Nasledujúca tabuľka obsahuje informácie o význame stavu indikátora. Stav Indikátor bezdrôtového spúšťania Popis Farba Trvanie Svieti Bliká Pohotovostný Modrá 2 hodiny Bezdrôtové spúšťanie vysávača je k dispozícii. Indikátor sa režim automaticky vypne, keď stav nečinnosti trvá 2 hodiny. Keď je Bezdrôtové spúšťanie vysávača je k dispozícii a nástroj je v nástroj v prevádzke. prevádzke. Registrácia Zelená 20 sekúnd Pripravené na registráciu nástroja. Čaká sa na registráciu v rámci nástroja vysávača. 2 sekundy Registrácia nástroja sa ukončila. Indikátor bezdrôtového spúšťa- nia začne blikať modrou farbou. Zrušenie Červená 20 sekúnd Pripravené na zrušenie registrácie nástroja. Čaká sa na zrušenie registrácie...
  • Page 58 Riešenie problémov funkcie bezdrôtového spúšťania Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrôtového spúšťania V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. nesvieti/nebliká. tová jednotka. Bezdrôtová jednotka v nástroji je nesprávne nainštalovaná. Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej jed- zásuvka je špinavá. notky a očistite zásuvku. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania na Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania nástroji nebolo stlačené. nástroja. Prepínač pohotovostného režimu vysá- Prepínač pohotovostného režimu vysávača vača nie je nastavený do polohy „AUTO“. nastavte do polohy „AUTO“. Bez prívodu elektrickej energie Obnovte napájanie nástroja a vysávača. Nemožno úspešne dokončiť regis- V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. tráciu nástroja/zrušenie registrácie tová jednotka.
  • Page 59: Voliteľné Príslušenstvo

    ► Obr.46: 1. Držiak na brúsenie Najprv uvoľnite dve krídlové matice na držiaku a čepele (A) a (B) vložte tak, aby sa dotýkali strán (C) a (D). Potom pritiahnite krídlové matice. ► Obr.47: 1. Krídlová matica 2. Čepeľ (A) 3. Čepeľ (B) 4. Strana (D) 5. Strana (C) Brúsny kotúč namočte pred brúsením na 2 až 3 minúty do vody. Držiak uchopte tak, aby sa obe čepele dotýkali brúsneho kotúča pre súvislé brúsenie v rovnakom uhle. ► Obr.48 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Hobľovacia čepeľ z rýchloreznej ocele • Hobľovacia čepeľ z karbidu wolfrámu (pre dlhšiu životnosť čepelí)
  • Page 60 ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model: DKP181 Jmenovité napětí 18 V DC Šířka hoblování 82 mm Hloubka hoblování 3 mm Hloubka polodrážkování 25 mm Otáčky bez zatížení 12 000 min Celková délka 366 mm Hmotnost netto 3,3 – 3,6 kg • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. • Technické údaje a akumulátor se mohou v různých zemích lišit. •...
  • Page 61: Bezpečnostní Výstrahy

    části na obou stranách válce záro- veň (jako sadu). Jinak může vzniknout nevyvá- VÝSTRAHY žení, které bude způsobovat vibrace a zkrátí dobu životnosti nářadí. 16. Používejte pouze nože Makita uvedené v této Obecná bezpečnostní upozornění příručce. k elektrickému nářadí 17. Vždy používejte protiprachovou masku / respirátor odpovídající použití a materiálu, se kterým pracujete.
  • Page 62 Bezdrátovou jednotku používejte pouze s nástroji Makita. 26. Nevkládejte do drážky nástroje jiná zařízení, než je bezdrátová jednotka Makita. Bezdrátovou jednotku nevystavujte dešti a vlhku. 27. Nepoužívejte nástroj, pokud je kryt drážky poškozen. Do drážky se může dostat voda, prach Bezdrátovou jednotku nepoužívejte na mís-...
  • Page 63: Popis Funkce

    Ochrana proti přílišnému vybití POPIS FUNKCE V případě nízké zbývající kapacity akumulátoru se nářadí automaticky vypne. Jestliže produkt při ovládání UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí přepínači nepracuje, vyjměte z nářadí akumulátory a nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, nabije je. zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Indikace zbývající kapacity akumulátoru Nasazení a sejmutí akumulátoru Po stisknutí spouště zobrazí indikátor akumulátoru zbývající kapacitu akumulátoru. UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím ► Obr.2: 1. Kontrolka akumulátoru akumulátoru nářadí...
  • Page 64 Při demontáži a montáži nožů si chraňte POZOR: Nemačkejte spoušť silou bez stisknutí odjiš- prsty a ruce rukavicemi nebo hadry. ťovacího tlačítka. Mohlo by dojít k poškození spínače. UPOZORNĚNÍ: Při demontáži a montáži nožů Funkce automatické změny otáček používejte pouze dodaný klíč Makita. V opačném případě může dojít k přetažení nebo nedostatečnému utažení instalačních šroubů. Mohlo by tak dojít ke Nářadí disponuje „režimem vysokých otáček“ a „reži- vzniku úrazu. mem vysokého točivého momentu“. Provozní režim se přepíná automaticky podle pracovního POZOR: Chcete-li namontovat hoblovací...
  • Page 65 Chcete-li namontovat standardní hoblovací nože, Umístěte montážní desku s vyrovnávací deskou umístěte hoblovací nůž na měřidlo nože tak, aby tak, aby vodicí oka montážní desky byla zarov- jeho hrana byla dokonale zarovnána s vnitřní nána se zbytkem malého hoblovacího nože. hranou měřidla. Zatlačte patku vyrovnávací desky tak, aby byla Položte vyrovnávací desku na standardní hoblo- zarovnána se zadní stranou měřidla nože. vací nůž a poté jednoduše zatlačte patku vyrov- Když je vyrovnávací deska stlačená, utáhněte oba návací desky tak, aby byla rovně se zadní částí šrouby umístěné na ní. měřidla nože. ► Obr.16: 1. Měřidlo nože 2. Vnitřní hrana měřidla Když je vyrovnávací deska stlačená, utáhněte oba nože 3. Malý hoblovací nůž 4. Hrana nože šrouby umístěné na ní. (malý hoblovací nůž) 5. Montážní deska ► Obr.11: 1. Měřidlo nože 2. Vnitřní hrana měři- 6. Vyrovnávací deska 7. Šroub 8. Patka dla nože 3. Standardní hoblovací nůž Zasuňte patku vyrovnávací desky do drážky válce. 4. Ostří nože (standardní hoblovací nůž) ► Obr.17: 1. Drážka válce 2. Patka 3. Deska válce 5. Vyrovnávací deska 6. Šroub 7. Patka 4. Instalační šroub Očistěte všechny třísky a cizí materiál přilnutý na Trubkovým klíčem našroubujte všechny instalační válci a standardním hoblovacím noži. šrouby. Zasuňte patku vyrovnávací desky do drážky válce, Poté namontujte malý hoblovací nůž.
  • Page 66 Vydírání na konci Jedno nebo obě ostří příliš vyčnívají vzhledem k ose zadní základy. Povrch šikmo Jeden nebo oba kotouče nemají ostří rovnoběžné s osou zadní základny. (A): Přední základna (pohyblivá patka) (B): Zadní základna (pevná patka) POZNÁMKA: Pokud k nástroji připojíte odsavač Změna směru vyhazování třísek prachu Makita, lze provádět účinnější a čistší práci. Směr vyhazování třísek lze nastavit doprava nebo Připojení odsavače prachu doleva. Chcete-li změnit směr, vytáhněte zarážku, otočte ji mírně dozadu a umístěte do jednoho ze dvou K zajištění čistoty během hoblování připojte k nářadí otvorů na opačné straně výstupu třísek tak, aby snížená vysavač Makita. Připojte hadici odsavače k otvoru pro část zapadla do výstupku. vyhazování třísek dle obrázků. ► Obr.18: 1. Doraz ► Obr.22: 1. Odsavač prachu ► Obr.19: 1. Zapuštěný díl 2. Výstupek Koleno Vak na prach Volitelné...
  • Page 67 Poté namontujte úkosovací pravítko na přední část PRÁCE nářadí a zajistěte ho šrouby dle obrázku. ► Obr.32: 1. Pravítko pro úkosování 2. Šroub Při používání držte nářadí pevně jednou rukou za kno- Při rozsáhlém úkosování umístěte hranu pravítka pro flík a druhou rukou za držadlo se spínačem. úkosování tak, aby se dotýkala zpracovávaného dílu a proveďte několik hoblovacích průchodů podle obrázku. Hoblování ► Obr.33: 1. Hrana pravítka pro úkosování Nejprve přiložte přední základnu nářadí naplocho na povrch obrobku bez toho, aby se jej nože dotýkaly. FUNKCE BEZDRÁTOVÉ Zapněte nářadí a počkejte, dokud nože nedosáhnou plné rychlosti. Poté posuňte nářadí jemně dopředu. Na začátku hoblování vyviňte na přední část nářadí tlak, AKTIVACE na konci hoblování vyviňte tlak na zadní část nářadí. Hoblování bude snazší, pokud obrobek nakloníte, tak abyste mohli hoblovat pod lehkým sklonem dolů. Co lze provádět s funkcí bezdrátové Rychlost a hloubka řezu určují druh výsledného povr- aktivace chu. Nářadí řeže při rychlosti, která nezpůsobuje ucpání třískami. Chcete-li dosáhnout hrubého řezu, můžete Funkce bezdrátové aktivace umožňuje čistý a pohodlný hloubku řezu zvýšit. Naopak pro jemný řez je nutné provoz. Pomocí připojení podporovaného vysavače k hloubku řezu snížit a postupovat pomaleji. nástroji můžete automaticky používat vysavač při akti- ► Obr.24: 1. Začátek 2. Konec vaci spouště nástroje.
  • Page 68 Při vyjímání bezdrátové jednotky vždy bezdrátové aktivace použijte háčky na zadní straně krytu. Pokud háčky nezachytí bezdrátovou jednotku, kryt zcela zavřete a Stiskněte spoušť nástroje. Zkontrolujte, zda je znovu ho pomalu otevřete. vysavač při stisknutí spouště nástroje spuštěný. Pokud chcete zastavit bezdrátovou aktivaci vysavače, Registrace nástroje pro vysavač stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace nástroje. POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován nástroji přestane blikat modře po 2 hodinách nečin- vysavač Makita s podporou funkce bezdrátové aktivace. nosti nástroje. V takovém případě nastavte přepínač POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO dokončete instalaci bezdrátové jednotky. a znovu stiskněte tlačítko pro aktivaci na nástroji. POZNÁMKA: Během registrace nástroje nestlačujte POZNÁMKA: Vysavač se spustí/zastaví se zpoždě- spoušť ani nezapínejte vypínač vysavače. ním. Je tu určitá časová prodleva, než vysavač dete- POZNÁMKA: Viz také návod k obsluze vysavače. kuje stisknutí spouště nástroje. POZNÁMKA: Přenosová vzdálenost bezdrátové Pokud chcete aktivovat vysavač při stisknutí spouště...
  • Page 69 Popis stavu indikátoru bezdrátové aktivace ► Obr.43: 1. Indikátor bezdrátové aktivace Indikátor bezdrátové aktivace zobrazuje stav funkce bezdrátové aktivace. Vysvětlení stavu indikátorů najdete v následující tabulce. Stav Indikátor bezdrátové aktivace Popis Barva Trvání Svítí Bliká Pohotovostní Modrá 2 hodiny Je dostupná bezdrátová aktivace vysavače. Indikátor automaticky režim zhasne po 2 hodinách nečinnosti. Při spuš- Bezdrátová aktivace vysavače je dostupná a nástroj je spuštěn. těném nástroji. Registrace Zelená 20 sekund Připraveno k registraci nástroje. Čeká se na registraci nástroje vysavačem. 2 sekundy Registrace nástroje byla dokončena. Indikátor bezdrátové akti- vace začne blikat modře. Rušení Červená 20 sekund Připraveno zrušení registrace nástroje. Čeká se na zrušení od registrace...
  • Page 70 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrátové aktivace Bezdrátová jednotka není instalována v nástroji. Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. nesvítí/nebliká. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji. Svorka na bezdrátové jednotce nebo Opatrně otřete prach na svorce bezdrátové jednotky drážka jsou znečistěné. a vyčistěte drážku. Tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nebylo stlačeno. nástroji. Přepínač pohotovostního režimu vysa- Nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysa- vače není nastaven do polohy AUTO. vači do polohy AUTO. Chybí zdroj napájení Připojte napájení k nástroji a vysavači. Nelze dokončit registraci nástroje / Bezdrátová jednotka není instalována Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. zrušit registraci nástroje. v nástroji. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji.
  • Page 71: Volitelné Příslušenství

    ► Obr.46: 1. Držák pro ostření Nejdříve povolte dvě křídlové matice na držáku a zasuňte nože (A) a (B) tak, aby se dotýkaly stran (C) a (D). Poté dotáhněte křídlové matice. ► Obr.47: 1. Křídlová matice 2. Nůž (A) 3. Nůž (B) 4. Strana (D) 5. Strana (C) Před ostřením ponořte ostřící kámen na 2 až 3 minuty do vody. Chcete-li brousit současně pod stejným úhlem, umístěte držák tak, aby se oba nože dotýkaly ostřícího kamene. ► Obr.48 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Vysokorychlostní ocelový hoblovací nůž • Hoblovací nůž z karbidu wolframu (delší životnost) •...
  • Page 72: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DKP181 Номінальна напруга 18 В пост. струму Ширина стругання 82 мм Глибина стругання 3 мм Глибина з’єднання у чверть 25 мм Швидкість без навантаження 12 000 хв Загальна довжина 366 мм Маса нетто 3,3 – 3,6 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Зарядний пристрій...
  • Page 73 Збережіть усі інструкції з тех- нення вібрації й скорочення терміну служби інструмента. ніки безпеки та експлуатації на 16. Використовуйте лише леза виробництва майбутнє. Makita, зазначені в цій інструкції. Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції 17. Обов’язково використовуйте пилозахисну з техніки безпеки, стосується електроінструмента, маску або респіратор відповідно до сфери який функціонує від електромережі (електроін- застосування й оброблюваного матеріалу.
  • Page 74 тування виробом (що можливо при частому законодавства щодо утилізації акумуляторів. користуванні); обов’язково строго дотримуй- 12. Використовуйте акумулятори лише з теся відповідних правил безпеки. виробами, указаними компанією Makita. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотри- Установлення акумуляторів у невідповідні мання правил техніки безпеки, викладених у вироби може призвести до пожежі, надмірного цій інструкції з експлуатації, може призвести до...
  • Page 75 з комплекту постачання або в контейнері, Система захисту інструмента/ захищеному від дії статичної електрики. акумулятора 26. Не вставляйте у відсік інструмента будь-які інші пристрої, крім бездротового модуля Makita. Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ 27. Не використовуйте інструмент із пошко- акумулятора. Ця система автоматично вимикає дженою кришкою відсіку. Потрапляння у живлення двигуна з метою збільшення терміну...
  • Page 76 ЗАБОРОНЕНО кори- стуватися інструментом, якщо він вмикається простим натисканням курка вмикача без Відображення залишкового натискання кнопки блокування вимкненого заряду акумулятора положення. Використання вмикача, який потребує ремонту, може спричинити ненавмисне увімкнення Тільки для касет з акумулятором, які мають та серйозні травми. ПЕРЕД подальшим викорис- індикатори танням інструмент слід передати до сервісного ► Рис.3: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки центру Makita для ремонту. Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором для відображення залишкового ресурсу акумуля- тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. 76 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 77 обережно. Під час зняття або встановлення лез ► Рис.6: 1. Індикатор режиму використовуйте захисні рукавиці або ганчірки для захисту пальців і рук. Коли інструмент працює в режимі високого крутного ОБЕРЕЖНО: Для зняття або встанов- моменту, індикатор режиму загоряється зеленим лення лез користуйтеся тільки спеціальним кольором. ключем Makita. Невиконання цієї вимоги може Якщо інструмент працює з надмірним наванта- призвести до надмірного або недостатнього затя- женням, індикатор режиму буде блимати зеленим гування кріпильних болтів. Це може призвести до кольором. Індикатор режиму перестає блимати, а травмування. потім загоряється або вимикається, якщо зменшити навантаження на інструмент. УВАГА: Перед...
  • Page 78 Помістіть пластину регулювання на стандартне Установіть міні-лезо рубанка на шкалу леза лезо рубанка, після чого натисніть п’яту плас- таким чином, щоб кромка леза розташувалася тини регулювання, щоб вона стала врівень із ідеально врівень із внутрішньою кромкою задньою основою шкали леза. шкали леза. Затягніть два гвинти на пластині регулювання, Розмістіть набірну пластину з пластиною регу- утримуючи пластину регулювання натисненою. лювання таким чином, щоб кріпильні виступи ► Рис.11: 1. Шаблон леза 2. Внутрішня кромка набірної пластини збіглися з іншою частиною шкали леза 3. Стандартне лезо рубанка міні-леза рубанка. 4. Кромка леза (стандартного леза Натисніть п’яту пластини регулювання, щоб рубанка) 5. Пластина регулювання вона стала врівень із задньою основою шкали 6. Гвинт 7. П'ята леза. Затягніть два гвинти на пластині регулювання, Видаліть усю стружку або сторонні частки, які утримуючи пластину регулювання натисненою. прилипли до барабана й стандартного леза ► Рис.16: 1. Шаблон леза 2. Внутрішня кромка рубанка. шкали леза 3. Міні лезо рубанка Вставте п’яту пластини регулювання в паз на 4. Кромка леза (міні-леза рубанка) барабані, а потім установіть на неї пластину 5. Наборна пластина 6. Пластина регу- барабана. лювання 7. Гвинт 8. П'ята ► Рис.12: 1. Паз барабана 2. П’ята 3. Пластина барабана 4. Кріпильний болт Просуньте п’яту пластини регулювання в паз на...
  • Page 79 основи. Довбання наприкінці Одна або обидві кромки леза виступа- ють занадто далеко відносно задньої основи. Ухил на поверхні Кромка одного або обох лез не пара- лельна задній основі. (A): передня основа (пересувний башмак) (B): задня основа (фіксований башмак) ПРИМІТКА: Якщо ви підключите до свого інстру- Зміна напряму викиду тирси менту пилосос Makita, операції чистки стануть більш ефективними. Напрям викиду тирси може бути змінений на ліву або праву сторону. Для зміни напряму слід витягти стопор, Підключення пилососа повернувши його трохи назад, та вставити його в один з отворів з протилежної сторони викиду тирси таким Щоб забезпечити чистоту під час стругання, під’єд- чином, щоб прихована частина увійшла у виступ. найте до інструмента пилосос Makita. Під’єднайте ► Рис.18: 1. Стопор шланг пилососа до отвору для відведення стружки, ► Рис.19: 1. Заглиблена частина 2. Виступ як показано на рисунках. ► Рис.22: 1. Пилосос Мішок для пилу...
  • Page 80 Фальцювання ЗАСТОСУВАННЯ ► Рис.30 Під час роботи міцно тримайте інструмент однією Для виконання фальцювального прорізу, як показано рукою за ручку, а другою – за ручку перемикача. на малюнку, слід сумістити одну з трьох V-образних прорізей на передній основі із краєм деталі та обро- Стругання бити її. ► Рис.31: 1. V-образна прорізь (середній об'єм Спочатку опустіть передню основу інструмента на фальцювання) 2. V-образна прорізь поверхню оброблюваної деталі, при цьому леза (невеликий об'єм фальцювання) не повинні її торкатися. Потім увімкніть інструмент 3. V-образна прорізь (великий об'єм і зачекайте, поки леза наберуть повну швидкість. фальцювання) Плавно посуньте інструмент уперед. На початку Використання лінійки для зняття фасок (додаткове стругання прикладайте тиск до передньої частини приладдя) забезпечує вищу стійкість під час зняття інструмента, а наприкінці – до задньої. Стругання фаски. можна спростити, якщо нахилити оброблювану Для встановлення лінійки для зняття фасок вида- деталь і зафіксувати її, щоб можна було стругати в літь два гвинти з обох боків передньої частини напрямку трохи вниз. інструмента. Тип обробки визначається швидкістю й глибиною Установіть лінійку для зняття фасок на передню зрізу. Інструмент ріже зі швидкістю, яка не призведе основу інструмента й закріпіть її гвинтами, як пока- до заклинювання через стружку. Для чорнового зрі- зано на рисунку. зання глибину зрізу можна збільшити, а для чистової ► Рис.32: 1. Фальцювальна лінійка 2. Гвинт обробки слід зменшити глибину зрізання й перемі- щувати інструмент повільніше.
  • Page 81 Установіть бездротовий модуль в інструмент. модуля завжди використовуйте гачки на зво- З’єднайте шланг пилососа з інструментом. ротному боці кришки. Якщо гачки не захопили ► Рис.40 бездротовий модуль, повністю закрийте кришку та знову повільно відкрийте її. Установіть перемикач режиму очікування на пилососі в положення «AUTO». Реєстрація інструмента для пилососа ► Рис.41: 1. Перемикач режиму очікування Натисніть і відпустіть кнопку бездротової акти- ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно вації на інструменті. Індикатор бездротової активації мати пилосос Makita, який підтримує функцію почне блимати синім кольором. бездротової активації. ► Рис.42: 1. Кнопка бездротової активації ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в 2. Індикатор бездротової активації інструмент перед початком реєстрації. Натисніть на курок вмикача інструмента. ПРИМІТКА: Під час реєстрації інструмента не Перевірте, чи працює пилосос, коли натиснуто курок натискайте курок вмикача або кнопку живлення вмикача. пилососа. Щоб вимкнути бездротову активацію пило- ПРИМІТКА: Див. також посібник з експлуатації...
  • Page 82 ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на інструменті припинить блимати синім, якщо він не використовується протягом 2 годин. У цьому випадку встановіть перемикач режиму очікування на пилососі в положення «AUTO» та знову натис- ніть кнопку бездротової активації на інструменті. ПРИМІТКА: Пилосос вмикається та зупиняється із затримкою. Існує затримка, коли пилосос визначає перемикання інструмента в робочий режим. ПРИМІТКА: Дальність передачі бездротового модуля змінюється в залежності від місця розта- шування й навколишніх умов. ПРИМІТКА: Якщо для одного пилососа зареєстро- вано два або більше інструментів, пилосос може почати працювати, навіть якщо не натиснуто курок вмикача, коли інший користувач застосовує функ- цію бездротової активації. Опис стану індикатора бездротової активації ► Рис.43: 1. Індикатор бездротової активації Індикатор бездротової активації відображає стан функції бездротової активації. Значення стану індикатора див. у таблиці нижче. Стан Індикатор бездротової активації Опис Колір Тривалість Увімк. Блимає Режим Синій 2 години Доступна бездротова активація пилососа. Індикатор автома- очікування тично вимкнеться, якщо протягом 2 годин не буде виконува- тися ніяка операція.
  • Page 83 Усунення несправностей функції бездротової активації Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправ- ності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизова- них сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Індикатор бездротової активації не Бездротовий модуль не встановлено Установіть бездротовий модуль. світиться або не блимає. в інструмент. Бездротовий модуль установлено в інструмент неправильно. Контакти бездротового модуля або Акуратно витріть пил і бруд на контактах бездро- роз’єм забруднені. тового модуля та очистіть роз’єм. Кнопку бездротової активації на Натисніть і відпустіть кнопку бездротової актива- інструменті не натиснуто. ції на інструменті. Перемикач режиму очікування на пилососі Установіть перемикач режиму очікування на не встановлено в положення «AUTO». пилососі в положення «AUTO». Відсутнє живлення Підключіть інструмент і пилосос до джерела живлення. Неможливо успішно закінчити реє- Бездротовий модуль не встановлено...
  • Page 84: Технічне Обслуговування

    ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки вати з інструментом Makita, зазначеним у цій або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструкції з експлуатації. Використання будь- інструмент був вимкнений, а касета з акумуля- якого іншого додаткового та допоміжного облад- тором була знята. нання може становити небезпеку травмування.
  • Page 85 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DKP181 Tensiune nominală 18 V cc. Lăţime de rindeluire 82 mm Adâncime de rindeluire 3 mm Adâncime de fălţuire 25 mm Turaţie în gol 12.000 min Lungime totală 366 mm Greutate netă 3,3 - 3,6 kg • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiile şi cartuşul acumulatorului pot diferi de la ţară la ţară. • Greutatea poate diferi în funcţie de accesoriu(ii), inclusiv cartuşul acumulatorului. În tabel se prezintă combina- ţia cea mai uşoară şi cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014. Cartuşul acumulatorului şi încărcătorul aplicabile Cartuşul acumulatorului...
  • Page 86 AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele provoca vibraţii şi poate reduce durata de viaţă a privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi maşinii. specificaţiile furnizate cu această sculă electrică. 16. Folosiți numai cuțitele Makita specificate în Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai jos acest manual. poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări 17. Folosiți întotdeauna masca de protecție contra corporale grave. prafului adecvată pentru materialul și aplicația la care lucrați.
  • Page 87 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Unitatea wireless poate produce câmpuri specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- electromagnetice (CEM), însă acestea nu sunt relor în produse neconforme poate cauza incen- dăunătoare pentru utilizator. dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de 10.
  • Page 88 Sistem de protecţie maşină/acumulator traţi-o în cutia furnizată sau într-un recipient fără electricitate statică. 26. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie maşină/ pozitive în afară de unitatea wireless Makita. acumulator. Sistemul întrerupe automat alimentarea moto- rului pentru a extinde durata de viaţă a maşinii şi acumu- 27. Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere latorului. Maşina se va opri automat în timpul funcţionării a fantei este deteriorată. Apa, praful şi murdăria...
  • Page 89 Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator care. Un comutator defect poate duce la operarea ► Fig.3: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare accidentală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumulatorului, la un centru de service Makita pentru efectuarea astfel încât să se indice capacităţile rămase ale acumulato- reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua rului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde. utilizarea acesteia. Lămpi indicatoare Capacitate Pentru a preveni acţionarea accidentală a butonului...
  • Page 90 Folosiţi mănuşi sau lavete pentru a vă cată”, pentru o operaţie de tăiere mai rapidă. Atunci proteja degetele sau mâinile atunci când demon- când sarcina de lucru este ridicată, maşina va funcţiona taţi sau montaţi cuţitele. în „modul de cuplu ridicat”, pentru o operaţie de tăiere ATENŢIE: puternică. Folosiţi numai cheia Makita ► Fig.6: 1. Indicator mod livrată pentru demontarea şi montarea cuţitelor. Nerespectarea acestei indicaţii poate conduce la Indicatorul de mod luminează în culoarea verde atunci strângerea excesivă sau insuficientă a şuruburilor de când maşina funcţionează în „modul de cuplu ridicat”. instalare. Aceasta poate provoca accidentări.
  • Page 91 Pentru maşinile cu mini-cuţite de rindea Desfaceţi cu o rotaţie şuruburile de pe placa de reglare. ► Fig.15: 1. Şurub 2. Placă de reglare 3. Placă de fixare Pentru a demonta mini-cuţitele de rindea de pe maşină, desfa- Curăţaţi toate aşchiile sau materiile străine ceţi cu o rotaţie şuruburile de instalare utilizând cheia inelară. depuse pe placa de fixare cu placa de reglare şi ► Fig.13: 1. Cheie inelară 2. Şurub de instalare pe mini-cuţitele de rindea. Glisaţi şi scoateţi mini-cuţitul de rindea de pe Amplasaţi mini-cuţitul de rindea pe calibrul cuţi- partea cu cureaua maşinii. tului, astfel încât muchia cuţitului să se lipească Utilizând mânerul cheii inelare, acest lucru va fi perfect de muchia interioară a calibrului cuţitului. mai uşor şi mai sigur. Amplasaţi placa de fixare cu placa de reglare, astfel ► Fig.14: 1. Mâner cheie inelară 2. Mini-cuţit de rindea încât proeminenţele pentru fixarea plăcii de fixare să Pentru a monta mini-cuţitele de rindea, curăţaţi se alinieze cu partea rămasă a mini-cuţitului de rindea. toate aşchiile sau materiile străine depuse pe Apăsaţi umărul plăcii de reglare cu partea din tambur şi pe mini-cuţitul de rindea. spate a calibrului cuţitului. Glisaţi mini-cuţitul de rindea de pe partea opusă Strângeţi două şuruburi pe placa de reglare în părţii cu cureaua maşinii. timp ce apăsaţi placa de reglare. Strângeţi toate şuruburile de instalare uniform şi ► Fig.16: 1. Calibru cuţit 2. Muchia interioară a calibru- alternativ cu cheia inelară.
  • Page 92 ► Fig.26: 1. Şurub (A) 2. Şurub (B) 3. Opritor lateral Când sacul de praf s-a umplut până la circa o jumătate din Trasaţi o linie de aşchiere pe piesa de prelucrat. Aliniaţi capacitate, scoateţi sacul de praf de pe maşină şi extrageţi muchia cuţitului cu linia de aşchiere. dispozitivul de fixare. Goliţi sacul de praf. Atingeţi uşor Reglaţi adâncimea de fălţuire folosind ghidajul de sacul de praf pentru a scoate particulele care s-au depus reglare a adâncimii. în interior, care ar putea împiedica colectarea ulterioară. Când rindeluiţi, deplasaţi maşina cu opritorul lateral ► Fig.21: 1. Închizătoare lipit de faţa laterală a piesei de prelucrat. În caz contrar, NOTĂ: Conectând un aspirator Makita la această poate rezulta o rindeluire neuniformă. ► Fig.27: 1. Muchia cuţitului 2. Linie de tăiere maşină puteţi efectua operaţii mai eficiente şi mai 3. Ghidaj de reglare a adâncimii curate. NOTĂ: Muchia cuţitului trebuie să fie puţin proemi- Conectarea unui aspirator nentă (0,2 mm - 0,4 mm) pentru fălţuire. ► Fig.28 Dacă doriţi să executaţi operaţii de rindeluire curate, conectaţi la maşina dumneavoastră un aspirator Makita. Puteţi extinde lungimea opritorului ataşând o bucată de Conectaţi un furtun al aspiratorului la orificiul de evacu-...
  • Page 93 NOTĂ: Utilizaţi întotdeauna cârligele de pe partea din spate a clapetei de închidere atunci când WIRELESS scoateţi unitatea wireless. În cazul în care cârligele nu prind unitatea wireless, închideţi complet clapeta de închidere şi deschideţi-o din nou lent. Ce puteţi face cu funcţia de activare Înregistrarea maşinii pentru aspirator wireless NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar Funcţia de activare wireless face posibilă o utilizare un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare curată şi confortabilă. Conectând un aspirator acceptat wireless. la maşină, puteţi rula automat aspiratorul, împreună cu operaţia de comutare a maşinii. NOTĂ: Finalizaţi instalarea unităţii wireless la maşină ► Fig.34 înainte de a începe înregistrarea maşinii. NOTĂ: În timpul înregistrării maşinii, nu trageţi buto- Pentru a utiliza funcţia de activare wireless, pregătiţi nul declanşator şi nu porniţi întrerupătorul de pornire/ următoarele elemente:...
  • Page 94 Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe NOTĂ: Lampa de activare wireless de pe maşină va aspirator pe „AUTO”. înceta să lumineze intermitent cu albastru atunci când ► Fig.41: 1. Comutator de stare de aşteptare nu există funcţionare timp de 2 ore. În acest caz, setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe aspi- Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe rator pe „AUTO” şi apăsaţi din nou buton de activare maşină. Lampa de activare wireless va lumina intermi- wireless. tent cu albastru. ► Fig.42: 1. Buton de activare wireless 2. Lampă de NOTĂ: Aspiratorul porneşte/se opreşte cu o amâ- activare wireless nare. Există o întârziere atunci când aspiratorul detectează o operaţie de comutare a maşinii. Trageţi butonul declanşator al maşinii. Verificaţi NOTĂ: Distanţa de transmisie a unităţii wireless dacă aspiratorul funcţionează în timp ce se trage buto- poate varia în funcţie de locaţie şi circumstanţele nul declanşator. aferente. Pentru a opri activarea wireless a aspiratorului, apăsaţi NOTĂ: Atunci când două sau mai multe maşini sunt butonul de activare wireless de pe maşină. înregistrate la un aspirator, aspiratorul poate începe să ruleze chiar dacă nu trageţi butonul declanşator, deoarece un alt utilizator foloseşte funcţia de activare wireless. Descrierea stării lămpii de activare wireless ► Fig.43: 1. Lampă de activare wireless Lampa de activare wireless indică starea funcţiei de activare wireless. Consultaţi tabelul de mai jos pentru semnifica- ţia stării lămpii.
  • Page 95 Depanarea funcţiei de activare wireless Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Lampa de activare wireless nu se Unitatea wireless nu este instalată în maşină. Instalaţi corect unitatea wireless. aprinde/nu luminează intermitent. Unitatea wireless este instalată neco- respunzător în maşină. Borna unităţii wireless şi/sau fanta este Ştergeţi delicat praful şi murdăria de pe borna murdară. unităţii wireless şi curăţaţi fanta. Butonul de activare wireless de pe Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe maşină nu a fost apăsat. maşină. Comutatorul de stare de aşteptare de Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe...
  • Page 96: Accesorii Opţionale

    ► Fig.47: 1. Piuliţă-fluture 2. Cuţit (A) 3. Cuţit (B) 4. Latură (D) 5. Latură (C) Imersaţi piatra de ascuţit în apă timp de 2 sau 3 minute înainte de ascuţire. Ţineţi suportul astfel încât ambele cuţite să intre în contact cu piatra de ascuţit pentru a realiza o ascuţire simultană la acelaşi unghi. ► Fig.48 ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Cuţit de rindea de mare viteză din oţel • Cuţit de rindea din aliaj dur de tungsten (pentru o durată de viaţă mai mare a cuţitului) •...
  • Page 97: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DKP181 Nennspannung 18 V Gleichstrom Hobelbreite 82 mm Hobeltiefe 3 mm Überfälzungstiefe 25 mm Leerlaufdrehzahl 12.000 min Gesamtlänge 366 mm Nettogewicht 3,3 - 3,6 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben. Zutreffende Akkus und Ladegeräte...
  • Page 98 Bewahren Sie alle Warnungen Anderenfalls verursacht die resultierende Unwucht Vibrationen und verkürzt die Nutzungsdauer des und Anweisungen für spätere Werkzeugs. Bezugnahme auf. 16. Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung angegebenen Makita-Messer. Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen 17. Verwenden Sie stets die korrekte bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Staubschutz-/Atemmaske für das jeweilige (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Material und die Anwendung.
  • Page 99 Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer worden sind, kann zum Bersten des Akkus und geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort daraus resultierenden Bränden, Personenschäden ein.
  • Page 100 Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. statikfreien Behälter auf. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des der folgenden Bedingungen unterliegt. Bei manchen Werkzeugs ein. Bedingungen leuchten die Anzeigen auf. 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
  • Page 101 NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste des Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- wenige Sekunden lang auf. tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug Anzeigelampen Restkapazität von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Erleuchtet Blinkend Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus- Schalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem 75% bis 100% Einschaltsperrknopf ausgestattet. Zum Starten des Werkzeugs den Ein-Aus-Schalter bei gedrücktem 50% bis 75% Einschaltsperrknopf betätigen. Zum Ausschalten den Ein-Aus-Schalter loslassen.
  • Page 102: Montage

    Sorgfalt. Schützen Sie Ihre Finger oder Hände mit Handschuhen oder Lappen, wenn Sie Die Betriebsart-Anzeige leuchtet in Grün auf, wenn das die Messer abnehmen oder anbringen. Werkzeug im „Hochdrehmoment-Modus“ läuft. VORSICHT: Verwenden Sie nur den mit- Wird das Werkzeug mit übermäßiger Last betrieben, gelieferten Makita-Schraubenschlüssel zum blinkt die Betriebsart-Anzeige in Grün. Die Betriebsart- Demontieren und Montieren der Messer. Anzeige hört auf zu blinken, und dann leuchtet sie auf Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die oder erlischt, wenn Sie die auf das Werkzeug ausge- Befestigungsschrauben zu fest oder unzureichend übte Last verringern.
  • Page 103 Säubern Sie die Trommel und das herkömmliche Ziehen Sie zwei Schrauben an der Einstellplatte Hobelmesser von jeglichen anhaftenden Spänen an, während die Einstellplatte angedrückt wird. oder Fremdkörpern. ► Abb.16: 1. Messerlehre 2. Innenkante der Messerlehre 3. Wendemesser Schieben Sie das Hinterende der Einstellplatte 4. Messerschneide (des Mini- in die Trommelnut ein, und bringen Sie dann die Hobelmessers) 5. Feststellplatte Trommelplatte daran an. 6. Einstellplatte 7. Schraube 8. Absatz ► Abb.12: 1. Trommelnut 2. Hinterende 3. Trommelplatte 4. Befestigungsschraube Schieben Sie das Hinterende der Einstellplatte in die Führungsnut der Trommel ein. Ziehen Sie alle Befestigungsschrauben gleichmä- ► Abb.17: 1. Trommelnut 2. Hinterende ßig und abwechselnd mit dem Steckschlüssel an. 3. Trommelplatte 4. Befestigungsschraube Wiederholen Sie die obigen Verfahren für das andere herkömmliche Hobelmesser.
  • Page 104 Entleeren Sie den Staubsack. Klopfen Sie leicht auf den Staubsack, um an der Innenwand haftende Partikel, Die Richtung des Spanauswurfs kann in rechts oder die eine weitere Aufnahme beeinträchtigen könnten, zu links geändert werden. Wenn Sie die Richtung ändern lösen. ► Abb.21: 1. Verschluss möchten, ziehen Sie den Anschlag heraus, während Sie ihn gleichzeitig leicht zurückdrehen, und setzen Sie ihn HINWEIS: Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an in eine der beiden Öffnungen auf der gegenüber liegen- das Werkzeug anschließen, können Sie effizienter den Seite des Spanauswurfs ein, und zwar so, dass der und sauberer arbeiten. abgestufte Bereich auf dem Vorsprung sitzt. ► Abb.18: 1. Anschlag Anschließen eines Staubsaugers ► Abb.19: 1. Abgestufter Bereich 2. Vorsprung Um saubere Hobelarbeiten durchzuführen, schlie- Staubsack ßen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an.
  • Page 105 Kniestück Anfasen ► Abb.30 Sonderzubehör Um einen Anfasungsschnitt wie in der Abbildung auszu- Mit Hilfe eines Bogenrohrs kann die Richtung des führen, richten Sie eine der drei "V"-Nuten im vorderen Spanauswurfs geändert und somit eine erhöhte Gleitschuh an der Werkstückkante aus, und führen Sauberkeit bei der Arbeit erzielt werden. dann den Hobel. Führen Sie das Kniestück in die Späneauswurföffnung ► Abb.31: 1. V-Nut (mittlerer Anfasungsgrad) 2. V-Nut ein. Um es abzunehmen, ziehen Sie es einfach heraus. (geringer Anfasungsgrad) 3. V-Nut (hoher ► Abb.23: 1. Bogenrohr Anfasungsgrad) Die Verwendung einer Anfasungsführung (Sonderzubehör) gewährleistet größere ARBEIT Werkzeugstabilität beim Anfasen. Um die Anfasungsführung zu montieren, entfernen Sie zwei Schrauben auf beiden Seiten an der Vorderseite Halten Sie das Werkzeug während der Arbeit mit der einen des Werkzeugs. Hand am Knopf und mit der anderen Hand am Schaltergriff fest. Montieren Sie dann die Anfasungsführung an der vor- deren Grundplatte des Werkzeugs, und sichern Sie sie Hobelbetrieb mit den Schrauben, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Page 106 Funk-Adapters. Falls die Haken den Funk-Adapter Schalterbetätigung am Werkzeug an. nicht greifen, schließen Sie den Deckel vollständig, Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. und öffnen Sie ihn dann wieder langsam. Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeug an. Werkzeugregistrierung für das ► Abb.40 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.41: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in Blau. im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der ► Abb.42: 1. Funk-Aktivierungstaste Werkzeugregistrierung begonnen wird. 2. Funk-Aktivierungslampe HINWEIS: Unterlassen Sie während der Werkzeugregistrierung die Betätigung des Betätigen Sie den Auslöseschalter des...
  • Page 107 HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drü- cken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung. Es tritt eine Zeitverzögerung auf, wenn das Sauggerät eine Schalterbetätigung des Werkzeugs erkennt. HINWEIS: Die Übertragungsreichweite des Funk-Adapters kann abhängig vom Ort und den Umgebungsbedingungen schwanken. HINWEIS: Wenn zwei oder mehr Werkzeuge in einem Sauggerät registriert sind, kann das Sauggerät anlaufen, selbst wenn Sie den Auslöseschalter nicht betätigen, weil ein anderer Benutzer die Funk-Aktivierungsfunktion benutzt. Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.43: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe...
  • Page 108 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den verschmutzt. Steckplatz. Die Funk-Aktivierungstaste am Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ist nicht gedrückt worden. Werkzeug kurz. Der Bereitschaftsschalter am Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät ist nicht auf „AUTO“ eingestellt.
  • Page 109: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Haltevorrichtung, und setzen Sie die Messer (A) und (B) Verformung oder Rissbildung verursachen. so ein, dass sie die Seiten (C) und (D) berühren. Ziehen Sie dann die Flügelmuttern an. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ► Abb.47: 1. Flügelmutter 2. Messer (A) 3. Messer Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und (B) 4. Seite (D) 5. Seite (C) andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Tauchen Sie den Schleifstein vor dem Schleifen 2 unter ausschließlicher Verwendung von Makita- oder 3 Minuten in Wasser. Halten Sie die Vorrichtung Originalersatzteilen ausgeführt werden. so, dass beide Messer den Schleifstein berühren. So werden die Messer gleichzeitig im gleichen Winkel Reinigen der Späneauswurföffnung geschliffen.
  • Page 110 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle vor Ort. • Hochdrehzahl-Stahlhobelmesser • Wolframkarbid-Hobelmesser (für längere Messerstandzeit) • Mini-Hobelmesser • Schärfungshaltereinheit • Messerlehre • Anschlagplattensatz • Kantenanschlag (Richtlineal) •...
  • Page 112 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885743-976 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190809...

Table of Contents