Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

DWEN202
DWEN203
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DWEN202

  • Page 1 DWEN202 DWEN203 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1...
  • Page 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Page 5 Figure 6...
  • Page 6 DANSK VINKELSLIBER DWEN202, DWEN203 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau repræsenterer Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, værktøjets hovedanvendelsesområder. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Hvis værktøjet anvendes til andre formål, én af de mest pålidelige partnere for professionelle med andet tilbehør eller vedligeholdes...
  • Page 7 Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. DWEN202, DWEN203 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet kontrollen. under Tekniske data er udformet i...
  • Page 8 DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Undersøg om bevægelige dele sidder omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader. andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet start. Sørg for, at af værktøjet.
  • Page 9 DANSK e) Tilbehørets udvendige diameter og k) Placer ledningen væk fra det roterende tykkelse skal være inden for elværktøjets tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan kapacitetsvurdering. Tilbehør af ukorrekt ledningen blive skåret eller fastklemt, og din størrelse kan ikke opbevares eller kontrolleres hånd eller arm kan trækkes ind i det roterende korrekt.
  • Page 10 DANSK momentreaktion under opstart. Operatøren f) Brug ikke brugte, slidte hjul fra større kan kontrollere momentreaktionen eller elværktøjer. Hjul, der er tilsigtet større tilbageslagets styrke, hvis der tages korrekte elværktøjer, er ikke egnet til det lille værktøjs høje forholdsregler. hastighed og kan gå i stykker. b) Placer aldrig hånden i nærheden af det Ekstra sikkerhedsadvarsler, der er roterende tilbehør.
  • Page 11 – Risiko for personskade som følge af forlænget e. Sidehåndtag brug. TILSIGTET BRUG – Risiko for støv fra farlige stoffer. De kraftige DWEN202, DWEN203 vinkelslibere er Mærkning på værktøjet blevet fremstillet til professionel slibning, skæring og pudsning. Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: ANVEND IKKE andre slibehjul udover navforsænkede hjul og papirskiver.
  • Page 12 Dit D WALT-værktøj er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN 60745, og Når du anvender DWEN202- eller DWEN203- derfor er en jordledning ikke påkrævet. sliberen til skæring af metal eller murværk, SKAL der anvendes en Type 1 beskyttelsesskærm. Type Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den 1 beskyttelsesskærm kan købes hos D...
  • Page 13 DANSK 5. Tryk på spindellåseknappen (c) og drej ADVARSEL: For at reducere risikoen spindelen (o), indtil den når dens låseposition. for personskade skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra 6. Fastspænd den gevindskårne klemmemøtrik (h) strømkilden, inden der foretages med den topolede skruenøgle, der følger med.
  • Page 14 DANSK Udskiftning af børster ADVARSEL: Slå ikke værktøjet til eller Motoren slukker automatisk og indikerer herved, fra, når det er under belastning. at kulbørsterne er nedslidte, og at der skal foretages service på værktøjet. Kulbørsterne kan Spindellås (fi g. 1) ikke serviceres af brugeren.
  • Page 15 DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
  • Page 16 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 17 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsessk Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber ærmtype Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELS- ESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret...
  • Page 18 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skæreskive til murværk Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Skæreskive til Støtteflange metal Skærehjul Diamantskærehjul Gevindskåret klemmemøtrik...
  • Page 19 DEUTSCH WINKELSCHLEIFER DWEN202, DWEN203 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich Sie haben sich für ein Gerät von D WALT auf die Hauptanwendung des Gerätes. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Wenn das Gerät jedoch für andere Produktentwicklung und Innovation machen Anwendungen, mit anderem Zubehör...
  • Page 20 Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. DWEN202, DWEN203 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, Technische Daten beschriebenen Produkte während Sie ein Elektrogerät betreiben.
  • Page 21 DEUTSCH Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes Wenn Geräte für den Anschluss an eine in feuchter Umgebung unumgänglich Staubabsaugung und Staubsammlung ist, verwenden Sie eine durch einen vorgesehen sind, vergewissern Sie Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter sich, dass diese richtig angeschlossen oder RCD) geschützte Stromversorgung. sind und verwendet werden.
  • Page 22 DEUTSCH 5) SERVICE g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Schleifscheiben auf Absplitterungen und Original- Ersatzteilen reparieren. Damit Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß wird sichergestellt, dass die Sicherheit des oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 23 DEUTSCH l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum fest und bringen Sie Ihren Körper und Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Ihre Arme in eine Position, in der Sie Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der die Rückschlagkräfte abfangen können.
  • Page 24 DEUTSCH c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. wieder ein, solange es sich im Werkstück Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Materialabtrag mit der Kante der Scheibe Schnitt vorsichtig fortsetzen.
  • Page 25 Schutzhaube Betriebes heiß werdende Zubehörteile. e. Zusatzhandgriff – Verletzungsgefahr durch andauernden BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Gebrauch. Die leistungsstarken Winkelschleifer DWEN202, – Gefahr durch Staub von Gefahrstoffen. DWEN203 wurden für den professionellen Einsatz Bildzeichen am Werkzeug bei Schleif-, Trennschleif- und Sandschleifarbeiten konstruiert.
  • Page 26 VORSICHT: An diesem Schleifgerät verwendet werden, müssen über einen müssen Schutzabdeckungen verwendet Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. werden. Beim Einsatz der Schleifgeräte DWEN202 oder DWEN203 zum Trennschleifen von Metall oder Verwendung eines Mauerwerk MUSS eine Schutzabdeckung des Typs Verlängerungskabels 1 verwendet werden. Type-1-Schutzabdeckungen können bei den D...
  • Page 27 DEUTSCH • Prüfen Sie, dass die Innen- und Außenflansche a. Der Ring an der Gewindespannmutter korrekt montiert sind. (h) muss zur Scheibe zeigen, wenn eine Schleifscheibe montiert wird (Abb. 5A); • Prüfen Sie, dass die Scheibe oder Trennscheibe sich in Richtung der Pfeile auf dem Zubehör b.
  • Page 28 DEUTSCH Richtige Haltung der Hände Verwendung von Schleifmopptellern (Abb. 6) WARNUNG: Metallstaubbildung. Die extensive Nutzung von WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Schleifmopptellern bei der Verletzungen zu mindern, beachten Sie Metallbearbeitung kann zu einer IMMER die richtige Haltung der Hände, erhöhten Gefahr eines elektrischen wie dargestellt.
  • Page 29 DEUTSCH Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Reinigung Wiederverwendung von Recyclingstoffen WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft hilft, Umweltverschmutzung zu immer dann Schmutz und Staub vermeiden und mindert die Nachfrage aus dem Hauptgehäuse, wenn sich nach Rohstoffen.
  • Page 30 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 31 DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Page 32 DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Mauerwerk- Trennscheibe TYP-1-Schutz TYP-1-SCHUTZ Metall- Trennscheibe Aufnahmeflansch Trennscheibe Diamant- Trennscheibe Gewindespannmutter...
  • Page 33 EN GL IS H ANGLE GRINDERS DWEN202, DWEN203 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off...
  • Page 34 2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DWEN202, DWEN203 not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described...
  • Page 35 EN GL IS H Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
  • Page 36 EN GLI SH damage or install an undamaged accessory. FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS After inspecting and installing an accessory, FOR ALL OPERATIONS position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run Causes and Operator Prevention the power tool at maximum no-load speed of Kickback for one minute.
  • Page 37 EN GL IS H Safety Warnings Specifi c for c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power Grinding and Abrasive Cutting-Off tool and hold the power tool motionless Operations until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel a) Use only wheel types that are recommended from the cut while the wheel is in motion...
  • Page 38 Side handle – Risk of personal injury due to prolonged use. INTENDED USE – Risk of dust from hazardous substances. The DWEN202, DWEN203 heavy-duty angle Markings on Tool grinders have been designed for professional grinding, cutting and sanding applications.
  • Page 39 WARNING: No connection is to be this grinder. made to the earth terminal. When using the DWEN202 or DWEN203 grinder for cutting metal or masonry a Type 1 guard MUST be Follow the fitting instructions supplied with good used. Type 1 guards are available at extra cost from quality plugs.
  • Page 40 EN GLI SH a. The ring on the threaded clamp nut (h) must OPERATION face towards the disc when fitting a grinding disc (fig. 5A); Instructions for Use b. The ring on the threaded clamp nut (h) must WARNING: Always observe the safety face away from the disc when fitting a cutting instructions and applicable regulations.
  • Page 41 EN GL IS H Switching On and Off (fi g. 1) Pop-off Brushes The on/off switch is equipped with an unlocking The motor will be automatically shut off indicating switch. that the carbon brushes are nearly worn out and that the tool needs servicing. The carbon brushes To run the tool, depress the unlocking switch (b) and are not user-serviceable.
  • Page 42 EN GLI SH Should you find one day that your D WALT product GUARANTEE needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this WALT is confident of the quality of its product available for separate collection.
  • Page 43 EN GL IS H GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard...
  • Page 44 EN GLI SH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc Backing flange Diamond Cutting wheel cutting wheels Threaded clamp nut...
  • Page 45 ESPAÑOL AMOLADORAS ANGULARES DWEN202, DWEN203 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las principales aplicaciones de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta. Sin embargo, si se de productos hacen que D...
  • Page 46 Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el DWEN202, DWEN203 polvo o los gases. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a las Datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Page 47 ESPAÑOL Cuando esté utilizando una herramienta Si se suministran dispositivos para la eléctrica al aire libre, use un cable conexión del equipo de extracción y alargador adecuado para uso en recogida de polvo, asegúrese de que exteriores. La utilización de un cable estén conectados y de que se usen adecuado para el uso en exteriores reduce el adecuadamente.
  • Page 48 ESPAÑOL trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. debe adaptarse al diámetro de la pestaña. El uso de la herramienta eléctrica para Los accesorios que no se corresponden con las operaciones que no sean las previstas puede piezas de montaje de la herramienta eléctrica ocasionar una situación peligrosa.
  • Page 49 ESPAÑOL y producir una descarga eléctrica al operador. El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta o de procedimientos o condiciones k) Coloque el cable lejos del accesorio de operación incorrectos y puede ser evitado si se giratorio.
  • Page 50 ESPAÑOL c) Las muelas deben utilizarse únicamente d) No vuelva a empezar la operación de corte para las aplicaciones recomendadas. Por en la pieza de trabajo. Deje que la muela ejemplo: no amole con el lado de una muela alcance la velocidad máxima y vuelva a de corte.
  • Page 51 USO PREVISTO Marcas sobre la herramienta Las amoladoras angulares de gran capacidad En la herramienta se muestran los siguientes DWEN202, DWEN203 han sido diseñadas pictogramas: para aplicaciones de amolado, corte y lijado profesionales. Antes de usarse, lea el manual de NO utilizar las ruedas para amolar que no sean instrucciones.
  • Page 52 Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado Cuando utilice la amoladora DWEN202 o DWEN203 disponible a través de la organización de servicios para cortar metal o mampostería DEBE usarse de D WALT.
  • Page 53 ESPAÑOL 6. Apriete la tuerca de sujeción roscada (h) con el ADVERTENCIA: Para disminuir separador de dos clavijas suministrado. el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta 7. Suelte el botón de bloqueo del eje. y desconéctela de la fuente de 8.
  • Page 54 ESPAÑOL Encendido y apagado (fi g. 1) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales El interruptor de encendido/apagado está equipado graves, apague la herramienta con un botón de desbloqueo. y desconéctela de la fuente de Para encender la herramienta, suelte el botón de alimentación antes de realizar desbloqueo (b) y posteriormente, active el interruptor ajuste alguno o de poner o quitar...
  • Page 55 ESPAÑOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D...
  • Page 56 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es Si desea presentar una reclamación, adicional a sus derechos contractuales como póngase en contacto con su distribuidor o...
  • Page 57 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada...
  • Page 58 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte para mampostería PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte para metal Brida de soporte Muelas Muela de corte para cortar diamante Tuerca de presión roscada...
  • Page 59 FRANÇAIS MEULEUSES ANGULAIRES DWEN202, DWEN203 Félicitations ! entretenu, ce taux d’émission de vibrations pourra varier. Ces éléments Vous avez choisi un outil D WALT. Des années peuvent augmenter considérablement d’expertise dans le développement et l’innovation le niveau d’exposition sur la durée totale...
  • Page 60 Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. Maintenir à l’écart les enfants, ou toute DWEN202, DWEN203 autre personne, lors de l’utilisation d’un WALT certifie que les produits décrits dans le outil électrique. Toute distraction pourrait paragraphe Caractéristiques techniques sont...
  • Page 61 FRANÇAIS médicaments. Tout moment d’inattention Après utilisation, ranger les outils pendant l’utilisation d’un outil électrique électriques hors de portée des enfants comporte des risques de dommages et ne permettre à aucune personne non corporels graves. familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser.
  • Page 62 FRANÇAIS c) Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas opérations diverses. Le masque anti-poussières été spécifiquement conçus et recommandés doit être capable de filtrer les particules par le fabricant de l’outil. Le fait que engendrées par l’opération en cours. Toute l’accessoire peut être rattaché...
  • Page 63 FRANÇAIS CONSIGNES GÉNÉRALES DE e) Ne pas rattacher une lame à chaîne coupante, à sculpter ou une lame dentée. SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES Ces lames posent des risques de rebonds fréquents et de perte de contrôle de l’outil. Causes et prévention anti-rebonds Consignes spécifi...
  • Page 64 FRANÇAIS Consignes spécifi ques de Consignes spécifi ques de sécurité sécurité additionnelles propres au propres au ponçage tronçonnage abrasif a) Ne pas utiliser des disques de papier abrasif de taille excessive. Suivre les a) Ne pas gripper la meule à tronçonner ou lui recommandations du fabricant lors de la appliquer une pression excessive.
  • Page 65 à trois fils homologuée et compatible avec USAGE PRÉVU la tension nominale de cet outil (se reporter à la Les meuleuses d’angle robustes DWEN202 et section Caractéristiques techniques). La section DWEN203 ont été conçues pour les applications minimale du conducteur est de 1,5 mm pour une professionnelles de meulage, découpe et ponçage.
  • Page 66 Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque 8. Pour retirer le disque, desserrez l’écrou de DWEN202 et DWEN203 pour tronçonner le blocage fileté (h) à l’aide de la clé de serrage à métal ou la maçonnerie, un carter de type 1 DOIT deux broches.
  • Page 67 FRANÇAIS 5. Vissez l’écrou de blocage fileté (h) sur la broche • Appliquer seulement une pression (o). L’anneau sur l’écrou de blocage fileté (h) doit légère sur l’outil. Ne pas exercer de être tourné vers le tampon support (Fig. 5A). pression latérale sur le disque.
  • Page 68 FRANÇAIS AVIS : pour réduire tout risque de dommages matériels, ne pas actionner le bouton de blocage de l’arbre alors que l’outil est en marche. L’outil pourrait Entretien non seulement être endommagé mais tout accessoire installé pourrait AVERTISSEMENT : éliminer poussière se détacher et poser des risques de et saleté...
  • Page 69 FRANÇAIS Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs. WALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits D WALT en fin de vie.
  • Page 70 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 71 FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à moyeu métallique déporté...
  • Page 72 FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque à maçonnerie CARTER DE Carter de type 1 TYPE 1 Disque à métal Bride de soutien Meule à Meule à tronçonner tronçonner diamantée Écrou de blocage fileté...
  • Page 73 ITALIANO SMERIGLIATRICI ANGOLARI DWEN202, DWEN203 Congratulazioni! accessori, o non riceve adeguata manutenzione, il valore delle emissioni Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di di vibrazioni può essere differente. Ciò esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi potrebbe aumentare sensibilmente il...
  • Page 74 Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, DWEN202, DWEN203 tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici sono conformi alle normative: provocare la perdita di controllo.
  • Page 75 ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione Queste misure di sicurezza preventive adeguato. Utilizzare sempre protezioni riducono il rischio di azionare l’apparato oculari. L’uso di abbigliamento di protezione accidentalmente. quali mascherine antipolvere, scarpe Riporre gli apparati non utilizzati fuori antinfortunistiche antiscivolo, caschi di dalla portata dei bambini ed evitarne sicurezza o protezioni uditive, in condizioni l’uso da parte di persone che hanno poca...
  • Page 76 ITALIANO b) Con questo apparato non è consigliabile acustiche, guanti e un grembiule da lavoro eseguire lavorazioni di lucidatura. in grado di arrestare frammenti abrasivi L’esecuzione di lavorazioni per le quali l’apparato o di lavorazione di piccole dimensioni. La non è stato progettato comporta dei rischi e protezione oculare deve impedire a detriti volanti può...
  • Page 77 ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA e) non collegare una lama da motosega per legno o una lama da sega dentata. Queste AGGIUNTIVE PER TUTTE LE lame creano rimbalzi e perdita di controllo LAVORAZIONI frequenti. Avvertenze di sicurezza specifi che Cause del rimbalzo e salvaguardia per lavorazioni di smerigliatura e dell’operatore taglio abrasivo...
  • Page 78 ITALIANO Avvertenze di sicurezza aggiuntive Avvertenza di sicurezza specifi che specifi che per lavorazioni di taglio per lavorazioni di spazzolatura abrasivo a) Far attenzione alle setole metalliche che schizzano via dalla spazzola anche durante a) Non far incastrare il disco di taglio e non le comuni lavorazioni.
  • Page 79 Utilizzo di un cavo di prolunga Le smerigliatrici angolari per uso intensivo Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di DWEN202, DWEN203 sono state progettate per prolunga omologato a 3 anime, idoneo alla potenza lavorazioni professionali di smerigliatura, taglio e di ingresso di questo apparato (vedere i Dati sabbiatura.
  • Page 80 (h) deve usate con questa smerigliatrice. essere rivolto dalla parte opposta del disco Quando si usa la smerigliatrice DWEN202 o la (fig. 5B). DWEN203 per il taglio di metallo o muratura, si deve 5. Premere il tasto (c) di blocco dell’alberino (o) e utilizzare una protezione di Tipo 1.
  • Page 81 ITALIANO 7. Stringere il dado di serraggio filettato (h) con la • evitare i sovraccarichi. Se l’apparato chiave doppia. si surriscalda, farlo girare a vuoto per qualche minuto. 8. Rilasciare il blocco dell’alberino • Installare il dispositivo di protezione 9. Per rimuovere il platorello di supporto in e un disco o mola appropriati.
  • Page 82 ITALIANO AVVISO: per ridurre il rischio di danneggiare l’apparato, non inserire il blocco dell’alberino durante il Pulizia funzionamento. Altrimenti si danneggia l’apparato e gli accessori presenti AVVERTENZA: soffiare via la polvere potrebbero schizzare via, causando dall’alloggiamento con aria compressa, possibili lesioni. non appena vi sia sporco visibile Per inserire il blocco, premere il pulsante di blocco all’interno e intorno alle prese d’aria...
  • Page 83 ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
  • Page 84 ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 85 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Type 27 depressed spazzola centre wheel Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Page 86 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da taglio per muratura PROTEZIONE Protezione tipo 1 TIPO 1 Disco da taglio per metalli Flangia di sostegno Dischi da taglio Disco da taglio diamantati Dado di serraggio filettato...
  • Page 87 NEDERLANDS HOEKSLIJPMACHINES DWEN202, DWEN203 Hartelijk gefeliciteerd! wordt gebruikt, dan wel met andere accessoires of slecht wordt U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. onderhouden, kan de vibratie- Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling emissie verschillen. Dit kan het en innovatie maken D...
  • Page 88 Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet DWEN202, DWEN203 in een explosieve omgeving, zoals in de WALT verklaart dat deze producten zoals nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, beschreven onder Technische gegevens in gassen of stof.
  • Page 89 NEDERLANDS vermindert het risico op een elektrische en gebruikt. Het gebruik van een schok. stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde gevaren verminderen. Als het gebruik van een elektrisch gereedschap op een vochtige locatie 4) GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH onvermijdelijk is, gebruikt u een GEREEDSCHAP stroomvoorziening die beveiligd is met Forceer het gereedschap niet.
  • Page 90 NEDERLANDS 5) SERVICE flens. Accessoires die niet passen op de bevestigingshardware van het gereedschap Zorg dat u gereedschap wordt zullen uit balans raken en/of extreem trillen en onderhouden door een erkende kunnen u de beheersing over het gereedschap reparateur die uitsluitend identieke doen verliezen.
  • Page 91 NEDERLANDS k) Plaats het stroomsnoer buiten het bereik Terugslag is het gevolg van een verkeerd gebruik van het ronddraaiende accessoire. Als u en/of onjuiste gebruiksomstandigheden van het de controle verliest, wordt het snoer mogelijk gereedschap en kan worden voorkomen door doorgesneden of gegrepen en kan uw hand geschikte voorzorgsmaatregelen te nemen zoals of arm in het draaiende accessoire worden...
  • Page 92 NEDERLANDS c) Wielen mogen uitsluitend worden gebruikt d) Start de zaaghandeling niet opnieuw op voor de aanbevolen toepassingen. in het werkstuk. Laat het wiel op volledige Bijvoorbeeld: slijp niet met de zijkant van snelheid komen en steek het voorzichtig een snijdwiel. Schurende snijdwielen zijn nogmaals in de snede.
  • Page 93 GEBRUIKSDOEL Markering op het gereedschap De haakse slijpers voor zware toepassingen De volgende pictogrammen staan op het DWEN202, DWEN203 zijn ontworpen gereedschap vermeld: voor professionele slijp-, zaag- en schuurwerkzaamheden. Gebruik GEEN schuurwielen anders dan in het Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
  • Page 94 5. Druk op de knop spilvergrendeling (c) en draai moeten beveiligingen worden gebruikt. de spil (o) totdat deze op zijn plaats vast zit. Als u de DWEN202 of de DWEN203 slijpmachine 6. Maak de klemmoer met schroefdraad (h) vast gebruikt voor het snijden van metaal of metselwerk, met de meegeleverde twee-pins spanner.
  • Page 95 NEDERLANDS 8. Om de schijf te verwijderen, maakt u de aanpassing maakt of hulpstukken klemmoer met schroefdraad (h) los met de of accessoires verwijdert/installeert. twee-pins spanner. Voordat u het gereedschap opnieuw aansluit, drukt u de trekkerschakelaar in Een steunkussen/schuurblad en laat deze vrijkomen, om er zeker van te zijn dat het gereedschap uit staat.
  • Page 96 NEDERLANDS Druk, als u met het gereedschap wilt werken, de WAARSCHUWING: Om het gevaar ontgrendelingsschakelaar (b) in en bedien vervolgens op ernstig persoonlijk letsel te de Aan/Uit-schakelaar (a). verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u het van de Geef de ontgrendelingsschakelaar vrij (b).
  • Page 97 NEDERLANDS Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Page 98 NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit door niet-geautoriseerde personen; van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 99 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel Draadbus...
  • Page 100 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Snijdschijf voor metselwerk TYPE 1 Type 1 beveiliging BEVEILIGING Snijdschijf voor metaal Ondersteunende flens Diamanten Snijdwiel snijdwielen Klemmoer met schroefdraad...
  • Page 101 NORSK VINKELSLIPERE DWEN202, DWEN203 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
  • Page 102 Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner DWEN202, DWEN203 kan føre til at du mister kontrollen. WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: 2) ELEKTRISK SIKKERHET 2006/42/EC;...
  • Page 103 NORSK Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt bryteren er i av-stillingen før du kobler vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe til strømkilden og/eller batteripakken, skjærekanter setter seg mindre sannsynlig plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære fast og er lettere å kontrollere. elektriske verktøy med fingeren på...
  • Page 104 NORSK g) Ikke bruk skadet tilbehør. Før hver bruk må n) Lufteåpningene på elektroverktøyet må du inspirere tilbehøret, som slipeskiven, rengjøres regelmessig. Motorviften vil trekke for hakk og sprekker, festeplatene må støvet inn i kabinettet, og overskytende inspiseres for sprekker, rifter eller slitasje, oppsamling av forstøvet metall kan føre til og stålbørsten må...
  • Page 105 NORSK d) Vær særlig forsiktig under bearbeiding Ytterligere sikkerhetsadvarsler av hjørner, skarpe kanter osv. Unngå at spesielt for slipende tilbehører hopper og kjører seg fast. Hjørner, kappeoperasjoner skarpe kanter eller hopping har en tendens til å kjøre fast det roterende tilbehøret og føre til a) Ikke stopp kappeskiven eller bruk for tilbakeslag eller at du mister kontrollen.
  • Page 106 Sidehåndtak – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under TILTENKT BRUK bruk. DWEN202 og DWEN203 er kraftige vinkelslipere – Fare for personskade ved langvarig bruk. er utformet for profesjonelle slipe-, kappe- og – Støvfare fra farlige stoffer. poleringsoperasjoner.
  • Page 107 NORSK Ved bruk at DWEN202 eller DWEN203 Ditt D WALT-verktøy er dobbeltisolert vinkelsliper for kapping av metall eller murarbeid i samsvar med EN 60745; det trengs MÅ verneanordning av Type 1 benyttes. Type 1 derfor ikke noen jordledning. verneanordninger er tilgjengelige for ytterligere Dersom tilførselsledningen er skadet, må...
  • Page 108 NORSK 8. For å fjerne skiven, løsne den gjengede ADVARSEL: Bruk alltid vanlige klemmemutteren (h) med to-pins-nøkkelen. arbeidshansker ved bruk av dette verktøyet. Montering og fjerning av ADVARSEL: Girkassen blir svært varm støtteputen/slipepapir (fi g. 1, 5) ved bruk.. 1. Plasser verktøyet på et bord med ADVARSEL: verneanordningen opp.
  • Page 109 NORSK Spindellås (fi g. 1) Spindellåsen (c) skal hindre spindelen fra å rotere ved installasjon eller fjerning av skiver. Bruk Smøring spindellåsen kun når verktøyet er slått av, plugget ut fra strømforsyningen, og har stoppet helt. Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. MERK: For å...
  • Page 110 NORSK Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av resirkulert materiale hjelper til med å hindre miljøforurensing og reduserer etterspørselen etter råmateriale. Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der du kjøper et nytt produkt.
  • Page 111 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 112 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Page 113 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Kappeskive for murverk TYPE 1 Type 1 verneanordning VERNEANORDNING Kappeskive for metall Bakre flens Kappeskiver Kappeskive av diamant Gjenget klemmemutter...
  • Page 114 PORTUGUÊS REBARBADORAS ANGULARES DWEN202, DWEN203 Parabéns! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado diz respeito às Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos principais aplicações da ferramenta. No anos de experiência, um desenvolvimento entanto, se a ferramenta for utilizada meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Page 115 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar DWEN202, DWEN203 estas poeiras ou vapores. WALT declara que os produtos descritos em Mantenha as crianças e outras pessoas Dados técnicos se encontram em conformidade...
  • Page 116 PORTUGUÊS 3) SEGURANÇA PESSOAL 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso Não utilize a ferramenta eléctrica de ao utilizar uma ferramenta eléctrica. forma forçada. Utilize a ferramenta Não utilize uma ferramenta eléctrica eléctrica correcta para o seu trabalho.
  • Page 117 PORTUGUÊS 5) ASSISTÊNCIA dos elementos de montagem da ferramenta eléctrica irão funcionar de forma desequilibrada A sua ferramenta eléctrica só deve ser e vibrar de modo excessivo, podendo causar a reparada por um técnico qualificado perda do controlo da ferramenta. e só...
  • Page 118 PORTUGUÊS poderá fazer com que as peças de metal fazendo o disco subir ou saltar da peça. O disco expostas da ferramenta conduzam electricidade poderá então saltar na direcção do utilizador ou e electrocutem o utilizador. para longe do mesmo, dependendo da direcção do movimento do disco no ponto de aperto.
  • Page 119 PORTUGUÊS quais a ferramenta eléctrica não foi concebida b) Não posicione o seu corpo directamente não podem ser protegidos de forma adequada atrás do disco rotativo. Quando o disco, no e, consequentemente, não são seguros. ponto da operação, estiver a afastar-se do seu corpo, o possível efeito de coice pode b) A protecção tem de ser fixa com segurança impelir o disco rotativo e a ferramenta eléctrica...
  • Page 120 Símbolos na ferramenta UTILIZAÇÃO ADEQUADA A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: As rebarbadoras angulares para uso industrial DWEN202, DWEN203 foram concebidas para Leia o manual de instruções antes de trabalhos profi ssionais de desbaste, corte e lixagem. utilizar este equipamento.
  • Page 121 D WALT. Ao utilizar a rebarbadora DWEN202 ou DWEN203 para cortar metal ou alvenaria, TEM de utilizar uma Utilizar uma extensão protecção do Tipo 1. As protecções do Tipo 1 encontram-se disponíveis por um custo adicional...
  • Page 122 PORTUGUÊS 1. Coloque a ferramenta em cima de uma mesa Encaixe de uma escova metálica em com a protecção virada para cima. forma de taça 2. Insira o encaixe de apoio (i) correctamente no Aparafuse a escova metálica em forma de taça veio (o) (fig.
  • Page 123 PORTUGUÊS • Certifique-se de que as patilhas Utilizar discos de abas interior e exterior estão montadas ATENÇÃO: acumulação de correctamente. partículas de metal. A utilização • Certifique-se de que o disco ou a roda frequente de discos de abas para rodam na direcção das setas no operações em metal pode resultar num acessório e na ferramenta.
  • Page 124 PORTUGUÊS A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais Limpeza reciclados ajuda a prevenir a poluição ATENÇÃO: retire os detritos e as ambiental e reduz a procura de matérias- partículas da caixa da unidade com ar primas.
  • Page 125 PORTUGUÊS GARANTIA • Não tenham sido realizadas reparações WALT confia na qualidade dos seus por pessoas não autorizadas; produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 126 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do Tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
  • Page 127 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte para alvenaria PROTECÇÃO Protecção do Tipo 1 DO TIPO 1 Disco de corte para metal Encaixe de apoio Discos de Disco de corte corte de diamante Porca de fixação roscada...
  • Page 128 SUOMI KULMAHIOMAKONEET DWEN202, DWEN203 Onnittelut! VAROITUS: Ilmoitettu tärinä esiintyy käytettäessä työkalua sen varsinaiseen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käyttötarkoitukseen. Jos työkalua kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot käytetään erilaiseen tarkoitukseen, jos tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita siihen on kiinnitetty erilaisia lisävarusteita ammattilaisille.
  • Page 129 KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. DWEN202, DWEN203 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Pistokkeen ja pistorasian on vastattava WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen seuraavat määräykset: mitään muutoksia.
  • Page 130 SUOMI Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua ennen sähkötyökalun käynnistämistä. käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt syntyä vaaratilanne. säätöavain tai väännin voi aiheuttaa 5) HUOLTO henkilövahingon. Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti Varaosina on käytettävä...
  • Page 131 SUOMI tai kulumia ja että teräslankaharjassa ole TURVAOHJEET KAIKKIA TOIMINTOJA irrallisia tai katkenneita harjaksia. Jos KÄYTETTÄESSÄ (JATKOA) sähkötyökalu putoaa, tarkista, onko siihen tullut vaurioita ja vaihda vaurioitunut osa. Takapotkujen syyt ja niiden Kun olet tarkistanut laitteen, siirry kauas siitä välttäminen ja pyydä...
  • Page 132 SUOMI b) Suojus on kiinnitettävä sähkötyökaluun e) Tue suuret työstettävät kappaleet terän kunnolla ja asetettava turvalliseen asentoon, kiinni tarttumisen ja takapotkun vaaran jotta mahdollisimman pieni osa laikasta vähentämiseksi. Suurilla kappaleilla on jää näkyviin. Suojus auttaa suojaamaan taipumus taipua niiden oman painon vuoksi. käyttäjää...
  • Page 133 Suojus turvallisesti kaapelikoteloon. e. Sivukahva KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN KÄYTTÖTARKOITUS VAROITUS: Vakavan DWEN202, DWEN203 -kulmahiomakoneet on henkilövahingon vaaran suunniteltu ammattimaisiin hionta-, leikkaus- ja vähentämiseksi katkaise työkalusta hiomasovelluksiin. virta ja irrota sen pistoke ÄLÄ KÄYTÄ muunlaisia kuin sellaisia hiomalaikkoja, pistorasiasta ennen säätämistä...
  • Page 134 7. Vapauta karan lukitus. HUOMIO: Tämän hiomakoneen kanssa 8. Voit irrottaa levyn löysentämällä kierteistä on käytettävä suojuksia. kiinnitysmutteria (h) kaksinastaisella Jos DWEN202- tai DWEN203-hiomakoneen avulla kiintoavaimella. katkaistaan metallia tai tiiliä, ON käytettävä tyypin 1 suojusta. Tyypin 1 suojuksia voi ostaa D WALT- Alustan/hiomapaperin asentaminen jälleenmyyjiltä.
  • Page 135 SUOMI • Varmista, että sisempi ja ulompi laippa on Virran kytkeminen päälle/pois päältä kiinnitetty oikein. (kuva 1) • Varmista, että laikka pyörii varusteeseen ja Virtakytkimessä on vapautuskytkin. työkaluun merkityn nuolen suuntaan. Käynnistä työkalu painamalla vapautuskytkintä (b) ja KÄYTTÄMINEN sen jälkeen virtakytkintä (a). Vapauta vapautuskytkin (b).
  • Page 136 SUOMI Hiiliharjat Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän tai jos et enää tarvitse sitä, älä hävitä sitä Kun hiiliharjat ovat kuluneet lähes loppuun ja laite on kotitalousjätteenä. Toimita se kierrätykseen. huollettava, moottori lakkaa toimimasta.. Käyttäjä Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ei voi vaihtaa hiiliharjoja.
  • Page 137 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 138 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Page 139 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Tiilen katkaisulaikka TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin katkaisulaikka Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri...
  • Page 140 SVENSKA VINKELSLIPAR DWEN202, DWEN203 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
  • Page 141 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DWEN202, DWEN203 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under Tekniska data uppfyller: kontakten på...
  • Page 142 SVENSKA batteripaketet, plockar upp eller bär Håll kapningsverktyg vassa och rena. verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt Ordentligt underhållna kapningsverktyg med finger på strömbrytaren eller att strömsätta vassa sågkanter är mindre sannolika att elektriska verktyg som har strömbrytaren på fastna och är lättare att kontrollera.
  • Page 143 SVENSKA f) Gängade monteringen av tillbehören måste k) Placera sladden så den går fri från roterande matcha slipmaskinens spindelgänga. tillbehör. Om du tappar kontrollen kan sladden För tillbehör monterade med flänsar bli kapad eller fastna, och din hand eller arm kan måste spindelhålet på...
  • Page 144 SVENSKA a) Bibehåll ett fast grepp om elverktyget, e) Använd alltid oskadade hjulflänsar som har och placera din kropp och arm så att korrekt storlek och form för din valda trissa. de motverkar rekylkrafter. Använd alltid Korrekta hjulflänsar stödjer trissan, och minskar extrahandtag, om sådant medföljer, därmed risken för att trissan bryts sönder.
  • Page 145 – Risk för brännskador på grund av att tillbehör e. Sidohandtag blir heta under arbetet. AVSEDD ANVÄNDNING – Risk för personskada på grund av långvarig DWEN202, DWEN203 kraftiga vinkelslipar har användning. konstruerats för professionell användning för – Risk för damm från farliga ämnen. slipning, skärning och avslipning.
  • Page 146 SE UPP! Skyddsplåtar måste användas Elektrisk Säkerhet tillsammans med denna slip. Den elektriska motorn har konstruerats för endast Vid användning av slip DWEN202 eller DWEN203 en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen för kapning av metall eller murverk MÅSTE en Typ 1 motsvarar spänningen på klassificeringsplattan.
  • Page 147 SVENSKA 4. Skruva på den gängade klämmuttern (h) på ANVÄNDNING drivaxeln (o) (fig. 5): Bruksanvisning a. Ringen på den gängade klämmuttern (h) måste vara vänd mot skivan vid montering av VARNING: Laktta alltid en slipskiva (fig. 5A); säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara b.
  • Page 148 SVENSKA Slå på och stänga av (fi g. 1) Pop-off-borstar Strömbrytaren är utrustad med en Motorn stängs automatiskt av, vilket indikerar att upplåsningsknapp. kolborstarna är nästan utslitna och att verktyget behöver service. Kolborstarna kan inte servas För att köra verktyget, tryck ned upplåsningsknappen av användaren.
  • Page 149 SVENSKA Att skydda miljön Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Skulle du en dag upptäcka att din produkt från WALT behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet.
  • Page 150 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
  • Page 151 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Page 152 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Kaprondell för murverk SKYDD AV TYP 1 Skydd av typ 1 Kaprondell för metall Stödfläns Kaptrissor med Kaptrissa diamanter Gängad klämmutter...
  • Page 153 TÜRKÇE AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI DWEN202, DWEN203 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT farklı uygulamalar için kullanılırsa markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 154 MAKİNE DİREKTİFİ çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli DWEN202, DWEN203 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu kıvılcımlar çıkartır. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken EN 60745-2-3 normlarına uygun olarak...
  • Page 155 TÜRKÇE yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi c) Herhangi bir ayarlama, aksesuar altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri değişimi veya elektrikli aletlerin kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel saklanması öncesinde fişi güç yaralanmayla sonuçlanabilir. kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka ayırın.
  • Page 156 TÜRKÇE Aşağıda listelenen tüm talimatlara uyulmaması koruyucu, çeşitli işlemlerin neden olduğu elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi uçan parçacıkları durdurabilecek özellikte yaralanmalara neden olabilir. olmalıdır. Toz maskesi veya solunum aygıtı, yaptığınız işlemin neden olduğu parçacıkları b) Bu elektrikli aletle parlatma işlemlerinin filtreleyebilecek özellikte olmalıdır.
  • Page 157 TÜRKÇE TÜM İŞLEMLER IÇIN EK Taşlama İşleri için Özel GÜVENLIK TALIMATLARI Güvenlik Uyarıları a) Yalnızca elektrikli aletiniz için önerilen disk Geri Tepmenin Nedenleri ve türleri ile seçili disk için tasarlanmış özel Önlenmesi siper kullanın. Elektrikli aletin tasarımına uygun olmayan diskler yeterince korunamazlar Geri tepme, dönen çarkın, zımpara tabanının, ve güvenli değildir.
  • Page 158 TÜRKÇE Diğer riskler c) Disk sıkışma yapıyorsa veya herhangi bir nedenle kesim işlemine ara verilirken İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve elektrikli aleti kapatın ve disk tamamen güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı durana kadar elektrikli aleti hareketsiz risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar: olarak tutun.
  • Page 159 şekilde takıldığından daima emin olun. KULLANIM ALANI MONTAJ VE AYARLAMALAR The DWEN202, DWEN203 ağır hizmet tipi açılı taşlama makineleri profesyonel taşlama, kesme ve UYARI: Ciddi yaralanma riskini kumlama işlemleri için tasarlanmıştır. azaltmak için herhangi bir ayar Ortadan basık çarklar ve flap disk dışında taşlama...
  • Page 160 TÜRKÇE Tabanın/Kumlama Tabakasının NOT: Bu taşlama makineleri ile kullanılabilen diğer aksesuarlar için lütfen bu kısmın sonundaki Takılıp Çıkarılması (şekil 1, 5) Taşlama ve Kesim Aksesuar Çizelgesine 1. Siper yukarı gelecek şekilde aleti bir masaya bakınız. yatırın. 1. Taşlama makinesini, mili (o) yukarı gelecek 2.
  • Page 161 TÜRKÇE İKAZ: Aletin hasar görmesini UYARI: Bu aleti kullanırken daima iş engellemek için alet çalışırken mil eldivenleri kullanın. kilidini kullanmayın. Aletin hasar UYARI: Kullanım esnasında dişli kutusu görecek ve takılı aksesuar yerinde çok sıcak bir hale gelir. çıkarak yaralanmaya neden UYARI: olabilecektir.
  • Page 162 TÜRKÇE Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden Temizleme kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar UYARI: Havalandırma deliklerinde kullanılması çevre kirliliğinin ve etrafında toz toplanması halinde önlenmesine yardımcı olur ve ham bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak madde ihtiyacını...
  • Page 163 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 164 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski TİP 27 SİPER Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Page 165 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Çimento bazlı malzeme kesim diski TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesim diski Destek flanşı Elmas kesim Kesim diski diskleri Dişli tespit somunu...
  • Page 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΤΕΣ DWEN202, DWEN203 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Page 167 καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και DWEN202, DWEN203 καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία...
  • Page 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και στην μπαταρία, καθώς και προτού στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. δάκτυλό...
  • Page 169 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ανταλλακτικών. Κατ’ αυτό τον τρόπο ή και την μπαταρία από το ηλεκτρικό εξασφαλίζεται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε εργαλείου. ρυθμίσεις, αλλαγές παρελκόμενων ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικό...
  • Page 170 ΕΛΛΗΝΙΚΑ τοποθέτησης της φλάντζας. Αξεσουάρ να πεταχτούν μακριά και να προκαλέσουν που δεν ταιριάζουν με τα υλικά στερέωσης τραυματισμό σε σημείο εκτός της άμεσης του ηλεκτρικού εργαλείου θα κινούνται εκτός περιοχής εργασίας. ζυγοστάθμισης, θα δονούνται υπερβολικά και ι) Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μπορεί...
  • Page 171 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΟΔΗΓΙΕΣ γ) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή προς την οποία θα μετακινηθεί ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ανάδρασης. Η ανάδραση θα ωθήσει το εργαλείο προς κατεύθυνση αντίθετη προς την Αιτίες της ανάδρασης και κίνηση...
  • Page 172 ΕΛΛΗΝΙΚΑ του προφυλακτήρα. Ένας ακατάλληλα δ) Μην επανεκκινήσετε την εργασία κοπής τοποθετημένος τροχός που προεξέχει από έχοντας το εργαλείο μέσα στο τεμάχιο το επίπεδο του χείλους προφυλακτήρα δεν εργασίας. Αφήστε πρώτα τον τροχό να επιτρέπει επαρκή προστασία. φθάσει σε πλήρη ταχύτητα και προσεκτικά εισάγετέ...
  • Page 173 Προφυλακτήρας Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν e. Πλευρική λαβή από τη χρήση. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Οι βαρέος τύπου γωνιακοί τροχιστές DWEN202, Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. DWEN203 έχουν σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος, κοπής και λείανσης. Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια.
  • Page 174 αυτό πρέπει να χρησιμοποιούνται ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. προστατευτικά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να διασφαλίζετε Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή DWEN202 ή πάντα ότι ο σφιγκτήρας καλωδίου έχει προσαρμοστεί σωστά και στέρεα στο τον τροχιστή DWEN203 για την κοπή μετάλλου κέλυφος του καλωδίου.
  • Page 175 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Παρακαλούμε ανατρέξτε στο 5. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης άξονα (c) και Διάγραμμα παρελκόμενων τροχίσματος περιστρέψτε τον άξονα (o) έως ότου ασφαλίσει και κοπής στο τέλος αυτής της ενότητας, για στη θέση του. να δείτε άλλα παρελκόμενα που μπορούν να 6.
  • Page 176 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική και η εξωτερική • Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος ή ο τροχός φλάντζα έχουν τοποθετηθεί σωστά. περιστρέφεται στην κατεύθυνση των βελών που υπάρχουν πάνω στο • Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος ή ο τροχός αξεσουάρ και στο εργαλείο. περιστρέφεται...
  • Page 177 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αποσυνδεθεί περιστρεφόμενο από το εργαλείο, οδηγώντας ενδεχομένως σε τραυματισμό. Λίπανση Για να ενεργοποιήσετε την ασφάλεια, πιέστε το κουμπί ασφάλισης άξονα και περιστρέψτε τον Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον άξονα έως ότου δεν είναι δυνατή η περαιτέρω λίπανση. περιστροφή...
  • Page 178 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά...
  • Page 179 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 180 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Page 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ (Συνέχεια) Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 1 ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής μετάλλων Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι Τροχός κοπής τροχοί κοπής Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Page 184 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

This manual is also suitable for:

Dwen203