Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

DWEN201
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DWEN201

  • Page 1 DWEN201 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1...
  • Page 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4...
  • Page 5 Figure 5...
  • Page 6: Tekniske Data

    DANSK VINKELSLIBER DWEN201 dårligt, kan vibrationsemissionen Tillykke! imidlertid variere. Det kan forøge Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, eksponeringsniveauet over den samlede ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT arbejdsperiode markant. én af de mest pålidelige partnere for professionelle Et estimat af eksponeringsniveauet for brugere af elværktøj.
  • Page 7: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. DWEN201 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet kontrollen. under Tekniske data er udformet i...
  • Page 8 DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Undersøg om bevægelige dele sidder omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader. andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet start. Sørg for, at af værktøjet.
  • Page 9 DANSK e) Tilbehørets udvendige diameter og k) Placer ledningen væk fra det roterende tykkelse skal være inden for elværktøjets tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan kapacitetsvurdering. Tilbehør af ukorrekt ledningen blive skåret eller fastklemt, og din størrelse kan ikke opbevares eller kontrolleres hånd eller arm kan trækkes ind i det roterende korrekt.
  • Page 10 DANSK momentreaktion under opstart. Operatøren Flanger til skærehjul kan være forskellige fra kan kontrollere momentreaktionen eller slibehjulflanger. tilbageslagets styrke, hvis der tages korrekte f) Brug ikke brugte, slidte hjul fra større forholdsregler. elværktøjer. Hjul, der er tilsigtet større b) Placer aldrig hånden i nærheden af det elværktøjer, er ikke egnet til det lille værktøjs høje roterende tilbehør.
  • Page 11: Pakkens Indhold

    – Risiko for personskade som følge af forlænget d. Sidehåndtag brug. TILSIGTET BRUG – Risiko for støv fra farlige stoffer. Den kraftige DWEN201 vinkelsliber er blevet fremstillet til professionel slibning, skæring og Mærkning på værktøjet pudsning. Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: ANVEND IKKE andre slibehjul udover navforsænkede hjul og papirskiver.
  • Page 12: Samling Og Justering

    FORSIGTIG: Der skal anvendes beskyttelsesskærme med denne sliber. 7. Udløs spindellåsen. 8. For at fjerne skiven skal du løsne den Når du anvender DWEN201-sliberen til skæring af gevindskårne klemmemøtrik (h) med den metal eller murværk, SKAL der anvendes en Type 1 topolede skruenøgle.
  • Page 13 DANSK På- og afmontering af en ADVARSEL: • Sørg for, at alle materialer, der skal støtteskive/slibepapir (fi g. 1, 4) slibes eller skæres, sidder godt fast. 1. Anbring værktøjet på et bord, • Benyt kun et let tryk på værktøjet. beskyttelsesskærm op.
  • Page 14 DANSK Metalarbejde Udskiftning af børster Når værktøjet anvendes på metalarbejder, skal du Motoren slukker automatisk og indikerer herved, sørge for, at der er indsat en fejlstrømsafbryder at kulbørsterne er nedslidte, og at der skal (RCD) for at undgå restricisi som følge af foretages service på...
  • Page 15 DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
  • Page 16 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 17 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsessk Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber ærmtype Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELS- ESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret...
  • Page 18 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skæreskive til murværk Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Skæreskive til Støtteflange metal Skærehjul Diamantskærehjul Gevindskåret klemmemøtrik...
  • Page 19: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTSCH WINKELSCHLEIFER DWEN201 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich Sie haben sich für ein Gerät von D WALT auf die Hauptanwendung des Gerätes. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Wenn das Gerät jedoch für andere Produktentwicklung und Innovation machen Anwendungen, mit anderem Zubehör WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 20: Eg-Konformitätserklärung

    MASCHINENRICHTLINIE Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht DWEN201 in explosionsgefährdeten Umgebungen, WALT erklärt hiermit, dass diese unter in denen sich z. B. brennbare Technische Daten beschriebenen Produkte Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
  • Page 21 DEUTSCH Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes Wenn Geräte für den Anschluss an eine in feuchter Umgebung unumgänglich Staubabsaugung und Staubsammlung ist, verwenden Sie eine durch einen vorgesehen sind, vergewissern Sie Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter sich, dass diese richtig angeschlossen oder RCD) geschützte Stromversorgung. sind und verwendet werden.
  • Page 22 DEUTSCH 5) SERVICE g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Schleifscheiben auf Absplitterungen und Original- Ersatzteilen reparieren. Damit Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß wird sichergestellt, dass die Sicherheit des oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 23: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    DEUTSCH l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum fest und bringen Sie Ihren Körper und Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Ihre Arme in eine Position, in der Sie Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der die Rückschlagkräfte abfangen können.
  • Page 24 DEUTSCH c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. wieder ein, solange es sich im Werkstück Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Materialabtrag mit der Kante der Scheibe Schnitt vorsichtig fortsetzen.
  • Page 25: Elektrische Sicherheit

    Betriebes heiß werdende Zubehörteile. d. Zusatzhandgriff – Verletzungsgefahr durch andauernden BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Gebrauch. Der leistungsstarke Winkelschleifer DWEN201 – Gefahr durch Staub von Gefahrstoffen. wurde für den professionellen Einsatz bei Schleif-, Bildzeichen am Werkzeug Trennschleif- und Sandschleifarbeiten konstruiert. Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar...
  • Page 26: Zusammenbau Und Einstellungen

    5. Drücken Sie den Spindelarretierknopf (b) und drehen Sie die Spindel (g), bis sie einrastet. Beim Einsatz der Schleifgeräte DWEN201 zum Trennschleifen von Metall oder Mauerwerk MUSS 6. Drehen Sie die Gewindespannmutter (h) mit eine Schutzabdeckung des Typs 1 verwendet dem mitgelieferten Stirnlochschlüssel fest.
  • Page 27: Betrieb

    DEUTSCH 7. Lassen Sie die Spindelarretierung los. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, 8. Um die Scheibe zu entfernen, lösen Sie schalten Sie das Gerät aus und die Gewindespannmutter (h) mit dem trennen Sie es vom Netz, bevor Stirnlochschlüssel.
  • Page 28: Wartung

    DEUTSCH Spindelarretierung (Abb. 1) Verwendung von Schleifmopptellern Die Spindelarretierung (b) sorgt dafür, dass WARNUNG: Metallstaubbildung. die Spindel sich nicht dreht, wenn Scheiben Die extensive Nutzung von ausgewechselt werden. Verwenden Sie die Schleifmopptellern bei der Spindelarretierung nur, wenn die Maschine Metallbearbeitung kann zu einer ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist und erhöhten Gefahr eines elektrischen vollständig stillsteht.
  • Page 29: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt Schmierung werden. Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall.
  • Page 30: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Page 31 DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewinde-mutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewinde-mutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Page 32 DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Mauerwerk- Trennscheibe TYP-1-SCHUTZ TYP-1-Schutz Metall- Trennscheibe Aufnahmeflansch Diamant- Trennscheibe Trennscheibe Gewindespannmutter...
  • Page 33: Technical Data

    EN GL IS H ANGLE GRINDERS DWEN201 WARNING: The declared vibration Congratulations! emission level represents the main You have chosen a D WALT tool. Years of applications of the tool. However if the experience, thorough product development and tool is used for different applications,...
  • Page 34: Ec Declaration Of Conformity

    2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DWEN201 not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described...
  • Page 35: Additional Specific Safety Rules

    EN GL IS H Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
  • Page 36: Further Safety Instructions For All Operations

    EN GLI SH After inspecting and installing an accessory, FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS position yourself and bystanders away from FOR ALL OPERATIONS the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed Causes and Operator Prevention for one minute.
  • Page 37: Safety Warnings Specifi C For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    EN GL IS H Safety Warnings Specifi c for c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power Grinding and Abrasive Cutting-Off tool and hold the power tool motionless Operations until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel a) Use only wheel types that are recommended from the cut while the wheel is in motion...
  • Page 38: Residual Risks

    Side handle during operation. INTENDED USE – Risk of personal injury due to prolonged use. The DWEN201 heavy-duty angle grinder has been – Risk of dust from hazardous substances. designed for professional grinding, cutting and sanding applications. Markings on Tool...
  • Page 39: Assembly And Adjustments

    8. To remove the disc, loosen the threaded clamp nut (h) with the two-pin spanner. When using the DWEN201 grinder for cutting metal or masonry a Type 1 guard MUST be used. Type Fitting and Removing a Backing Pad/...
  • Page 40: Prior To Operation

    EN GLI SH 4. Place the sanding sheet on the rubber backing Proper Hand Position (fi g. 1) pad. WARNING: To reduce the risk of 5. Screw the threaded clamp nut (h) onto the serious personal injury, ALWAYS use spindle (g). The ring on the threaded clamp nut proper hand position as shown.
  • Page 41: Maintenance

    EN GL IS H To avoid build-up of metal swarf inside the machine, WARNING: Never use solvents or we recommend to clear the ventilation slots on a other harsh chemicals for cleaning the daily basis. Refer to Maintenance. non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials Using Flap Discs used in these parts.
  • Page 42 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 43 EN GL IS H GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard...
  • Page 44 EN GLI SH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc Backing flange Diamond Cutting wheel cutting wheels Threaded clamp nut...
  • Page 45: Datos Técnicos

    ESPAÑOL AMOLADORAS ANGULARES DWEN201 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las principales aplicaciones de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta. Sin embargo, si se de productos hacen que D...
  • Page 46: Declaración De Conformidad Ce

    Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el DWEN201 polvo o los gases. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a las Datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Page 47: Seguridad Personal

    ESPAÑOL adecuado para el uso en exteriores reduce el adecuadamente. El uso de equipo de riesgo de descarga eléctrica. recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS suministro protegido con un dispositivo No fuerce la herramienta eléctrica.
  • Page 48 ESPAÑOL 5) SERVICIO g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione el accesorio, Lleve su herramienta eléctrica para que como por ejemplo la muela abrasiva, para sea reparada por una persona cualificada verificar si tiene muescas o grietas, el plato para realizar las reparaciones que use portadiscos para verificar si tiene grietas sólo piezas de recambio idénticas.
  • Page 49 ESPAÑOL l) No deje nunca a un lado la herramienta a) Sujete firmemente la herramienta eléctrica eléctrica hasta que el accesorio se haya y sitúe el cuerpo y el brazo de manera parado por completo. El accesorio giratorio que pueda resistir la fuerza del rebote. puede agarrarse a la superficie y hacer que Para un máximo control del rebote o usted pierda el control de la herramienta.
  • Page 50 ESPAÑOL previstas para el amolado periférico, y si se d) No vuelva a empezar la operación de corte aplican fuerzas laterales a estas muelas pueden en la pieza de trabajo. Deje que la muela provocar que se rompan. alcance la velocidad máxima y vuelva a introducirla en el corte con cuidado.
  • Page 51: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Riesgos residuales • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual A pesar del cumplimiento de las normas de antes de utilizar la herramienta. seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales Descripción (fi...
  • Page 52: Montaje Y Ajustes

    7. Suelte el botón de bloqueo del eje. con esta amoladora. 8. Para sacar el disco, afloje la tuerca de sujeción Cuando utilice la amoladora DWEN201 para cortar roscada (h) con el separador de dos clavijas. metal o mampostería DEBE usarse un protector Tipo 1.
  • Page 53: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL 2. Retire la pestaña de soporte (i). ADVERTENCIA: 3. Coloque el soporte de respaldo de goma • Compruebe que todos los materiales correctamente en el eje (g). que vayan a ser amolados o cortados estén bien fijos en su sitio. 4.
  • Page 54: Mantenimiento

    ESPAÑOL Para engranar el bloqueo, apriete el botón del de volver a conectar la herramienta, bloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda apriete y suelte el interruptor de puesta girarlo más. en marcha para comprobar que la herramienta esté...
  • Page 55 ESPAÑOL Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos.
  • Page 56 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como Si desea presentar una reclamación, usuario profesional y a sus derechos legales...
  • Page 57 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada...
  • Page 58 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte para mampostería PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte para metal Brida de soporte Muelas Muela de corte para cortar diamante Tuerca de presión roscada...
  • Page 59: Fiche Technique

    FRANÇAIS MEULEUSES ANGULAIRES DWEN201 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond Vous avez choisi un outil D WALT. Des années aux applications principales de l’outil. d’expertise dans le développement et l’innovation Néanmoins, si l’outil est utilisé pour de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire différentes applications ou est mal...
  • Page 60: Certifi Cat De Conformité Ce

    étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un DWEN201 outil électrique. Toute distraction pourrait WALT certifie que les produits décrits dans le faire perdre la maîtrise de l’appareil.
  • Page 61: Consignes Générales De Sécurité

    FRANÇAIS 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant Rester systématiquement vigilant et faire d’effectuer tout réglage, de changer tout preuve de jugement lorsqu’on utilise un accessoire, ou avant de le ranger. Ces outil électrique.
  • Page 62 FRANÇAIS b) Les opérations telles que le polissage ne un masque anti-poussières, une protection sont pas recommandées avec cet outil auditive, des gants et un tablier d’atelier électrique. Toute opération pour laquelle l’outil capables de vous protéger contre toute n’a pas été conçu comporte des risques de projection abrasive ou tout fragment.
  • Page 63 FRANÇAIS p) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant reste accroché. Les coins, bords acérés ou les l’utilisation d’un réfrigérant fluide. L’utilisation sursauts ont tendance à retenir l’accessoire en d’eau ou de tout autre réfrigérant fluide pourrait rotation et causer la perte de contrôle de l’outil, poser des risques d’électrocution ou de ou des rebonds.
  • Page 64 FRANÇAIS Consignes spécifi ques de Consignes spécifi ques de sécurité sécurité additionnelles propres au propres au ponçage tronçonnage abrasif a) Ne pas utiliser des disques de papier abrasif de taille excessive. Suivre les a) Ne pas gripper la meule à tronçonner ou lui recommandations du fabricant lors de la appliquer une pression excessive.
  • Page 65: Sécurité Électrique

    Poignée latérale longueur maximale de 30 m. USAGE PRÉVU En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler La meuleuses d’angle robuste DWEN201 a été systématiquement le câble sur toute sa longueur. conçue pour les applications professionnelles de meulage, découpe et ponçage.
  • Page 66: Assemblage Et Réglages

    à deux broches fournie avec Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque l’outil. DWEN201 pour tronçonner le métal ou la 7. Libérez le bouton de blocage de l’arbre. maçonnerie, un carter de type 1 DOIT être installé.
  • Page 67 FRANÇAIS 5. Vissez l’écrou de blocage fileté (h) sur la broche Position correcte des mains (g). L’anneau sur l’écrou de blocage fileté (h) doit (fi g. 1) être tourné vers le tampon support (Fig. 4A). AVERTISSEMENT : pour réduire tout 6. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre risque de dommages corporels graves, (b) puis faites pivoter la broche (g) jusqu’à...
  • Page 68: Entretien

    FRANÇAIS Si le courant venait à être coupé par le DCR, rapportez l’outil chez un réparateur agréé D WALT. AVERTISSEMENT : dans des Lubrifi cation conditions de travail extrêmes, des poussières conductrices peuvent Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification s’accumuler à l’intérieur du boîtier additionnelle.
  • Page 69 FRANÇAIS La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs.
  • Page 70: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Page 71 FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à moyeu métallique déporté...
  • Page 72 FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque à maçonnerie CARTER DE Carter de type 1 TYPE 1 Disque à métal Bride de soutien Meule à Meule à tronçonner tronçonner diamantée Écrou de blocage fileté...
  • Page 73: Dati Tecnici

    ITALIANO SMERIGLIATRICI ANGOLARI DWEN201 Congratulazioni! accessori, o non riceve adeguata manutenzione, il valore delle emissioni Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di di vibrazioni può essere differente. Ciò esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi potrebbe aumentare sensibilmente il...
  • Page 74: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, DWEN201 tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici sono conformi alle normative: provocare la perdita di controllo.
  • Page 75 ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione di cambiare gli accessori o di riporlo. adeguato. Utilizzare sempre protezioni Queste misure di sicurezza preventive oculari. L’uso di abbigliamento di protezione riducono il rischio di azionare l’apparato quali mascherine antipolvere, scarpe accidentalmente. antinfortunistiche antiscivolo, caschi di Riporre gli apparati non utilizzati fuori sicurezza o protezioni uditive, in condizioni dalla portata dei bambini ed evitarne...
  • Page 76 ITALIANO L’esecuzione di lavorazioni per le quali l’apparato protezione oculare deve impedire a detriti volanti non è stato progettato comporta dei rischi e generati dalle varie lavorazioni di raggiungere gli può causare lesioni personali. occhi. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in grado di filtrare le particelle c) Non utilizzare accessori non progettati generate dalle lavorazioni.
  • Page 77 ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA e) non collegare una lama da motosega per legno o una lama da sega dentata. Queste AGGIUNTIVE PER TUTTE LE lame creano rimbalzi e perdita di controllo LAVORAZIONI frequenti. Avvertenze di sicurezza specifi che Cause del rimbalzo e salvaguardia per lavorazioni di smerigliatura e dell’operatore taglio abrasivo...
  • Page 78 ITALIANO Avvertenze di sicurezza aggiuntive Avvertenza di sicurezza specifi che specifi che per lavorazioni di taglio per lavorazioni di spazzolatura abrasivo a) Far attenzione alle setole metalliche che schizzano via dalla spazzola anche durante a) Non far incastrare il disco di taglio e non le comuni lavorazioni.
  • Page 79: Contenuto Dell'imballo

    è 30 m. d. Impugnatura laterale Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo DESTINAZIONE D’USO completamente. La smerigliatrice per uso intensivo DWEN201 è stata progettata per lavorazioni professionali di MONTAGGIO E REGOLAZIONI smerigliatura, taglio e sabbiatura. AVVERTENZA: per ridurre il rischio...
  • Page 80 (fig. 4B). usate con questa smerigliatrice. 5. Premere il tasto (b) di blocco dell’alberino (g) e Quando si usa la smerigliatrice DWEN201 per il ruotarlo fino a quando si blocca in posizione. taglio di metallo o muratura, si deve utilizzare una 6.
  • Page 81: Funzionamento

    ITALIANO Prima di cominciare Accensione e spegnimento (on e off) (fi g. 1) • Installare la protezione e il disco o la mola appropriata. Non utilizzare dischi o mole troppo AVVERTENZA: Non accendere o consumati. spegnere l’utensile quando si trova sotto •...
  • Page 82: Manutenzione

    ITALIANO Uso dei dischi lamellari AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire AVVERTENZA: accumulo di polvere le parti non metalliche dell’apparato. metallica Nelle lavorazioni su metalli, Questi prodotti chimici indeboliscono i l’uso estensivo di dischi lamellari materiali utilizzati per questi componenti.
  • Page 83: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 84 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Type 27 depressed spazzola centre wheel Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Page 85 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da taglio per muratura PROTEZIONE Protezione tipo 1 TIPO 1 Disco da taglio per metalli Flangia di sostegno Dischi da taglio Disco da taglio diamantati Dado di serraggio filettato...
  • Page 86: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS HOEKSLIJPMACHINES DWEN201 Hartelijk gefeliciteerd! andere accessoires of slecht wordt onderhouden, kan de vibratie- U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. emissie verschillen. Dit kan het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling blootstellingniveau aanzienlijk verhogen en innovatie maken D WALT tot een van de gedurende de totale arbeidsduur.
  • Page 87: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DWEN201 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder Technische gegevens in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Page 88 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
  • Page 89 NEDERLANDS AANVULLENDE SPECIFIEKE barstjes, scheurtjes of excessieve slijtage, staalborstels op losse of gespleten draden. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Als het gereedschap of het accessoire is gevallen, controleert u dit op schade of Veiligheidsvoorschriften voor alle plaatst u een onbeschadigd accessoire. handelingen Na het controleren en plaatsen van een accessoire zorgt u dat u en omstanders a) Dit elektrische gereedschap is bedoeld uit de buurt van het bereik van het...
  • Page 90 NEDERLANDS m) Gebruik het gereedschap niet terwijl u het terugslagkrachten beheersen als de juiste aan uw zijde draagt. Per ongeluk contact met voorzorgsmaatregelen worden genomen. het ronddraaiende accessoires kan uw kleding b) Plaats uw handen nooit in de buurt van het grijpen waardoor het accessoire naar uw ronddraaiende accessoire.
  • Page 91: Overige Risico's

    NEDERLANDS e) Gebruik altijd onbeschadigde wielflenzen f) Wees bijzonder voorzichtig wanneer u van de juiste grootte en vorm voor het invallend zaagt op bestaande muren of wiel van uw keuze. De juiste wielflenzen andere verborgen gedeelten. Het uitstekende ondersteunen het wiel en verminderen zo de wiel kan gas- of waterbuizen, elektrische mogelijkheid dat het wiel breekt.
  • Page 92 GEBRUIKSDOEL stevig vastzit. De haakse slijper voor zware toepassingen Schroef de zijhandgreep (d) stevig in een van de DWEN201 is ontworpen voor professionele slijp-, openingen (e) aan de beide kanten van de behuizing. zaag- en schuurwerkzaamheden.
  • Page 93 (g) totdat deze op zijn plaats vast zit. moeten beveiligingen worden gebruikt. 6. Maak de klemmoer met schroefdraad (h) vast Als u de DWEN201 slijpmachine gebruikt voor het met de meegeleverde twee-pins spanner. snijden van metaal of metselwerk, MOET een type 1 beveiliging worden gebruikt.
  • Page 94 NEDERLANDS Voor de bediening De juiste positie van de handen betekent een hand aan de zijhandgreep (d), terwijl u met de andere • Installeer de beveiliging en pas schijf of wiel hand de behuizing van het gereedschap vasthoudt, aan. Gebruik geen extreem versleten schijven of zoals afgebeeld in figuur 1.
  • Page 95 NEDERLANDS Om de opeenhoping van metaalslijpsel in de machine te voorkomen, adviseren wij u de ventilatieopeningen dagelijks vrij te maken. Zie Onderhoud. Reiniging Flapschijven gebruiken WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, WAARSCHUWING: Opeenhoping zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond van metaalstof.
  • Page 96 NEDERLANDS Gescheiden inzameling van gebruikte producten of verpakkingen maakt het mogelijk dat materiaal kan worden gerecycled en nogmaals gebruikt. Het hergebruik van gerecycled materiaal helpt milieuvervuiling te voorkomen en vermindert de vraag naar grondstoffen. Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de gescheiden inzameling van elektrische producten uit een huishouden, op stedelijke inzamelingspunten of bij de detailhandelaar waar u een nieuw product...
  • Page 97 NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit door niet-geautoriseerde personen; van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 98 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel Draadbus...
  • Page 99 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Snijdschijf voor metselwerk TYPE 1 Type 1 beveiliging BEVEILIGING Snijdschijf voor metaal Ondersteunende flens Diamanten Snijdwiel snijdwielen Klemmoer met schroefdraad...
  • Page 100 NORSK VINKELSLIPERE DWEN201 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
  • Page 101: Eu-Samsvarserklæring

    Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET DWEN201 Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på...
  • Page 102 NORSK eller å sette inn støpselet mens elektriske Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. osv., i samsvar med disse instruksjonene og ta i betraktning arbeidsforholdene og Fjern eventuelle justeringsnøkler før du det arbeidet som skal utføres. Bruk av slår på...
  • Page 103 NORSK g) Ikke bruk skadet tilbehør. Før hver bruk må n) Lufteåpningene på elektroverktøyet må du inspirere tilbehøret, som slipeskiven, rengjøres regelmessig. Motorviften vil trekke for hakk og sprekker, festeplatene må støvet inn i kabinettet, og overskytende inspiseres for sprekker, rifter eller slitasje, oppsamling av forstøvet metall kan føre til og stålbørsten må...
  • Page 104 NORSK d) Vær særlig forsiktig under bearbeiding Ytterligere sikkerhetsadvarsler av hjørner, skarpe kanter osv. Unngå at spesielt for slipende tilbehører hopper og kjører seg fast. Hjørner, kappeoperasjoner skarpe kanter eller hopping har en tendens til å kjøre fast det roterende tilbehøret og føre til a) Ikke stopp kappeskiven eller bruk for tilbakeslag eller at du mister kontrollen.
  • Page 105: Øvrige Farer

    Sidehåndtak – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under TILTENKT BRUK bruk. DWEN201 kraftige vinkelslipere er utformet for – Fare for personskade ved langvarig bruk. profesjonelle slipe-, kappe- og poleringsoperasjoner. – Støvfare fra farlige stoffer. IKKE bruk andre slipeskiver enn skiver med Merking på...
  • Page 106 8. For å fjerne skiven, løsne den gjengede klemmemutteren (h) med to-pins-nøkkelen. Ved bruk at DWEN201 vinkelsliper for kapping av metall eller murarbeid MÅ verneanordning av Type 1 Montering og fjerning av benyttes. Type 1 verneanordninger er tilgjengelige for ytterligere kostnad fra D WALT-distributører.
  • Page 107 NORSK festemutteren (h) må vende mot ADVARSEL: For å redusere faren for gummistøtteputen (fi g. 4A). alvorlig personskade, skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på 6. Press spindellåsen (b) og roter spindelen (g) til en plutselig reaksjon. den låses på...
  • Page 108 NORSK Bruk av lamellslipestift kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en ADVARSEL: Oppsamling av klut som bare er fuktet med vann og metallstøv. For mye bruk av mild såpe. Aldri la noen væske trenge lamellslipestifter på metall kan føre til inn i verktøyet;...
  • Page 109 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 110 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Page 111 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Kappeskive for murverk TYPE 1 Type 1 verneanordning VERNEANORDNING Kappeskive for metall Bakre flens Kappeskiver Kappeskive av diamant Gjenget klemmemutter...
  • Page 112: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS REBARBADORAS ANGULARES DWEN201 Parabéns! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado diz respeito às Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos principais aplicações da ferramenta. No anos de experiência, um desenvolvimento entanto, se a ferramenta for utilizada meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Page 113: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. DWEN201 Mantenha as crianças e outras pessoas WALT declara que os produtos descritos em afastadas quando utilizar uma ferramenta Dados técnicos se encontram em conformidade...
  • Page 114 PORTUGUÊS protegida por um dispositivo de corrente 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS residual (DCR). A utilização de um DCR ELÉCTRICAS reduz o risco de choque eléctrico. Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. Utilize a ferramenta 3) SEGURANÇA PESSOAL eléctrica correcta para o seu trabalho.
  • Page 115 PORTUGUÊS 5) ASSISTÊNCIA dos elementos de montagem da ferramenta eléctrica irão funcionar de forma desequilibrada A sua ferramenta eléctrica só deve ser e vibrar de modo excessivo, podendo causar a reparada por um técnico qualificado perda do controlo da ferramenta. e só...
  • Page 116 PORTUGUÊS poderá fazer com que as peças de metal poderá então saltar na direcção do utilizador ou expostas da ferramenta conduzam electricidade para longe do mesmo, dependendo da direcção e electrocutem o utilizador. do movimento do disco no ponto de aperto. Os discos abrasivos podem também partir-se nestas k) Afaste o cabo de alimentação do acessório condições.
  • Page 117 PORTUGUÊS b) A protecção tem de ser fixa com segurança c) Quando o disco estiver a emperrar ou ao à ferramenta eléctrica e posicionada de interromper um corte por qualquer razão, forma a proporcionar a máxima segurança desligue a ferramenta eléctrica e segure-a possível, de modo a que apenas esteja sem se mexer até...
  • Page 118: Riscos Residuais

    – Risco de inalação de partículas de substâncias d. Punho lateral perigosas. UTILIZAÇÃO ADEQUADA Símbolos na ferramenta A rebarbadora angular DWEN201 para uso industrial foi concebida para trabalhos profissionais de A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: afiação, corte e polimento. Leia o manual de instruções antes de Utilize APENAS discos de desbaste côncavos e de...
  • Page 119: Montagem E Ajustes

    EN 60745. Por conseguinte, não Ao utilizar a rebarbadora DWEN201 para cortar é necessária qualquer ligação à terra metal ou alvenaria, TEM de utilizar uma protecção Se o cabo de alimentação estiver danificado, este do Tipo 1.
  • Page 120: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS 6. Aperte a porca de fixação roscada (h) com a ATENÇÃO: para reduzir o risco chave de dois pinos fornecida. de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a respectiva 7. Solte o bloqueio do veio. ficha da tomada de electricidade 8.
  • Page 121 PORTUGUÊS Bloqueio do veio (fi g. 1) MANUTENÇÃO O bloqueio do veio (b) é fornecido para impedir A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida que o veio rode ao instalar ou retirar discos. Utilize para funcionar durante um longo período de tempo o bloqueio do veio apenas quando a ferramenta com uma manutenção mínima.
  • Page 122: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Poderá verificar a localização do agente de ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes reparação autorizado mais perto de si contactando ou outros químicos abrasivos para o representante local da D WALT através da morada limpar as peças não metálicas da indicada neste manual. Em alternativa, poderá ferramenta.
  • Page 123 PORTUGUÊS GARANTIA • Não tenham sido realizadas reparações WALT confia na qualidade dos seus por pessoas não autorizadas; produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 124 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do Tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
  • Page 125 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte para alvenaria PROTECÇÃO Protecção do Tipo 1 DO TIPO 1 Disco de corte para metal Encaixe de apoio Discos de Disco de corte corte de diamante Porca de fixação roscada...
  • Page 126: Tekniset Tiedot

    SUOMI KULMAHIOMAKONEET DWEN201 Onnittelut! Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot merkittävästi työkalua käytettäessä. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ammattilaisille.
  • Page 127 SUOMI Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. 2004/108/EU ja 2011/65/EU vaatimukset. Saat Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei lisätietoja ottamalla yhteyden D WALTiin. Osoitteet tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille näkyvät käyttöohjeen takasivulla. tarkoitettuihin pistorasioihin. Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin Allekirjoittaja vastaa Teknisistä...
  • Page 128 SUOMI Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita MUUT TURVAOHJEET tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, Turvaohjeet kaikkia toimintoja korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin käytettäessä osiin. Jos käytettävissä on laitteita pölyn a) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu ottamiseksi talteen, käytä...
  • Page 129 SUOMI h) Käytä suojavarusteita. Käytä kasvosuojusta Tällöin pyörä pysähtyy ja sähkötyökalu lähtee tai turvalaseja tehtävän työn vaatimusten hallitsemattomasti vastakkaiseen suuntaan. mukaisesti. Käytä tarvittaessa Jos esimerkiksi hiomalaikka jää kiinni työstettävään hengityssuojainta, kuulosuojaimia, käsineitä kappaleeseen, laikan reuna voi kaivautua sen ja suojavaatetusta, joka estää lentävien pintaan, jolloin hiomalaikka voi nousta pinnalle kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot.
  • Page 130 SUOMI c) Käytä laikkoja vain niille suositeltuihin f) Toimi erittäin varovaisesti työntäessäsi laikan käyttötarkoituksiin. Esimerkki: Älä valmiiseen seinään tai muuhun kohteeseen, käytä katkaisulaikkaa hiomiseen. Hiovat jonka sisälle ei näy. Laikka voi osua kaasu- tai katkaisulaikat on tarkoitettu hiomiseen. Niiden vesiputkeen, sähköjohtoon tai johonkin, joka aiheuttamat sivusuuntaiset voimat voivat saada aiheuttaa takapotkun.
  • Page 131 Suojus d. Sivukahva Sivukahvan kiinnittäminen (kuva 5) KÄYTTÖTARKOITUS VAROITUS: Tarkista ennen laitteen Vaativaan käyttöön tarkoitettu DWEN201- käynnistämistä, että kahva on kiristetty kulmahiomakone on suunniteltu ammattimaisiin oikein. hionta-, leikkaus- ja hiomasovelluksiin. Ruuvaa sivukahva (d) johonkin aukkoon (e) ÄLÄ...
  • Page 132 8. Voit irrottaa levyn löysentämällä kierteistä HUOMIO: Tämän hiomakoneen kanssa kiinnitysmutteria (h) kaksinastaisella on käytettävä suojuksia. kiintoavaimella. Jos DWEN201-hiomakoneen avulla katkaistaan metallia tai tiiliä, ON käytettävä tyypin 1 suojusta. Alustan/hiomapaperin asentaminen Tyypin 1 suojuksia voi ostaa D WALT-jälleenmyyjiltä. ja poistaminen (kuva 1, 4) HUOMAA: Muiden varusteiden käyttämisestä...
  • Page 133 SUOMI VAROITUS: Jos vikavirtasuojain estää virransyötön työkaluun, vie työkalu korjattavaksi valtuutettuun D WALT- • Varmista, että hiottava tai katkaistava huoltokorjaamoon. kappale on tiukasti kiinni. VAROITUS: Tietyissä • Paina työkalua vain varovaisesti. Älä työskentelyolosuhteissa laitteen sisään paina laikkaa sivusuunnassa. voi kertyä sähköä johtavaa pölyä metallia •...
  • Page 134 SUOMI Saat lähimmän valtuutetun D WALT-huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT- toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista D WALT- Puhdistaminen huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta VAROITUS: Puhalla lika ja pöly on Internet-sivustossa www.2helpU.com. kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille.
  • Page 135 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 136 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Page 137 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Tiilen katkaisulaikka TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin katkaisulaikka Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri...
  • Page 138: Tekniska Data

    SVENSKA VINKELSLIPAR DWEN201 Gratulerar! vibrationen avvika. Detta kan avsevärt öka exponeringsnivån under hela dess Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, arbetstid. grundlig produktutveckling och innovation gör En uppskattning av exponeringsnivån WALT till en av de pålitligaste partnerna för för vibrationer bör dessutom ta med...
  • Page 139 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DWEN201 Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna kontakten på något sätt. Använd inte under Tekniska data uppfyller: några adapterpluggar med jordanslutna...
  • Page 140 SVENSKA batteripaketet, plockar upp eller bär Håll kapningsverktyg vassa och rena. verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt Ordentligt underhållna kapningsverktyg med finger på strömbrytaren eller att strömsätta vassa sågkanter är mindre sannolika att elektriska verktyg som har strömbrytaren på fastna och är lättare att kontrollera.
  • Page 141 SVENSKA måste spindelhålet på tillbehöret passa l) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän fixeringsdiametern på flänsen. Tillbehör med tillbehöret har stannat helt och hållet. Det som inte matchar elverktygets monterade roterande tillbehöret kan hugga tag i ytan och hårdvara kommer att gå obalanserat, vibrera göra att du tappar din kontroll över elverktyget.
  • Page 142 SVENSKA vridmoment-reaktion under igångsättning. Flänsar för kaptrissor kan vara annorlunda än Användaren kan kontrollera vridmoment- flänsar för sliptrissor. reaktion eller rekylkrafter, om korrekta f) Använd inte nedslitna trissor från större försiktighetsåtgärder vidtas. elverktyg. En trissa avsedd för större elverktyg b) Placera aldrig din hand nära roterande är inte lämplig för den högre hastigheten hos ett tillbehör.
  • Page 143 Sidohandtag – Risk för brännskador på grund av att tillbehör AVSEDD ANVÄNDNING blir heta under arbetet. DWEN201 kraftigavinkelslipar har konstruerats för – Risk för personskada på grund av långvarig professionell användning för slipning, skärning och användning. polering. – Risk för damm från farliga ämnen.
  • Page 144: Elektrisk Säkerhet

    SE UPP! Skyddsplåtar måste användas tillsammans med denna slip. Den elektriska motorn har konstruerats för endast Vid användning av slip DWEN201 för kapning av en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen metall eller murverk MÅSTE en Typ 1 skyddskåpa motsvarar spänningen på klassificeringsplattan.
  • Page 145 SVENSKA 8. För att avlägsna skivan, lossa den gängade VARNING: klämmuttern (h) med den tvåstiftade • Se till att allt material som ska slipas skiftnyckeln. eller kapas sitter stadigt på plats. Montering och borttagande av en • Applicera bara ett försiktigt tryck på...
  • Page 146 SVENSKA Om RCD-n bryter strömförsörjningen, ta verktyget till ett behörigt reparationsombud för D WALT. VARNING: Under extrema Rengöring arbetsförhållanden kan ledande damm ansamlas inuti maskinens kåpa vid VARNING: Blås bort smuts och damm arbete med metall. Detta kan resultera från huvudkåpan med torr luft varje gång i att den skyddande isoleringen i du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
  • Page 147 SVENSKA Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat insamling av elektriska produkter från hushållen, på kommunala avfallsanläggningar eller via återförsäljaren när du köper en ny vara. WALT tillhandahåller en inrättning för insamling och återvinning av D WALTs produkter när dessa har nått slutet på...
  • Page 148 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
  • Page 149 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Page 150 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Kaprondell för murverk SKYDD AV TYP 1 Skydd av typ 1 Kaprondell för metall Stödfläns Kaptrissor med Kaptrissa diamanter Gängad klämmutter...
  • Page 151 TÜRKÇE AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI DWEN201 Tebrikler! emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, önemli ölçüde artırabilir. sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Tahmini titreşim maruziyeti, aletin markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 152 MAKİNE DİREKTİFİ ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken DWEN201 çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu kaybetmenize neden olabilir. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve EN 60745-2-3 normlarına uygun olarak...
  • Page 153 TÜRKÇE b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. yerlerde saklayın ve elektrikli aleti Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan tanımayan veya bu talimatları bilmeyen güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık kişilerin elektrikli aleti kullanmasına gibi koruyucu donanımların kullanılması...
  • Page 154 TÜRKÇE c) Özel olarak tasarlanmamış veya i) Etrafta bulunanların çalışma alanından aletin üreticisi tarafından önerilmeyen güvenli bir mesafede durmalarını sağlayın. aksesuarları kullanmayın. Aksesuarın Çalışma alanına giren herkes koruyucu elektrikli aletinize takılabiliyor olması güvenli ekipman giymelidir. İş parçasının veya çalışacağını garanti etmez. kırılan bir aksesuarın parçaları...
  • Page 155 TÜRKÇE elektrikli aletin tutukluk yaptığı noktada aksesuarın disk parçacıklarına karşı korumaya ve kazara dönüş istikametinin aksi istikametinde itilmesine diske temas etmeyi önlemeye yardımcı olur. neden olmaktadır. c) Diskler sadece önerilen uygulamalarda Örneğin, bir zımpara taşının iş parçasına sıkışması kullanılmalıdır. Örneğin: kesim diskinin veya takılması...
  • Page 156 TÜRKÇE çıkmasını bekleyin ve kesim noktasına – Tehlikeli maddelerin tozlarından kaynaklanan dikkatli bir şekilde yeniden girin. Elektrikli riskler. alet üzerinde çalışılan parçaya yeniden Alet Üzerindeki Etiketler konumlandırılırken disk sıkışma, sağa sola yürüme veya geri tepme yapabilir. Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: e) Diskin sıkışma veya geri tepme ihtimalini en aza indirmek için panelleri veya büyük Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu...
  • Page 157 TÜRKÇE Yan Tutamağın Takılması KULLANIM ALANI (fi g. 5) DWEN201 ağır hizmet tipi açılı taşlama makineleri profesyonel taşlama, kesme ve kumlama işlemleri UYARI: Aleti kullanmadan önce için tasarlanmıştır. tutamağın iyice sıkıldığından emin Ortadan basık çarklar ve flap disk dışında taşlama olun.
  • Page 158 TÜRKÇE Bir Çanak Tel Fırçanın 1. Siper yukarı gelecek şekilde aleti bir masaya yatırın. Takılması 2. Destekleme flanşını (i) mil (g) üzerine Çanak tel fırçayı ara pul veya dişli flanş düzgünce takın (şekil 3). kullanmaksızın doğrudan mil üzerine vidalayın. 3. Diski (n) destekleme flanşı (i) üzerine Çalıştırmadan Önce yerleştirin.
  • Page 159 TÜRKÇE Açma ve Kapama (şekil 1) Flap Disk Kullanımı UYARI: Yük altındayken aleti açmayın UYARI: Metal tozu birikimi. Metal veya kapatmayın. uygulamalarında flap disklerin aşırı kullanılması elektrik çarpması riskini 1. Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine artırır. Riski azaltmak için kullanmadan (a) basın.
  • Page 160 TÜRKÇE WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan UYARI: Aletin metalik olmayan WALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme parçalarını temizlemek için asla çözücü sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu veya başka sert kimyasal kullanmayın. hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan ürününüzü...
  • Page 161 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 162 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski TİP 27 SİPER Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Page 163 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Çimento bazlı malzeme kesim diski TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesim diski Destek flanşı Elmas kesim Kesim diski diskleri Dişli tespit somunu...
  • Page 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΤΕΣ DWEN201 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Page 165 Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία DWEN201 (ασύρματο). Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ...
  • Page 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ β) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας γ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης καλοριφέρ, εστίες κουζινών και ψυγεία. βρίσκεται στη θέση Off προτού Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ το...
  • Page 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί μέσω του 5) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και πρέπει να α) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού επισκευαστεί. εργαλείου να πραγματοποιείται από γ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα πιστοποιημένο για επισκευές άτομο, ή...
  • Page 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ στ) Η βιδωτή βάση των αξεσουάρ πρέπει να θ) Διατηρείτε τυχόν παραβρισκόμενα ταιριάζει με το σπείρωμα του άξονα του άτομα σε ασφαλή απόσταση από το τροχιστή. Για αξεσουάρ που στερεώνονται χώρο εργασίας. Όποιος εισέρχεται με φλάντζες, η οπή ατράκτου του αξεσουάρ στο...
  • Page 169 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΟΔΗΓΙΕΣ γ) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή προς την οποία θα μετακινηθεί ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ανάδρασης. Η ανάδραση θα ωθήσει το εργαλείο προς κατεύθυνση αντίθετη προς την Αιτίες της ανάδρασης και κίνηση...
  • Page 170 ΕΛΛΗΝΙΚΑ δ) Η επιφάνεια τροχίσματος σε τροχούς ανάδραση. Εξετάστε την αιτία και προβείτε βυθισμένου κέντρου πρέπει να τοποθετείται σε διορθωτικές ενέργειες για να εξαλείψετε την κάτω από το επίπεδο του χείλους αιτία ενσφήνωσης του τροχού. του προφυλακτήρα. Ένας ακατάλληλα δ) Μην επανεκκινήσετε την εργασία κοπής τοποθετημένος...
  • Page 171 Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω d. Πλευρική λαβή εικονογράμματα: ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν Ο βαρέοςτύπου γωνιακός τροχιστής DWEN201 από τη χρήση. έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος, κοπής και λείανσης. Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. ΜΗ χρησιμοποιείτε άλλους τροχούς τροχίσματος...
  • Page 172 προστατευτικά. Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος του αγωγού είναι 1,5 mm , ενώ το μέγιστο μήκος είναι Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή DWEN201 30 m. για την κοπή μετάλλου ή τοιχοποιίας, ΠΡΕΠΕΙ να χρησιμοποιείτε προστατευτικό τύπου 1. Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να...
  • Page 173 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση και αφαίρεση 5. Για να αφαιρέσετε το προστατευτικό, χαλαρώστε τη βίδα. πέλματος βάσης/φύλλου ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν δεν είναι δυνατή η γυαλόχαρτου (εικ. 1, 4) σύσφιξη του προστατευτικού με τη βίδα ρύθμισης, μη χρησιμοποιείτε το 1. Τοποθετήστε το εργαλείο πάνω σε ένα εργαλείο.
  • Page 174 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. 1) Οδηγίες χρήσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ενεργοποιείτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε ή απενεργοποιείτε το εργαλείο όταν τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες βρίσκεται υπό φορτίο. ρυθμίσεις. 1. Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να πατήστε...
  • Page 175 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φθορά ψηκτρών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε ακραίες συνθήκες εργασίας, όταν εργάζεστε Όταν ο κινητήρας τεθεί αυτόματα εκτός λειτουργίας, με μέταλλα, μπορεί να συσσωρευτεί υποδεικνύει ότι οι ψήκτρες άνθρακα έχουν σχεδόν αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό του φθαρεί εντελώς και ότι το εργαλείο χρειάζεται περιβλήματος...
  • Page 176 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά παρελκόμενα Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το σέρβις μέσω επικοινωνίας με το τοπικό γραφείο προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί της D WALT, στη διεύθυνση που αναφέρεται στο άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά παρόν...
  • Page 177 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 178 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Page 179 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ (Συνέχεια) Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 1 ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής μετάλλων Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι Τροχός κοπής τροχοί κοπής Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Page 180 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Table of Contents