Beko SIM7124B User Manual

Beko SIM7124B User Manual

Hide thumbs Also See for SIM7124B:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Steam Iron
User Manual
SIM7124B
EN EE LT
01M-8832733200-2717-05

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beko SIM7124B

  • Page 1 Steam Iron User Manual SIM7124B EN EE LT 01M-8832733200-2717-05...
  • Page 2: Meanings Of The Symbols

    Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Page 3: General Safety

    Important instructions for safety and environment This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with the international safety standards.
  • Page 4 Important instructions for safety and environment • Do not leave the product unattended while it is plugged in. • Unplug the product before filling the water reservoir with water. • Operate and store the appliance on a stable surface. • When the appliance is placed on its base plate, ensure that the surface beneath the plate is level.
  • Page 5 Important instructions for safety and environment • Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance. • The mains supply of the appliance must be secured with a minimum 16 A fuse.
  • Page 6: Compliance With Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    Important instructions for safety and environment • Never use the appliance in or near to combustible or inflammable places and materials. • If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children. 1.2 Compliance with WEEE Directive and Disposing of the Waste Product This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU).
  • Page 7: Technical Data

    Your iron 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Power cable 2. Iron base plate Voltage : 220-240V~ 3. Temperature adjustment knob 50-60Hz 4. Soleplate Power : 2020-2400 W 5. Water spray nozzle consumption 6. Water refill lid Insulation class : I 7.
  • Page 8: Intended Use

    Operation 3.1 Intended use 3.3 Refilling the water reservoir This appliance is intended only for 1. Unplug the appliance. household use and ironing; it is not 2. Steam setting button (7) off Set suitable for professional use. to “ ” position. 3.2 Initial use 3.
  • Page 9: Operation

    Operation 2. When the appliance reaches the If you don’t know set temperature, thermostat the fabric of your indicator light (10) will turn off garment, first iron and the appliance is ready to use. an invisible part of your garment and 3.5 Temperature and determine a correct steam settings table...
  • Page 10: Shock Steam

    Operation 3.7 Shock steam WARNING: this process When you start to maintained for a iron, shock steam prolonged time water may not emit in may come through your first couple of the soleplate (4) presses. In order to together with steam. obtain shock steam, temperature In order to maintain...
  • Page 11: Spraying Water

    Operation WARNING: During Having water in the appliance would be the ironing if the advantageous; you thermostat indicator may use the water light (10) turns on, spraying button (8) before proceeding when necessary. with the shock steam process wait for the 3.11 Automatic light to turn off.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 4.1 Cleaning 4.2 Lime removal (Self-Clean) WARNING: When finished Lime removal function cleans the with ironing, unplug lime particles accumulated in the the appliance. You steam generator reservoir of the can drain the water appliance. in the reservoir by Use this function once in every opening the refill lid 2 to 3 weeks.
  • Page 13 Cleaning and maintenance 4.3 Storage It may take some time for the water to If you do not intend to use the drip from the holes of appliance for a long time, store it the soleplate. carefully. 7. After the reservoir becomes •...
  • Page 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Although the appliance is plugged in, soleplate (4) does not heat up. The appliance may be connected improperly. >>> Check the plug and power cable (1) of the appliance. Temperature setting knob (3) may be at the Min. position. >>> Turn the temperature setting knob in the clockwise direction up to the steam sign.
  • Page 15 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised See peatükk sisaldab ohutusjuhiseid, mis aitavad kaitsta kehavigastuste või materiaalsete kahjude eest. Nende juhiste mittejärgimine tühistab ettenähtud garantii. 1.1 Üldine ohutus • Seade vastab rahvusvahelistele ohutusstandarditele. • Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja isikud, kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu...
  • Page 16 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised • Kasutage ja hoiundage seadet stabiilsel pinnal. • Kui seade on asetatud alusplaadile, veenduge, et plaadi all olev pind on tasane. • Ärge kasutage kui toitejuhe või seade ise on kahjustatud. Võtke ühendust volitatud hooldusega. •...
  • Page 17 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised • Seadme toiteallikas peab olema kaitstud vähemalt 16 A kaitsmega. • Kasutage seadet ainult maandatud pistikupesaga. • Ärge kasutage seadet pikendusjuhtmega. • Ärge tõmmake seadet lahti ühendades toitejuhtmest. • Ühendage seade enne puhastamist ja hooldust elektrivõrgust lahti.
  • Page 18 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised 1.2 Vastavus WEEE direktiivile ja toote jääkide kõrvaldamise direktiividele Seade on vastavuses EL WEEE direktiiviga (2012/19/EL). Tootel on elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete klassifitseerimissümbol (WEEE). Seade on toodetud kõrge kvaliteediga osadest ja materjalidest, mida saab taaskasutada ja mis on sobivad ümbertöötlemiseks.
  • Page 19: Üldine Kirjeldus

    Triikraud 2.1 Üldine kirjeldus 2.2 Tehnilised andmed 1. Toitejuhe 2. Triikraua alus Pinge : 220-240V~ 3. Temperatuuri reguleerimise 50-60Hz nupp Energiakulu : 2020-2400 W 4. Triikimistald Isolatsiooniklass : I 5. Piserdusotsik Aurupahvaku : up to 150 g/min 6. Veepaagi kaas tugevus 7.
  • Page 20: Temperatuuri Seadistamine

    Kasutamine 3.1 Kasutusalad 3.3 Vee lisamine veepaaki Seade on mõeldud kasutamiseks 1. Võtke toitejuhtme pistik ja triikimiseks kodumajapidamises. seinakontaktist. Seda ei saa kasutada äriotstarbel. 2. Auru seadistamise nupp (7) väljas 3.2 Esmakordne Seadistage asendisse “ ”. 3. Täitke seadmega komplektis kasutamine tarnitud veetäitenõu veega.
  • Page 21: Auruga Triikimine

    Kasutamine 2. Kui seade saavutab seadistatud Kui te ei tea kanga temperatuuri, termostaadi (10) liiki, millest riided märgutuli kustub ja seade on valmistatud, kasutusvalmis. triikige kõigepealt vähenähtavat kanga 3.5 Temperatuuri ja määrake auru seadistuste tabel sobiv triikimise temperatuur. Seadme temperatuuri Heledate plekkide seadistamisel soovitame kasutada...
  • Page 22 Kasutamine 3.7 Aurupahvak Tugevate aurupahva- kute tagamiseks sea- Pärast triikimise distage auru seadista- alustamist võib auru- mise nupp (7) asendis- pahvaku funktsioon se OFF “ ” (VÄLJAS). pärast paari esimest nupulevajutust mitte toimida. Aurupahvaku HOIATUS! toimimise tagamiseks Selleks, et kasutada peab temperatuuri a u r u p a h v a k u...
  • Page 23 Kasutamine HOIATUS! Veepaagis peaks olema triikimise ajal lülitub vesi. Tänu sellele võib sisse termostaadi vajadusel kasutada märgutuli (10), tuleb veega pritsimise enne aurupahvaku funktsiooni (8). funktsiooni kasutamist 3.11Automaatne oodata, kuni väljalülitus kustub. • Kui seade seisab 30 sekundit HOIATUS! horisontaalasendis, lülitub see Auruvoogu tohi automaatselt välja.
  • Page 24 Puhastamine ja hooldus 4.1 Puhastamine 4.2 Katlakivi eemaldamine HOIATUS! Pärast (isepuhastumine) triikimise lõpetamist võtke toitejuhtme Katlakivi eemaldamise funktsioon pistik seinakontaktist takistab katlakivi osakeste kogunemist välja. Veepaagi saab triikraua veepaaki. tühjendada täiteava Isepuhastumise funktsiooni tuleb kaudu (6), kallutades kasutada üks kord 2–3 nädala kohta. triikrauda ettepoole.
  • Page 25 Puhastamine ja hooldus 4.3 Hoiundamine Tehke seda seni, kuni veepaak on tühjenenud. Juhul, kui te seadet pikemat aega ei väljumine kasuta, tuleb see turvalisse kohta triikimisjala avadest hoiule panna. võib võtta aega. • Enne seadme tõstmist tuleb see toitevõrgust eemaldada ja 7.
  • Page 26 Tõrkeotsing Kuigi seade on sisse lülitatud, alusplaat (4) ei kuumene. Seade või olla valesti ühendatud. >>> Kontrollige seadme pistikut ja toitejuhet (1). Temperatuuri seadistamisnupp (3) võib olla „Min“ asendis. >>> Keerake temperatuuri seadistamisnuppu päripäeva, kuni auru märgini. Seade ei tekita auru. Võimalik, et veepaagis ei ole piisavalt vett.
  • Page 27: Bendrosios Saugos Taisyklės

    Svarbios instrukcijos skirtos saugumui ir aplinkos apsaugai Šiame skyriuje yra saugumo instrukcijos, kurios padės apsisaugoti nuo kūno sužalojimų ir žalos turtui. Jeigu šių instrukcijų yra nesilaikoma suteikta garantija nebegalioja. 1.1 Bendrosios saugos taisyklės • Prietaisas atitinka tarptautinius saugumo standartus. • Šiuo įrenginiu leidžiama naudotis vaikams virš 8 metų...
  • Page 28 Svarbios instrukcijos skirtos saugumui ir aplinkos apsaugai • Prieš pripildant vandens talpą vandeniu išjunkite prietaisą iš rozetės. • Naudokite ir laikykite prietaisą ant stabilaus paviršiaus. • Kai prietaisas yra pastatytas ant jo pado, užtikrinkite, kad paviršius ant kurio jis stovi yra lygus.
  • Page 29 Svarbios instrukcijos skirtos saugumui ir aplinkos apsaugai • Naudokite tik originalias dalis arba gamintojo rekomenduojamas dalis. • Nebandykite šio prietaiso išardyti dalimis. • Pagrindinis maitinimo šaltinis turėtų atitikti informaciją, pateiktą šio prietaiso plokštelėje. • Įrenginio maitinimo tiekimas turėtų būti užtvirtintas mažiausiai 16 A saugikliu. •...
  • Page 30 Important instructions for safety and environment Todėl naudojant prietaisą arba iškart būkite atsargūs ir neprisilieskite prie karštų paviršių. • Niekada nenaudokite įrenginio degiose vietose. • Jeigu pasiliekate pakuotę, laikykite ją vaikams nepasiekiamoje vietoje. 1.2 Atitinka EEĮ direktyvą ir atliekų šalinimo reikalavimus Jūsų...
  • Page 31: Techniniai Duomenys

    Jūsų lygintuvas 2.1 Bendras aprašymas 2.2 Techniniai 1. Maitinimo laidas 2. Geležinė lygintuvo plokštelė duomenys 3. Temperatūros reguliavimo Įtampa : 220-240V~ rankenėlė 50-60Hz 4. Lygintuvo padas Energijos : 2020-2400 W 5. Purkštuko antgalis suvartojimas 6. Vandens talpos dangtelis Izoliacijos klasė : I 7.
  • Page 32 Naudojimas 3.1Paskirtis 1. Išjunkite iš rozetės prietaiso maitinimo laido kištuką. Šis prietaisas yra skirtas naudoti 2. Garų nustatymo mygtukas (7) tik buityje ir lyginimui. Jis netinka išjungtas padėtyje “ ”. profesionaliam naudojimui. 3. Pripildykite vandeniu prietaiso komplekte esantį puodelį. 3.2 Pirmas panaudojimas 4.
  • Page 33 Naudojimas 2. Prietaisui pasiekus nustatytą Tam, kad ant audinių temperatūrą, termostato iš sintetinių pluoštų indikatorius (10) išsijungs ir prietaisas arba šilko nesusidarytų bus paruoštas naudojimui. šviesios dėmės, drabužius reikia lyginti 3.5 Temperatūros ir garų išverstus į blogąją pusę. nustatymų lentelė. Nenaudokite vandens purškimo funkcijos, kad...
  • Page 34 Naudojimas 3.7 Garų smūgis Norint išlaikyti puikios kokybės garų smūgį, Pradėjus lyginti garų nustatykite garų smūgis gali neskleisti nustatymo mygtuką (7) garų pirmus kelis į padėtį OFF “ ” (IŠJ.). paspaudimus. būtų pasiektas garų smūgis, temperatūros ĮSPĖJIMAS: Norint nustatymo rankenėlė (3) naudoti garų...
  • Page 35 Naudojimas ĮSPĖJIMAS: Prietaiso talpykloje turėtų būti vanduo, Jeigu lyginimo metu nes prireikus galima įsijungs termostato naudoti supurškimo lemputė (10), prieš vandeniu mygtuką (8). naudojant garų smūgio funkciją, palaukite kol 3.11 Automatinis lemputė užges. išsijungimas ĮSPĖJIMAS: Garų srauto • Jeigu prietaisas nejuda 30 negalima nukreipti į...
  • Page 36: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra 4.1 Valymas 4.2 Kalkių šalinimas (savaiminis valymas) ĮSPĖJIMAS: lyginimo užbaigimo, Kalkių šalinimo funkcija pašalina kalkių išjunkite prietaisą daleles sukauptas prietaiso garų iš rozetės. Išpilkite generatoriaus talpoje. vandenį iš talpos atvėrę Šią funkciją naudokite vieną kartą kas pripildymo dangtelį (6) 2-3 savaites.
  • Page 37: Perkėlimas Ir Transportavimas

    Valymas ir priežiūra 4.3 Laikymas Gali truputį užtrukti kol vanduo ištekės Jeigu planuojate šio prietaiso pro lygintuvo pado nenaudoti ilgesnį laiką, laikykite jį angas. saugiai. 7. Po visiško talpos ištuštėjimo • Prieš prietaiso padėjimą saugoti paleiskite kalkių valymo (7) reikia jį išjungti iš rozetės ir mygtuką.
  • Page 38: Problemų Sprendimas

    Problemų sprendimas Nors prietaisas ir yra įjungtas, padas (4) nekaista. Prietaisas gali būti netinkamai prijungtas. >>> Patikrinkite prietaiso kištuką ir maitinimo kabelį (1). Temperatūros nustatymo rankenėlė (3) gali būti nustatyta į minimalią padėtį. >>> Pasukite temperatūros reguliavimo rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę iki garų...

Table of Contents