Beko SIM4126B User Manual

Beko SIM4126B User Manual

Hide thumbs Also See for SIM4126B:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Steam Iron
User Manual
SIM4126B
EN EE LT
01M-8939143200-3117-01

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beko SIM4126B

  • Page 1 Steam Iron User Manual SIM4126B EN EE LT 01M-8939143200-3117-01...
  • Page 2 Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Page 3: General Safety

    Important instructions for safety and environment This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with the international safety standards.
  • Page 4 Important instructions for safety and environment • Do not leave the product unattended while it is plugged in. • Unplug the product before filling the water reservoir with water. • Operate and store the appliance on a stable surface. • When the appliance is placed on its base plate, ensure that the surface beneath the plate is level.
  • Page 5 Important instructions for safety and environment • Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance. • The mains supply of the appliance must be secured with a minimum 16 A fuse.
  • Page 6: Compliance With Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    Important instructions for safety and environment • Never use the appliance in or near to combustible or inflammable places and materials. • If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children. 1.2 Compliance with WEEE Directive and Disposing of the Waste Product This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU).
  • Page 7: Technical Data

    Your iron 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Power cable 2. Iron base plate Voltage : 220-240V~ 3. Temperature adjustment knob 50/60 Hz 4. Lime removal (self clean) Power : 2200-2600 W button consumption 5. Soleplate Insulation class : I 6.
  • Page 8: Intended Use

    Operation 3.1 Intended use 3.3 Refilling the water reservoir This appliance is intended only for 1. Unplug the appliance. household use and ironing; it is not 2. Fill the water cup provided with suitable for professional use. the appliance. 3.2 Initial use 3.
  • Page 9: Operation

    Operation 2. When the appliance reaches the If you don’t know set temperature, thermostat the fabric of your indicator light (11) will turn off garment, first iron and the appliance is ready to use. an invisible part of your garment and 3.5 Temperature and determine a correct steam settings table...
  • Page 10: Shock Steam

    Operation 3.7 Shock steam WARNING: order to use the WARNING: shock steam feature temperature thermostat adjustment knob to indicator light (11) a position where the should be turned off. steam symbol will be between the “ ” 3.8 Vertical steam range.
  • Page 11: Spraying Water

    Operation 3.9 Spraying water 3.11 Automatic Shutdown (Auto-Off) 1. Fill the water reservoir (see. 3.3). 2. Set the temperature (see. 3.5). • If the appliance is hold 3. Press the water spraying button stationary for 30 seconds while (10) to spray water. in horizontal position, it will be automatically turned off.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 4.1 Cleaning 4.2 Lime removal (Self-Clean) WARNING: When finished Lime removal function cleans the with ironing, unplug lime particles accumulated in the the appliance. You steam generator reservoir of the can drain the water appliance. in the reservoir by Use this function once in every opening the refill lid 2 to 3 weeks.
  • Page 13 Cleaning and maintenance 4.3 Storage It may take some time for the water to If you do not intend to use the drip from the holes of appliance for a long time, store it the soleplate. carefully. 6. After the reservoir becomes •...
  • Page 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Although the appliance is plugged in, soleplate (5) does not heat up. The appliance may be connected improperly. >>> Check the plug and power cable (1) of the appliance. Temperature adjustment knob (3) may be at the Min. position. >>> Turn the temperature adjustment knob in the clockwise direction up to the steam sign.
  • Page 15: Üldised Ohutusjuhised

    Tähtsad ohutus- ja keskkonnakaitse juhised See punkt sisaldab ohutusjuhiste järgimise instruktsiooni, mis kergendab kaitset kehavigastuste ja varalise kahju eest. Nende juhiste eiramine põhjustab seadmele antud garantii kaotusel 1.1 Üldised ohutusjuhised • Seade on vastavuses rahvusvaheliste ohutusalaste standarditega. • Seda seadet võivad kasutada füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega isikud või vastavate kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad järelvalve all või neid...
  • Page 16 Tähtsad ohutus- ja keskkonnakaitse juhised toitevõrgust välja võtta. • Seadet tuleb kasutada ja hoid stabiilsel pinnal. • Kui seade on alusele pandud, peab selle all olev pind olema ühetasane. • Seda seadet ei tohi kasutada, kui toitejuhe või seade on kahjustada saanud. Sellisel juhul tuleb võtta kontakti volitatud teeninduspunktiga.
  • Page 17 Tähtsad ohutus- ja keskkonnakaitse juhised • Elektrivõrk peab olema kaitstud vähemalt 16 A kaitsega. • Seadet võib kasutada üksnes juhul, kui see on ühendatud maandatud seinakontakti. • Ärge kasutage selle seadmega pikendusjuhtmeid. • Ärge võtke pistikut seinast toitejuhtmest tõmmates. • Enne seadme puhastamist tuleb toitejuhtme pistik seinakontaktist välja võtta.
  • Page 18: Teave Pakendi Kohta

    Tähtsad ohutus- ja keskkonnakaitse juhised põlevate esemete või materjalide läheduses. • Seadme pakendit tuleb säilitada lastele kättesaamatus kohas. 1.2 Vastavus WEEE direktiivile ja kasutatud seadmete kõrvaldamine See seade ei sisalda kajulikke või keelatud materjale, mida on mainitud keskkonna- ja linnaplaneemise ministeeriumi poolt välja antud Määruses...
  • Page 19: Üldine Kirjeldus

    Triikraud 2.1 Üldine kirjeldus 2.2 Technical data 1. Toitejuhe 2. Triikraua alus Pinge : 220–240 V~ ia 3. Temperatuuri reguleerimise 50/60 Hz nupp : 2200-2600 W Isolatsiooniklass 4. Katlakivi eemaldamise (isepuhastuse) nupp Insulation class : I 5. Triikimistald A u r u v o o : kuni 150 g/min 6.
  • Page 20: Temperatuuri Seadistamine

    Kasutamine 3.1 Kasutusalad 3.3 Vee lisamine veepaaki Seade on mõeldud kasutamiseks 1. Võtke toitejuhtme pistik ja triikimiseks kodumajapidamises. seinakontaktist. Seda ei saa kasutada äriotstarbel. 2. Täitke seadmega komplektis 3.2 Esmakasutamine tarnitud veetäitenõu veega. 3. Avage veepaagi kaas (7) ja täitke Enne seadme esmakasutamist...
  • Page 21: Auruga Triikimine

    Kasutamine 3.5 Temperatuuri ja Heledate plekkide auru seadistuste tabel vältimiseks, mis võivad tekkida Seadme temperatuuri seadistamisel sünteetilistest soovitame kasutada alljärgnevat kiududest või tabelit. siidist kangastel, tuleb triikida Auru Temperatuuri riideid pahempidi Kanga liik seadista- seadistamine pööratuna. mine Ärge kasutage Synthetic •...
  • Page 22 Kasutamine 3.7 Aurupahvak W A R N I N G : Selleks, et kasutada H O I A T U S : a u r u p a h v a k u T e m p e r a t u u r i funktsiooni, peab seadistamise nupp...
  • Page 23 Kasutamine 3.11 Automaatne H O I A T U S : väljalülitus Auruvoogu ei tohi suunata inimeste või • Kui seade seisab 30 sekundit loomade suunas. horisontaalasendis, lülitub see automaatselt välja. 3.9 Veega pritsimine • Kui seade seisab 7-10 minutit 1.
  • Page 24 Puhastamine ja hooldus 4.1 Puhastamine 4.2 Katlakivi eemaldamine HOIATUS: Pärast (isepuhastus) triikimise lõpetamist võtke toitejuhtme Katlakivi eemaldamise funktsioon pistik seinakontaktist takistab katlakivi osakeste välja. Veepaagi võib kogunemist triikraua veepaaki. tühjendada täiteava Isepuhastusfunktsiooni tuleb kaudu (7), kallutades kasutada kord 2–3 nädala kohta. Kui triikrauda ettepoole.
  • Page 25 Cleaning and maintenance 4.3 Hoiustamine väljumine triikimisjala avadest Kui te seadet pikemat aega ei võib võtta aega. kasutada, tuleb seda hoiustada turvalises kohas. 6. Pärast paagi täielikku tühjenemist vabastage katlakivi • Enne seadme tõstmist tuleb eemaldamise nupp (4). see toitevõrgust eemaldada ja 7.
  • Page 26: Probleemide Lahendamine

    Probleemide lahendamine Seadme pistik on seinakontaktis, aga triikimistald (5) ei kuumene. Seade ei ole õigesti ühendatud. >>> Kontrollige seadme pistikut ja toitejuhet (1). Temperatuuri seadistamise nupp (3) võib olla asendis Min. >>> Päärake temperatuuri seadistamise nuppu paremale ja seadistage see auru sümbolile. Seade ei tooda auru.
  • Page 27: Bendrosios Saugos Taisyklės

    Svarbios saugumo laikymosi ir natūralios aplinkos apsaugos instrukcijos Šiame skyriuje yra saugumo laikymosi instrukcijos, kurios palengvins apsaugą nuo kūno sužalojimų arba turto žalos. Šių instrukcijų nesilaikymas priveda prie garantijos galiojimo praradimo. 1.1. Bendrosios saugos taisyklės • Prietaisas atitinka tarptautinius saugumo standartus.
  • Page 28 Svarbios saugumo laikymosi ir natūralios aplinkos apsaugos instrukcijos • Prieš talpyklos vandeniu pripildymą, reikia išjungti įrenginį iš elektros maitinimo lizdo. • Prietaisas turėtų būti naudojamas ir laikomas ant stabilaus paviršiaus. • Kai prietaisas yra padėtas ant pagrindo, paviršius po juo turi būti lygus. •...
  • Page 29 Important instructions for safety and environment • Negalima bandyti išardyti šio prietaiso į dalis. • Maitinimas iš elektros tinklo turėtų atitikti informacijoms, pateiktoms šio prietaiso vardinėje lentelėje. • Elektros tinklas turi būti apsaugotas 16A saugikliu. • Prietaisą galima naudoti tik tuomet, kuomet yra prijungtas prie lizdo sienoje su įžeminimu.
  • Page 30 Important instructions for safety and environment arba tuoj pat po naudojimo reikia būti atidiems, kad nepaliesti karšto paviršiaus. • Niekada negalima naudoti šio prietaiso šalia lengvai degių arba degių daiktų. • Prietaiso įpakavimą reikia laikyti vaikams neprieinamoje vietoje. 1.2 Atitinka EEĮ direktyvą ir sunaudotų gaminių...
  • Page 31: Techniniai Duomenys

    Lygintuvas 2.1 Bendras aprašymas 2.2 Techniniai 1. Maitinimo laidas 2. Lygintuvo laikiklis duomenys 3. Temperatūros reguliavimo Įtampa : 220–240 V~ ia mygtukai 50/60 Hz 4. Akmens nuėmimo (savaiminio Energijos 1950–2300 W valymo) mygtukas sunaud. 5. Lygintuvo padas sąnaudos 6. Purkštuko antgalis Izoliavimo 7.
  • Page 32 3.1 Paskirtis 3.3 Vandens pylimas į talpyklą Šis prietaisas skirtas 1. Išimkite iš lizdo prietaiso naudojimui lyginimui maitinimo laido kištuką. namų ūkyje. Nėra tinkamas 2. Pripildykite vandeniu talpyklą, profesionaliam naudojimui. pristatytą kartu su prietaisu. 3.2 Pirmas 3. Atidarykite vandens talpyklos dangtį...
  • Page 33: Lyginimas Su Garais

    2. Kai prietaisas pasieks nustatytą Jeigu nežinote temperatūrą, termostato kokia audinio rūšis rodiklis (11) išsijungs ir galima iš kurio yra pasiūti bus naudoti prietaisą. drabužiai, pirmiausia lyginkite nematomą 3.5 Temperatūros audinio gabaliuką ir garų nustatymo nustatykite tinkamą lyginimo lentelė temperatūrą. Nustatant prietaiso temperatūrą, Kad išvengti šviesių...
  • Page 34 Į S P Ė J I M A S : ĮSPĖJIMAS: Jeigu Lyginimo su garais šis veiksmas atveju temperatūros atliekamas ilgesnį n u s t a t y m o laiką, vanduo gali mygtukas turėtų tekėti iš lygintuvo būti nustatytas “•••” pagrindo (5) kartu su padėtyje arba “Max”.
  • Page 35: Automatinis Išjungimas

    3.10 Lyginimas Į S P Ė J I M A S : sausai Jeigu lyginimo metu įsijungs termostato Kad lyginti sausai, nustatykite rodiklis (11), prieš garų nustatymo mygtuką (8) panaudojant garų padėtyje OFF “ ” (IŠJ.).. smūgio funkciją Prietaiso talpykloje palaukite, kol diodas turėtų...
  • Page 36 Automatinio prietaiso išjungimo atveju, mirksės automatinio išjungimo (11) diodas. • Prietaisas įsijungia, kai yra horizontalioje padėtyje. N u s t a t y t o s lygintuvo pagrindo t e m p e r a t ū r o s pasiekimas (5) gali trukti 60 sekundžių.
  • Page 37: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra 4.1 Valymas 4.2 Akmens valymas (savaiminis valymas) ĮSPĖJIMAS: lyginimo užbaigimo, Akmens valymo funkcija mažina Išimkite iš lizdo akmens dalelių lygintuvo garų lygintuvo maitinimo talpykloje kaupimąsi. laido kištuką. Iš Savaiminio išsivalymo funkciją reikia vandens talpyklos naudoti kartą per 2-3 savaites. Jeigu išpilkite vandenį...
  • Page 38 Valymas ir priežiūra 4.4 tPerkėlimas ir Vandens ištekėjimas transportas iš lygintuvo pado angų gali šiek tiek • Prietaisas turi būti perkeliamas užtrukti. t r a n s p o r t u o j a m a s or i ginaliam e įpakav i m e.
  • Page 39: Problemų Sprendimas

    Problemų sprendimas Prietaisas yra prijungtas prie lizduko, bet lygintuvo padas (5) nešyla. Prietaisas gali būti netinkamai prijungtas. >>> Patikrinkite prietaiso kištuką ir maitinimo laidą (1). Temperatūros nustatymo mygtukas (3) gali būti padėtyje Min. >>> Apsukite temperatūros nustatymo mygtuką į kairę ir nustatykite jį ant garų simbolio. Prietaisas neskleidžia garų.

Table of Contents