Download Print this page

Siemens 3RV1.6 Operating Instructions Manual page 2

Trip unit 4
Hide thumbs Also See for 3RV1.6:

Advertisement

DE
Lieferumfang
EN
Quantity of delivery
FR
Composition de la fourniture
ES
Alcance del suministro
IT
Configurazione di fornitura
PT
Escopo de fornecimento
Teslimat hacmi
TR
Комплект поставки
PY
中文供货范围
中文
DE
Grundeinstellungen
EN
Basic settings
FR
Réglages de base
ES
Ajustes predeterminados
IT
Impostazioni di base
PT
Ajustes básicos
Temel ayarlar
TR
Заводские настройки
PY
基本设置
中文
2
Auslöser ist eigengespeist. Die Funktionsfähigkeit ist garantiert, wenn min-
DE
destens eine Phase einen Strom von 18% des Bemessungsstroms führt.
The release has an internal supply. The operability is guaranteed, when at
EN
least one phase carries 18 % of the rated current.
Le déclencheur est auto-alimenté. La capacité de fonctionnement est
FR
garantie lorsqu'au moins une phase transmet un courant équivalent à 18%
du courant assigné.
El disparador se autoalimenta. La funcionabilidad queda garantizada si al
ES
menos una fase conduce una corriente que equivalga al 18% de la corriente
nominal.
Lo sganciatore è alimentato autonomamente. La funzionalità è assicurata se
IT
almeno una fase conduce una corrente pari al 18% della corrente nominale.
O disparador tem alimentação própria. A capacidade funcional está asse-
PT
gurada quando pelo menos uma fase conduzir uma corrente de 18% da
corrente nominal.
Trip birimi kendinden beslemelidir. Fonksiyon kabiliyeti, en az bir fazın ölçüm
TR
akımının % 18'si oranında akım iletmesi halinde garanti edilir.
Питание расцепителя осуществляется от собственного источника
питания. Работоспособность устройства гарантирована при условии,
PY
если как минимум по одной фазе протекает ток, составляющий 18% от
номинального тока.
脱扣器是有独立供电的。如果至少有一个相位导流20% 的
中文
额定电流,则其功能性便能得 以保证。
3ZX1012-0RV06-3BA1

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3rv1.73rv1.8