Medisana WBM Instruction Manual

Medisana WBM Instruction Manual

Comfort foot spa with infrared
Hide thumbs Also See for WBM:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • DE Gebrauchsanweisung

    • Sicherheitshinweise
    • Wissenswertes
    • Anwendung
    • Verschiedenes
    • Garantie
  • FR Mode D'emploi

    • Informations Utiles
    • Utilisation
    • Divers
    • Garantie
    • Norme DI Sicurezza
  • Istruzioni Per L'uso

    • Informazioni Interessanti
    • Modalitá D'impiego
    • Varie
    • Garanzia
  • ES Instrucciones de Manejo

    • Indicaciones de Seguridad
    • Informaciones Interesantes
    • Aplicación
    • Generalidades
    • Garantía
      • Avisos de Segurança
      • Informações Gerais
  • PT Manual de Instruções

    • Aplicação
    • Generalidades
    • Garantia
    • Veiligheidsmaatregelen
    • Wetenswaardigheden
    • Het Gebruik
    • Diversen
    • Garantie
    • Turvallisuusohjeita
      • Tietämisen Arvoista
  • FI Käyttöohje

    • Käyttö
    • Sekalaista
    • Takuu
    • Säkerhetshänvisningar
      • Värt Att Veta
  • SE Bruksanvisning

    • Användning
    • Övrigt
    • Garanti
  • Gr √‰Ëá›Â˜ ¯Ú‹Ûë˜ 1 Àԉ›Íâè˜ ·Ûê·ïâ

    • Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â
    • Ê·úìôá
    • È¿Êôú
    • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM
DE
Komfort-Fußsprudelbad mit Infrarot WBM
GB
Comfort foot spa with infrared WBM
FR
Bain de pieds bouillonnant confort à infrarouge WBM
IT
Vasca per pediluvio a infrarossi Comfort WBM
ES
Baño de burbujas para los pies de confort con infrarrojo WBM
PT
Massajador para pés conforto com infra-vermelhos WBM
NL
Comfort voetbad met infrarood WBM
FI
Miellyttävä infrapunaporeallas jaloille WBM
SE
Komfort bubbelbad för fötter med infraröd WBM
GR
À‰ÚoÌ·Û¿˙ o‰ÈÒÓ ÎoÌÊfiÚ Ì ˘¤Ú˘ıÚ˜ WBM
Art. 88362
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
21.08.2009
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
13:27 Uhr
Seite 1
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana WBM

  • Page 1 Comfort foot spa with infrared WBM Bain de pieds bouillonnant confort à infrarouge WBM Vasca per pediluvio a infrarossi Comfort WBM Baño de burbujas para los pies de confort con infrarrojo WBM Massajador para pés conforto com infra-vermelhos WBM Comfort voetbad met infrarood WBM Miellyttävä...
  • Page 2: Table Of Contents

    88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 2 DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........
  • Page 3 88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter...
  • Page 4 88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 4 Drehschalter mit 4 Positionen Bouton rotatif avec 4 positions 0 Aus 0 Arrêt 1 Vibrationsmassage und Infrarotlicht- 1 Massage vibrant et rayonnement infra- Bestrahlung; die Wassertemperatur wird rouge; la température de l´eau est beibehalten maintenue constanté...
  • Page 5 88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 5 Draaischakelaar met 4 standen Interruptor giratorio con 4 posiciones 0 Uit (OFF) 0 Apagado 1 Vibratiemassage en infraroodlicht- 1 Masaje por vibración y radiación infrarroja; bestraling; de water temperatur blijft la temperatura del agua es mantenida constant 2 Baño con masaje de chorro de agua,...
  • Page 6 88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 6 Vridreglage med 4 lägen 0 Från 1 Vibrationsmassage och bestrålning med infrarött ljus; vattentemperaturen bibehålles. 2 Bubbelbad med vattenstrålemassage, vattnet värms upp. 3 Bubbelbad, vibrations- och vattenstråle massage med infrarött ljus, vattnet värms upp.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 1 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 8 88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 2 1 Sicherheitshinweise • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 9: Wissenswertes

    , Massage-Jet-Düsen und austauschbaren Akkupressureinlagen ermöglicht das MEDISANA Fuß- sprudelbad WBM eine Fußmassage von der Sohle bis zum Fußrücken. Durch die Fußmassage werden die Gewebeschichten besser durchblutet, so dass Venen- sowie Lymphgefäße entstaut werden können. Verspannte Muskeln können gelockert werden. Der Stoffwechsel in den Zellen wird angeregt.
  • Page 10: Anwendung

    Position 1 (Vibrationsmassage mit Infra- Fußmassage rotbestrahlung) ein. ohne Wasser Das MEDISANA Fußsprudelbad WBM kann mit bis zu 3,3 Litern Wasser gefüllt werden. Die maximale Einfüllhöhe ist im Fußsprudelbad gekennzeichnet . Je Mit Wasser nach Wunsch können Sie kaltes oder warmes Wasser, mit oder ohne einen befüllen...
  • Page 11 Funktionen am Drehschalter einstellen Wärmefunktion auswählen Das MEDISANA Fußsprudelbad WBM verfügt über eine innovative Wärme- funktion. Diese technische Verbesserung ermöglicht es, das Wasser während einer Anwendung konstant auf gleicher Temperatur zu halten oder zu erwärmen. Position 1 : Wassertemperatur beibehalten Wenn Sie den Drehschalter auf 1 gestellt haben, wird die Temperatur des ein- gefüllten Wassers beibehalten –...
  • Page 12: Verschiedenes

    Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell : MEDISANA Fußsprudelbad WBM Technische Stromversorgung : 230 Volt~ / 50 Hz Daten Leistungsaufnahme : ca.
  • Page 13: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 14: Safety Information

    88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 8 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 15 88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 9 1 Safety Information • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. Safety • Do not immerse the device in water or other fluids.
  • Page 16: Useful Information

    The MEDISANA WBM foot spray bath offers the best pre-requisites for this. It makes a powerful foot massage with or without water possible, an intensive reflex zone massage and infrared light heat radiation too. If required, the device can be used for the massage or spray function only or it can also be combined with the infrared radiation.
  • Page 17: Operating

    1 (vibrationmassage with infrared Foot massage radiation). without water The MEDISANA WBM foot spray bath can be filled with up to 3.3 litres of water. The maximum filling height is marked in the foot spray bath. You Filling with water can use cold or warm water with or without bath additives, just as desired.
  • Page 18 Rotary switch setting Heat function selection The MEDISANA WBM foot spray bath includes an innovative heating function. This technical improvement makes it possible to keep the water at a constant temperature during application or to warm it.
  • Page 19: Miscellaneous

    Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name und model MEDISANA foot spray bath WBM Technical Current supply 230 Volt~ / 50 Hz...
  • Page 20: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 15 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 22 88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 16 1 Consignes de sécurité • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali- mentation secteur. Consignes • N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
  • Page 23: Informations Utiles

    , le thalasso-pieds MEDISANA WBM offre un massage complet des pieds, de la plante au dos du pied. Le massage améliore la circulation dans les couches de tissus et décon- gestionne les vaisseaux sanguins et lymphatiques.Les muscles tendus peuvent être décontractés et les douleurs articulaires soulagées.
  • Page 24: Utilisation

    Massage vibrant avec rayonnement infrarouge). des pieds sans eau Le thalasso-pieds MEDISANA WBM peut contenir jusqu’à 3,3 litres d’eau. La hauteur de remplissage maximale est indiquée dans le bac . Vous pouvez au Remplir d’eau choix utiliser de l’eau froide ou chaude, avec ou sans sels de bain.
  • Page 25 Activer la fonction de chauffage Le thalasso-pieds MEDISANA WBM dispose d’une fonction de chauffage novatrice. Cette amélioration technique permet de maintenir l’eau à une température constante ou de la réchauffer durant une application.
  • Page 26: Divers

    élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : MEDISANA Thalasso-pieds WBM Caractéristiques Alimentation électrique : 230 Volt~ / 50 Hz...
  • Page 27: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 28: Norme Di Sicurezza

    88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 22 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 29: Istruzioni Per L'uso

    88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 23 1 Norme di sicurezza • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. Norme di • Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
  • Page 30: Informazioni Interessanti

    è un pediluvio rilassante. L’idromassaggio per piedi MEDISANA WBM offre le migliori prestazioni a tale scopo. Esso consente un energico massaggio del piede con o senza acqua, un intenso massaggio delle zone riflessogene e un’irradiazione termica a raggi infra- rossi.
  • Page 31: Modalitá D'impiego

    Massaggio zione a raggi infrarossi). plantare senz’acqua L’idromassaggio per piedi MEDISANA WBM può contenere fino a 3,3 litri d’acqua. Il limite massimo di riempimento è marcato all’interno dell’idro- Riempire d’acqua massaggio stesso. Si può utilizzare a piacere acqua calda o fredda, con o senza l’idromassaggio...
  • Page 32 Inserimento della funzione termica L’idromassaggio per piedi MEDISANA WBM dispone di una funzione termica innovativa. Questo miglioramento tecnico consente di mantenere l’acqua a una temperatura costante durante l’utilizzo dell’apparecchio oppure di riscaldarla. Posizione 1 : Mantenimento della temperatura dell’acqua Se si posiziona il selettore su 1, la temperatura dell’acqua presente nella vasca...
  • Page 33: Varie

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA Idromassaggio WBM Dati tecnici Alimentazione : 230 Volt~ / 50 Hz...
  • Page 34: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 35: Indicaciones De Seguridad

    88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 29 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 36 88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 30 1 Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro.
  • Page 37: Informaciones Interesantes

    ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con la bañera de masaje WBM MEDISANA ha adquirido Usted un producto de alta calidad que le ayudará a mejorar su bienestar y del que podrá disfrutar por mucho tiempo siempre que lo utilice y cuide debidamente.
  • Page 38: Aplicación

    Para el suministro de aceites aromáticos y de acondicionadores de baño ha sido prevista una muesca de alimentación en la bañera de masaje MEDISANA WBM. Los acondicionadores de baño apoyan el efecto relajante del baño de los pies. 3 Aplicación Antes de llenar el aparato con agua asegúrese de que no esté...
  • Page 39 Selección de la función de calor La bañera de masaje MEDISANA WBM dispone de una función de calor in- novativa. Esta mejora técnica permite mantener la temperatura del agua onstante durante una aplicación o calentarla.
  • Page 40: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Denominación y modelo : MEDISANA Bañera de masaje WBM Datos técnicos Alimentación eléctrica : 230 Voltios~ / 50 Hz Consumo de potencia : aprox.
  • Page 41: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 42: Avisos De Segurança

    88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 36 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Page 43 88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 37 1 Avisos de segurança • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. Avisos de •...
  • Page 44: Informações Gerais

    é o banho relaxante. massagem WBM A tina de massagem MEDISANA WBM oferece as melhores condições para tal. Possibilita a realização de massagens enérgicas dos pés com ou sem água, massagens intensas das zonas de reflexo e raios infravermelhos com calor.
  • Page 45: Aplicação

    1 (Massagem por vibração Massagem dos com raios infravermelhos). pés sem água A tina de massagem MEDISANA WBM pode ser cheia com 3,3 litros de água. A altura máxima de enchimento está assinalada na hidromassagem para Cheia de água pés.
  • Page 46 Selecção da função de aquecimento A tina de massagem MEDISANA WBM dispõe de uma função de calor inova- dora. Este melhoramento técnico permite manter a temperatura da água con- stante durante uma aplicação ou aquecê-la.
  • Page 47: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo : Tina de massagem WBM da MEDISANA Dados técnicos Alimentação eléctrica : 230 Volt~ / 50 Hz Potência de aquecimento : aprox. 490 Watt Dimensões C x L x A...
  • Page 48: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 49: Veiligheidsmaatregelen

    88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 43 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
  • Page 50 88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 44 1 Veiligheidsmaatregelen • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. Veiligheids- • Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoffen.
  • Page 51: Wetenswaardigheden

    , massage-jet-sproeipijpjes vervangbare acupressuur-steunzolen , maakt het MEDISANA Voetenbruis- bad WBM een voetenmassage mogelijk vanaf de voetzool tot de voetrug. Door de voetmassage worden de weefsellagen beter met bloed doordrognen, zodat stuwingen in de vena- en lymfvaten afgewerkt kunnen worden.Verspannen spie- ren worden zo ontspannen en gewrichtenkwalen worden verzacht.
  • Page 52: Het Gebruik

    De in positie 1 en 3 ingeschakelde infraroodbestraling doordringt de voetzolen en kan een aangenaam warmtegevoel veroorzaken. Warmtebehandeling Het MEDISANA Voetenbruisbad WBM vervarmt het water in het instrument op een aangename temperatuur en zorgt ervoor dat de temperatuur gedurende de toepassing constant blijft. Aromatherapie...
  • Page 53 Het instellen van de warmtefunctie Het MEDISANA voetenbruisbad WBM beschikt over een innovatieve warmte- functie. Deze technische verbetering maakt het mogelijk dat de watertempe- ratuur gedurende een behandeling constant wordt gehouden, of dat het water wordt verwarmd.
  • Page 54: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Productnaam en model : MEDISANA Voetbruisbad WBM Technische Netvoeding 230 Volt~ / 50 Hz...
  • Page 55: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 56 88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 50 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana.
  • Page 57: Turvallisuusohjeita

    88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 51 1 Turvallisuusohjeita • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp- pikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Turvallisuusohjeita • Mikäli laitteeseen pääsee kuitenkin joskus vettä, irrota verkkopistoke välittömästi.
  • Page 58: Tietämisen Arvoista

    Sydämellinen Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! kiitos MEDISANA WBM -porejalkakylvyn ostamalla olet hankkinut itsellesi laatutuot- teen, joka edistää hyvinvointiasi pitkään, kun sitä käytetään ja hoidetaan oikein. Jotta porejalkakylpysi antaisi halutun tuloksen ja sinulla olisi siitä pitkään iloa, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja hoito-ohjeet huolellisesti.
  • Page 59: Käyttö

    Voit käyttää laitetta myös jalkahierontaan ilman vettä – käännä sitä varten kiertovalitsin asentoon 1 (Värinähieronta ja infrapunasäteily). Jalkahieronta ilman vettä WBM-porejalkakylpyyn voidaan täyttää korkeintaan 3,3 litraa vettä. Enim- mäistäyttökorkeus on merkitty laitteeseen. Voit käyttää kylmää tai Täyttäminen lämmintä vettä, kylpyaineiden kanssa tai ilman, aina toiveittesi mukaisesti.
  • Page 60 Toiminnan yksi kolmesta erilaisesta toiminnosta. asettaminen Lämpötoiminnon valitseminen MEDISANA WBM -jalkaporekylvyssä on innovatiivinen lämpötoiminto. Tämä tekninen parannus mahdollistaa sen, että vesi säilyy käytön aikana tasaisesti saman lämpöisenä, tai sen, että sitä lämmitetään. Kohta 1 : Veden lämpötilan säilyttäminen Jos olet asettanut kiertovalitsimen asentoon 1, laitteeseen täytetyn veden lämpötila säilytetään samana - tai sitä...
  • Page 61: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : MEDISANA WBM - porejalkakylpy Tekniset tiedot Sähköverkko : 230 Volt~ / 50 Hz Tehonotto...
  • Page 62: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 63: Säkerhetshänvisningar

    88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 57 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten.
  • Page 64 88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:27 Uhr Seite 58 1 Säkerhetshänvisningar • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät- spänningen. Säkerhets- • Doppa inte apparaten i vatten eller andra vätskor.
  • Page 65: Värt Att Veta

    Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med MEDISANA fotbubbelbad WBM har du valt en kvalitetsprodukt, som vid riktig användning och vård länge kommer att främja ditt välbefinnande. För att du ska uppnå rätt effekt med fotbubbelbadet och länge ha glädje av det, rekommenderar vi att läsa de följande bruks- och skötselanvisningarna...
  • Page 66: Användning

    1 (Vibrationsmassage med infraröd bestrålning). Fotmassage utan vatten Fotbubbelbadet WBM kan fyllas med upp till 3,3 liter vatten. Den maximala fyllhöjden är markerad i fotbubbelbadet. Du kan fylla på med varmt eller Vattenpåfyllning kallt vatten, med eller utan badtillsats, hur du själv vill ha det.
  • Page 67 Sätt dig bekvämt framför fotbadet och välj en av de tre funktionerna på Ställa in funktion vridreglage Välja värmefunktion MEDISANA fotbad WBM förfogar över en innovativ värmefunktion. Denna tekniska förbättring gör det möjligt att hålla temperaturen på vattnet på samma nivå under användning, eller att värma vattnet.. Position 1: Bibehålla vattentemperaturen Har vridreglaget ställts på...
  • Page 68: Övrigt

    ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. avfallshantering Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : MEDISANA fotbubbelbad WBM Tekniska data Strömförsörjning : 230 Volt~ / 50 Hz...
  • Page 69: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 70: Gr √‰Ëá›Â˜ ¯Ú‹Ûë˜ 1 Àԉ›Íâè˜ ·Ûê·ïâ

    88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:28 Uhr Seite 64 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το...
  • Page 71 88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:28 Uhr Seite 65 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó Ë Ù¿ÛË ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘.
  • Page 72 Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ¤ÓıÂÙ· ÁÈ· ıÂÚ·›· Ì ›ÂÛË ÙÔ ˘‰ÚfiÏÔ˘ÙÚÔ WBM Ù˘ MEDISANA ÚÔÛʤÚÂÈ Ì·Û¿˙ Ô‰ÈÒÓ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ· ̤¯ÚÈ ÙËÓ Ú¿¯Ë Ô‰ÈÔ‡. ªÂ ÙÔ Ì·Û¿˙ Ô‰ÈÔ‡ ÂÊԉȿ˙ÔÓÙ·È Î·Ï‡ÙÂÚ· Ì ·›Ì· Ù· ÛÙÚÒÌ·Ù· ÈÛÙÔ‡, ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ÂÊÈÎÙ‹ Ë ·Ó·ÎÔ‡ÊÈÛË ÊÏ‚ÒÓ Î·È...
  • Page 73: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    διαπερνά τα πέλματα των ποδιών και μπορεί να δημιουργήσει ένα ευχάριστο αίσθημα θερμότητας. £ÂÚ·›· Ì ıÂÚÌfiÙËÙ· ΔÔ ˘‰ÚfiÏÔ˘ÙÚÔ WBM Ù˘ MEDISANA ıÂÚÌ·›ÓÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi ÛÙË Û˘Û΢‹ Û ¢¯¿ÚÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È ÊÚÔÓÙ›˙ÂÈ, ÒÛÙ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ Ó· ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È Ì›· ÛÙ·ıÂÚ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
  • Page 74 Ì›· ·fi ÙȘ ÙÚÂȘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÛÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰È·ÎfiÙË ∂ÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ΔÔ ˘‰ÚfiÏÔ˘ÙÚÔ WBM Ù˘ MEDISANA ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì›· ηÈÓÔÙfiÌÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. ∞˘Ù‹ Ë Ù¯ÓÔÏÔÁÈ΋ ‚ÂÏÙ›ˆÛË ıÂÚÌ·›ÓÂÈ ‹ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ÓÂÚfi Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ηٿ ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹. £¤ÛË 1 : ¢È·Ù‹ÚËÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÓÂÚÔ‡...
  • Page 75: È¿Êôú

    εμπόριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική απόσυρση των συσκευών αυτών. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ À‰ÚÔÌ·ÛÛ¿˙ MEDISANA WBM Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· 230 Volt ~ / 50 Hz ∞ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜...
  • Page 76: Áá‡Ëûë

    Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Page 77 88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:28 Uhr Seite 71 Adressen BE / FR / IT / LU / NL MEDISANA Benelux N.V. MEDISANA AG Euregiopark 30 Itterpark 7-9 6467 JE Kerkrade 40724 Hilden Nederland Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Tel.: 0031 / 45 547 0860...
  • Page 78 88362_WBM_Fußsprudelbad_West.qxd:WBM 21.08.2009 13:28 Uhr Seite 72 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88362 08/2009...

This manual is also suitable for:

88362

Table of Contents