Page 3
To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons: • • • • • • • • • • • • • • WARNINGS To reduce the risk of electric shock, do not disassemble. • To reduce the risk of electrocution: Thermal protector •...
Page 5
• • • • • За да се намали риска от изгаряне, електрически удар, пожар или травма на хора: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ За да се намали риска от електрически удар: 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 8-9 9/14/13 5:52 PM...
Page 6
За намаляване на риска от електрически удар, не разглобявайте. • Термална защита Ако апаратН се прегрее и термалната защита се активира, изключете апарата в положение „O“, след това го оставете да изстине за не по-малко от 40 минути преди да го включите...
Page 7
Стандартни спецификации IP21 Степен на защита на корпуса от проникване на замърсяване: VAROVÁNÍ Гаранция Omezení rizika usmrcení elektrickým proudem: • • • 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 12-13 9/14/13 5:52 PM...
Page 8
• k přehřátí jednotky a ochrana před přehřátím se aktivuje, přepněte jednotku do polohy „O“, poté nechte zařízení alespoň na 40 minut vychladnout a teprve pak jednotku znovu zapněte. • Snížení rizika popálení, usmrcení elektrickým proudem, vzniku požáru nebo poranění osob: •...
Page 9
Standardní technické údaje UPOZORENJA Da biste smanjili opasnost od strujnog udara: IP21 Stupeň ochrany krytem: Záruka 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 16-17 9/14/13 5:52 PM...
Page 10
Da biste smanjili rizik od opeklina, strujnog udara, požara ili ozljeda osoba: • • • • • • • • • • "I" • • • • Da biste smanjili opasnost od električnog šoka, nemojte rastavljati uređaj. • Toplinski štitnik Ako se jedinica pregrije i aktivira se toplinski štitnik, prebacite prekidač...
Page 11
Standardne specifikacije ADVARSLER Gør følgende for at reducere risikoen for dødsfald ved elektrisk stød: IP21 Stupanj zaštite kućišta: Jamstvo • • • • • 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 20-21 9/14/13 5:52 PM...
Page 12
Overhold følgende for at reducere risikoen for forbrændinger, dødsfald ved elektrisk stød, brand eller personskade: • • • • • • • • • • • • • For at reducere risikoen for elektrisk stød må enheden ikke skilles ad. •...
Page 14
• Das Gerät nicht auseinandernehmen. Es besteht Stromschlaggefahr. • • • Thermische Sicherung Verhütung von Brand-, Stromtod- und Feuergefahr sowie von Personenschäden: • Falls das Gerät überhitzt und die Thermosicherung auslöst, schalten Sie das Gerät • aus („0“) und lassen es mindestens 40 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten. •...
Page 16
• • • Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones personales: • • • • • • • • • • • • • ADVERTENCIAS Para reducir el riesgo de electrocución: • • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte el dispositivo. •...
Page 17
Protector térmico Si la unidad se calienta excesivamente y se activa el protector térmico, apague la unidad poniéndola en posición "O" y, a continuación deje que se enfríe durante por lo menos 40 minutos antes de volverla a encender. “l” Especificaciones estándar “I”...
Page 18
IP21 Clasificación de protección de ingreso a la caja: HOIATUSED Elektrilöögiohu vähendamiseks tehke järgmist. Garantía • • • • • 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 34-35 9/14/13 5:52 PM...
Page 19
Põletuste, elektrilöökide, tulekahju või inimvigastuste ohu vähendamiseks tehke järgmist. • • • • • • • • • • • • • • Elektrilöögiohu vähendamiseks ärge võtke seadet ise lahti. • Termiline kaitse Kui seade kuumeneb üle ja termiline kaitse läheb tööle, lülitage seade välja (asendisse O) ja laske sellel vähemalt 40 minutit jahtuda, enne kui uuesti sisse lülitate.
Page 20
Standardnäitajad • • • • IP21 Korpuse kaitseaste objektide sissetungimise vastu: Garantii AVERTISSEMENTS Pour réduire le risque d’électrocution. 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 38-39 9/14/13 5:52 PM...
Page 21
• • • Pour réduire le risque d’électrocution, ne démontez pas le produit. • • • • Rupteur thermique Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles : cas de surchauffe de l’unité, et d’activation du rupteur thermique, basculez l’unité sur la position •...
Page 22
IP21 Indice de protection du boîtier: Spécifications standard Garantie 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 42-43 9/14/13 5:52 PM...
Page 23
• • • • • Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή τραυματισμού ατόμων: • • • • • • • • • • • • • • • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Για τη μείωση του κινδύνου ηλεκτροπληξίας: 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 44-45 9/14/13 5:52 PM...
Page 24
• «I» «O» • Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν. • Σύστημα θερμικής προστασίας Σε περίπτωση που η συσκευή υπερθερμανθεί και ενεργοποιηθεί το σύστημα θερμικής προστασίας, απενεργοποιήστε τη μονάδα θέτοντάς τη στη θέση «O» και, στη συνέχεια, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 40 λεπτά προτού την ενεργοποιήσετε...
Page 26
• • Pelindung termal Untuk mengurangi risiko melepuh, tersetrum, terbakar atau cedera badan: • Jika unit mengalami panas yang berlebihan, dan pelindung termal diaktifkan, matikan unit, dan biarkan perangkat hingga dingin selama setidaknya 40 menit sebelum menghidupkan unit kembali. • •...
Page 27
“l” IP21 Kadar Perlindungan Penetrasi Perumahan: Spesifikasi standar Jaminan 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 52-53 9/14/13 5:53 PM...
Page 28
• • • Per ridurre il rischio di ustioni, elettrocuzione, incendio o lesioni personali: • • • • • • • • • • • • • AVVERTENZE Per ridurre il rischio di elettrocuzione. • Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non disassemblare. •...
Page 29
Protettore termico Se l'unità si surriscalda, e si attiva il protettore termico, mettere l'unità in posizione off “O”, poi fare raffreddare il dispositivo per almeno 40 minuti prima di riaccenderlo. “I”. Specifiche standard “I” “O” 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 56-57 9/14/13 5:53 PM...
Page 30
Garanzia Lai novērstu elektrotraumu risku: Respironics, Inc garantisce che il compressore Sami the Seal sia privo di materiali difettosi e la manodopera in condizioni normali apgrieziet spraudni otrādi, ja to kontaktligzdā nevar iespraust līdz galam; ja tas vēl aizvien neder, d'esercizio e uso per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto da Respironics, Inc.
Page 31
• ķ • Karstumizturības elements Apdegumu, elektrotraumu, ugunsgrēka vai miesas bojājumu riska novēršana • Ja ierīce pārkarst un aktivizējas karstumizturības elements, pārslēdziet ierīci izslēgtā stāvoklī “O”, un pēc tam, pirms atkal to ieslēdzat, ļaujiet tai atdzist vismaz 40 minūtes. • •...
Page 32
Ē Ī Ē IP21 Korpusa ieplūdes aizsardzības līmenis: ķ Ā Ā Standarta tehniskie dati Garantija 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 62-63 9/14/13 5:53 PM...
Page 33
Siekiant sumažinti nudegimų, elektros smūgių, gaisro arba sužalojimo pavojų: ė ė • ų • ų į į ė į • į į į ų ų • ė ę į ę į į ą į į ė ą į ą ų ų...
Page 34
ė ą ė ė ė ų ė ų ė ų į Standartinės specifikacijos ė ė į į ų ė ė ė ė ė ė Į ą į ą ė į į į ė ė ų ą ų į į į ą...
Page 35
ő ő • ő ő ő ű ő • • ő ű ő Az égési sérülések, az áramütés, a tűz és a személyi sérülések veszélyének ő csökkentése érdekében: • • ű ő ő • ű • ű ő ő • ű...
Page 36
ű ő ű ő Túlmelegedés elleni védőegység ű ő ő ű ő ! ő ű ő ű ő ű ő Ha a készülék esetleg túlmelegedne, és ezért a túlmelegedés ellenei védőegység lekapcsolná, kapcsolja a készülék tápkapcsolóját „O” (KI) állásba, és az újabb bekapcsolás előtt ő...
Page 37
ű ő IP21 Ház behatolás elleni védelmének mértéke: ű ő ő WAARSCHUWINGEN Garancia Het risico op elektrocutie verminderen: ő ő ű • ű • ő ő • ő ő 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 72-73 9/14/13 5:53 PM...
Page 38
• • Thermische beveiliging Het risico op brandwonden, elektrocutie, brand of letsel bij personen verminderen: • Als het apparaat te heet is en de thermische beveiliging wordt geactiveerd, moet u het apparaat uitschakelen door het in de stand “O” te zetten. Laat het apparaat vervolgens ten minste 40 minuten afkoelen voordat u het opnieuw inschakelt.
Page 39
IP21 Beschermingsgraad tegen indringing van behuizing: “l” Standaardspecificaties Garantie 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 76-77 9/14/13 5:53 PM...
Page 40
• • Slik reduserer du risikoen for forbrenning, elektrisk støt, brann eller personskade: • • • • • • • • • • • • • ADVARSLER • Slik reduserer du risikoen for elektrisk støt: Skal ikke demonteres. Dette reduserer risikoen for elektrisk støt. •...
Page 41
Varmebeskyttelse Hvis enheten blir for varm, og varmebeskyttelsen aktiveres, setter du enheten i av-stillingen "O" og lar enheten bli avkjølt i minst 40 minutter før du slår enheten på igjen. "l" Standardspesifikasjoner "I" "O" 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 80-81 9/14/13 5:53 PM...
Page 43
ń ą ł ą ą ł łą ą Zabezpieczenie termiczne Aby zmniejszyć ryzyko oparzenia, porażenia prądem, pożaru lub zranienia osób: ą łą Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia i zabezpieczenie termiczne zadziała, należy ą łą wyłączyć urządzenie, a następnie pozostawić je do ochłodzenia przez co najmniej ż...
Page 45
Ê ã ã ã ã ã Para reduzir o risco de queimaduras, eletrocussão, fogo ou lesões: ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã AVISOS Para reduzir o risco de eletrocussão: ã...
Page 46
Ê ã ã Proteção térmica ã Se a unidade sobreaquecer, e a proteção térmica for ativada, coloque ã o interruptor da unidade na posição desligada “O”, em seguida, deixe o dispositivo arrefecer durante pelo menos 40 minutos antes de voltar a ligar. ã...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ A Respironics, Inc garante que o compressor Sami the Seal está livre de defeitos de fabrico e do material em condições normais de utilização e de funcionamento durante um período de 3 anos a partir da data de aquisição à Respironics, Inc. A garantia Снижение...
Page 48
• Не располагайте провод рядом с нагреваемыми поверхностями. • Не закрывайте воздушные отверстия прибора и не ставьте его на мягкие поверхности, Поместите прибор Sami the Seal на твердую прямую поверхность рядом с электрической например на кровать или диван, где воздушные отверстия могут быть заблокированы.
Page 50
 à ţ ş ţ ţ ţ ţ ţ ş Pentru a reduce riscul de arsuri, electrocutare, foc sau rănire: ţ ţ ţ ş ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ş ţ ţ...
Page 51
 à ţ ţ ţ ş ţ ş Dispozitiv de protecţie termică Î ţ ţ ţ ţ ţ În cazul în care unitatea se supraîncălzeşte şi se activează dispozitivul de protecţie termică, treceţi unitatea în poziţia oprit, O, apoi lăsaţi-o să se răcească timp de cel puţin 40 de ţ...
Page 52
Â Ă Ţ ţ ţ IP21 Categoria de protecţie a carcasei împotriva pătrunderii apei: UPOZORENJA Da biste smanjili rizik od električnog udara: Garanţie ş ţ ş ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ş ş ţ ţ ţ 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 102-103 9/14/13 5:53 PM...
Page 53
Zaštita od pregrevanja Da biste smanjili rizik od opekotina, električnog udara, požara ili telesnih povreda: Ako se uređaj pregreje i zaštita od pregrevanja aktivira, isključite jedinicu na poziciju „O“ i pustite da se • uređaj hladi najmanje 40 minuta pre nego što opet uključite jedinicu. •...
Page 55
ô Na zníženie rizika popálenia, smrti zásahom elektrickým prúdom, požiaru alebo úrazu: ľ ď ď ď ľ ľ ľ ľ ô ô ľ ď ô ľ ľ ď Ô ď ô VÝSTRAHY ĺ Na zníženie rizika smrti zásahom elektrickým prúdom: ô...
Page 56
Tepelná ochrana ď Ak sa zariadenie prehreje a aktivuje sa tepelná ochrana, prepnite zariadenie do polohy vypnutia „O“ a pred opätovným zapnutím ho nechajte vychladnúť aspoň na 40 minút. ď „I“ Štandardné parametre ô ľ ď ô ô „I“ ô „O“...
Page 57
ď IP21 Hodnotenie krytu z hľadiska ochrany pred vniknutím tekutín: OPOZORILA Da preprečite nevarnost električnega udara: Záruka ľ ľ ô 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 112-113 9/14/13 5:53 PM...
Page 58
Da preprečite nevarnost opeklin, električnega udara ali poškodb: »I« »O« Zaradi nevarnosti električnega udara izdelka ne razstavljajte. Toplotno varovalo Če se enota pregreje in se aktivira toplotno varovalo, preklopite napravo na položaj »O«, nato naj se naprava ohlaja vsaj 40 minut, preden jo znova vklopite. »l«...
Page 59
Standardne specifikacije Å VARNINGAR IP21 Stopnja zaščite pred vdorom tujkov v ohišje: För att minska risken för elektrisk chock: Garancija 1108939_SamiCompressor_EU_IFU_1.indd 116-117 9/14/13 5:53 PM...
Page 60
• Denna produkt får endast användas så som avsett enligt denna bruksanvisning. Använd inga Placera Sami the Seal på en stabil och jämn yta nära ett eluttag och på en plats där tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
Page 61
Garanti Respironics, Inc garanterar att kompressorn Sami the Seal är fri från defekter i material och utförande under normal användning och drift under en period på 3 år från det datum då produkten köptes från Respironics, Inc. Garantin begränsas till byte, enligt Respironics, Inc eget val, av komponent eller utrustning som påstås vara defekt när anspråket visar sig vara riktigt vid utvärdering av...
10. Kompresör hava çıkışı Kullanım amacı Sami the Seal, tıbbi amaçlarla bir basınçlı hava kaynağı sunması amaçlanmış AC güçlü bir hava nebülizörü kompresör sistemidir. Sistem, hem çocukların, hem de yetişkinlerin solunum tedavisinde aerosol parçacıkları üretmek amacıyla bir pnomatik nebülizörle kullanılmak üzere geliştirilmiştir.
Page 64
şarttır. Sami the Seal ünitenizi bir elektrik prizinin yanında sıkı, düz bir yüzeye ve tedaviniz sırasında • Bu ürünü yalnızca bu kılavuzda açıklanan amacı için kullanın. Üretici tarafından önerilmeyen rahatça oturtabileceğiniz bir alana yerleştirin.
Якщо штепсельна вилка не вставляється в розетку повністю, переверніть вилку. Якщо вона Respironics, Inc, Sami the Seal kompresörün Respironics, Inc'sten satın alınma tarihinden itibaren 3 yıllık süre için normal kullanım ve все рівно не вставляється в розетку, зверніться до кваліфікованого електрика. Не намагайтеся...
Page 66
до інструкцій по використанню. • Ніколи не закривайте повітряні отвори приладу та не ставте прилад на м’яку поверхню, Помістіть прилад Sami the Seal на тверду пряму поверхню поряд з електричною наприклад на ліжко або на крісло, де повітряні отвори можуть блокуватися. Слідкуйте за...
Page 67
Гарантія Робоча вологість 10 — 95 % без конденсації Корпорація Respironics, Inc гарантує, що у компресора Sami the Seal не з’являться дефекти матеріалів і виробничі Робочий атмосферний тиск Характеристики можуть відрізнятися у залежності від висоти над дефекти за умови нормального використання та експлуатації впродовж 3 років з дати придбання приладу у Respironics, Inc.
Page 68
ا أوراق بيانات التوافق الكهرومغناطي�صي لدي خدمة عمالء :عند ا�صتخدام منتجات كهربية، وخ�صو�ص ً ا عند تواجد ا ال أطفال، ينبغي دائم ً ا اتباع احتياطات ال�صالمة، والتي تت�صمن ما يلي Philips Respironics +1 724 387 4000 .)(خارج الواليات المتحدة...
Page 69
كيفية ا�صتخدام جهاز ”l“ ا إىل و�صع Sami the Seal .وال يحتاج جهاز �صغط الهواء تزييت ا أو �صيانة افح�ض غطاء البخاخة اخلا�ض بالدواء للت ا أكد من عدم تلفه. ا إن غطاء البخاخة اخلا�ض بالدواء املرفق .تبطل �صالحية ال�صمان يف حالة ا إجراء ا إ�صالح غري م�رصح به. وال يكون هناك خيار ال�صيانة...
Page 70
:ن�صبة حماية الغالف لما بداخله IP21 IP21 Sami the Seal 系统开封 拆开 Sami the Seal 的运输箱时,请: • 仔细检查箱内物品。 • 保存好运输箱。 • 确保箱内物品与清单相符并完好无损。 • 如有任何缺失或损坏,请报告 Philips Respironics。 安装、维护或操作本设备前必须阅读并了解这些使用说明。如果对使用说明有任何不懂之 处,请与您的健康护理提供商联系,也可以致电 +1 724 387 4000 联系 Philips Respironics 客户服务部门。 重要安全措施 使用电气产品时,尤其是当有儿童在场时,请务必遵循安全预防措施,包括: 使用前阅读所有说明 警告 要减少触电危险: 如果插头不能完全插入插座,请调转插头。如果仍然无法插入,请联系合格的电工。 请勿试图以任何方式修改插头。 الضمان...