Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips SmartSleep SP3710/15

  • Page 3: Table Of Contents

    目 次 はじめに 商品のご確認 目次 必ずお守り く ださい ・ 各部の名称 使用前の準備 〜 ● ご 使 用 方 法 使いかた ・ ディスプレイ表示 〜 機能について お手入れのしかた 保管のしかた ● 廃棄について 製品を廃棄するとき ● 困 っ た と き トラブルシ ューテ ィ ング ・ Guidance in English ●...
  • Page 4 安 全 上 の ご 注 意 必ずお守り ●ここに示した注意事項は、 安全に関する重要 く ださい な内容ですので、 必ず守ってく ださい。 ●誤った取扱いをしたときに想定される内容を 「警告」 と 「注意」 に区分け し ています。 ○絵表示について 記号は、 「 警告、 注意」 を示します。 図の中や近くに具体的な注意内容を示します。 警告 人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容。 人が傷害を負う可能性および物的損害のみの発生が想定 注意 される内容。 記号は、 してはいけない 「禁止」 を示します。 図の中や近くに具体的な ○絵表示の例 禁止内容 (左図の場合は分解禁止) を示します。 記号は、 必ずしていただく 「強制」 を示します。 図の中や近くに具体的な 強制内容...
  • Page 5: 必ずお守り く ださい 3

     注 意 ● センサーを洗うことはできません。 セン ● 圧縮空気、 金属たわし、 研磨洗浄剤、 石 サーを水で洗浄したり水没させたりし 油やアセトンなどの強力な液体のいず ないでください れかで、 本製品を絶対にクリーニングし ないでください。 ● 充電時以外は、 充電アダプタをコンセン ● 弾性のあるストラップを引っ張って突然 トから抜いてください。 けがややけど、 絶 離した際、 ストラップの跳ね返りにより 縁劣化による感電・漏電・火災の原因 打撲する恐れがありますのでご注意く となります。 ださい。 ● 電源コネクタ部受部にピンやごみを付 着させないでください。 感電・ ショート・ 発火の原因になります。 使 用 上 の ご 注 意 ストラップは、...
  • Page 6: 各部の名称

    各部の名称 センサー 起動ボタン 用ソケット ディスプレイ 振動反応率 導入モード表示 睡眠セッション時間 バッテリ残量表示 あおむけ睡眠時間 センサー挿入 スリット 起動ボタン センサー用 ウィンドウ クリップ ポーチ ディスプレイ ウィンドウ ストラップ ストラップ スライダー micro USB プラグ 充電 アダプタ ケーブル USB Type-A プラグ...
  • Page 7 使用前の準備 いびきの多くは、 寝る時の姿勢が原因で発生するといわれています。 あおむけで寝ると、 舌が 喉の奥に下がり、 気道をふさぐことで振動音 (いびき) が発生します。 このような場合、 横向き で寝るといびきが減少するという研究結果が出ています。 本製品は本体のセンサーで寝ている 姿勢を計測し、 あおむけで寝ているときに振動をかけることで横向きで寝るよう寝返りを促す ものです 。 本製品は、横向きで眠るといびきが止まり、あおむけになるといびきをかく、体位依存性の 症状をお持ちの方を対象としています。 充電 初めて使用する前や、 バッテリ残量表示がオレンジ色で点滅しているときはセンサーを充電して く ださい。 充電時間は最大 時間です。 満充電されたセンサーは、 最大 回の睡眠セッシ ョンでご利用にな れます。 ●充電方法 センサーはストラップのポーチの中に入れた状態で充電してください。 micro USB ケーブルの プラグをセンサーの 背面にあるソケットに差し込みます。 USB Type-A ケーブルの...
  • Page 8 センサーをポーチに挿入する ポーチの背面にあるスリットを押して開きます。 センサーをポーチに挿入します。 ※ センサー全体がポーチに完全に挿入されている ことを確認してください。 センサーのディスプレイと起動ボタンは、 ポーチ のウィンドウから視認できる必要があります。 本製品は、 いびきによる睡眠の中断を抑制して睡眠の質を改善することを目的に開発され POSA ました。 本製品は医療機器ではなく、 (位置閉塞性睡眠時無呼吸) などの疾病や病状 の緩和および治療を意図するものではありません。 ※ 本製品の使用方法は、 フィリップスの公式ホームページをご覧ください。...
  • Page 11: ご 使 用 方 法 使いかた 9

    一時停止 センサーによ り、 ユーザーが上半身を起こ したりベッ ドから出たり したこ と (床に対して垂直な姿勢) が検知された場合、 睡眠セッションは自動的に一時停止します。 ユーザーが再度横になった後、 センサーはユーザーが就寝できるよう最初の 分間振動しません。 分間経過すると、 セン サーはユーザーがあおむけから横向きになるよう促します。 ●振動の一時停止 睡眠セッションの起動中、 ユーザーがあおむけになり目覚めていて もセンサーを振動させたくない場合は、 センサーを床に対して垂直 な位置に傾けてから元に戻すと一時停止します。 一時停止中は取 得データに反映されません。 睡眠セッションの停止 ユーザーは、 目を覚ましてベッ ドから出る際に、 睡眠セッションを手動で停止させる必要があり ます。 睡眠セッションを停止するには、 起動ボタンを 秒間長押しします。 睡眠セッションを停止し ない場合、 本製品を取り外し、 床に対して水平な面に置いた際にセンサーが振動を続けます。 セッションを停止しないと、 取得データにも影響を与えます。 睡眠セッションの終了後は、...
  • Page 12 ディスプレイ表示 データ項目 ディスプレイには、 種類のデータ項目が表示されます。 振動反応率 センサーが振動した後にユーザーがあおむけから横向きになった割合 (パーセンテージ表示) 。 睡眠セッション時間 今回の睡眠セッションの長さ。 あおむけ睡眠時間 あおむけで眠っていた時間の長さ。...
  • Page 13 ディスプレイ 起動ボタンを短く押して、 センサーのスイッチをオンにします。 センサーのスイッチをオンにすると、 データ項目とバッテリ 残量表示のアニメーションが素早く表示されます。 データ項目 ポイント : 振動反応率。 振動反応率は、 センサー が振動した後にユーザーがあおむけから横向きになった割合 (パーセンテージ表示) を示します。 起動ボタンを再度短く押し て、 睡眠セッション時間を確認します。 データ項目 ポイント : 睡眠セッシ ョン時間。 今回の睡眠セッ ションの長さがセンサーに表示されます。 起動ボタンを再度短 く押して、 あおむけで眠っていた時間を確認します。 データ項目 ポイント : あおむけ睡眠時間。 あおむけで眠っ ていた時間の長さがディスプレイに表示されます。 ※ センサーには、 ユーザーの直近の睡眠セッシ ョンに関するデー タのみが保存されます。 センサーを初めて使用する場合は、 使用できるデータが存在しないことを示すためディスプレイ...
  • Page 14: ディスプレイ表示 11

    エラーコード センサーのディスプレイに 「 」 または 「 」 と表示されることがあります。 この場合、 対処する 必要はありません。 コードは、 センサーにデータが表示されない理由を通知するものです。 セッションが 時間未満であったことを示しています。 時間 未満のセッションは、睡眠セッションとして保存されません。 センサーには振動反応率とあおむけ睡眠時間に関するデータが 一切表示されません。 セッションが 時間を超えていたことを示しています。 時 間後、センサーは睡眠セッションを自動的に停止し、スイッチ が切れます。センサーには振動反応率とあおむけ睡眠時間に関 するデータが一切表示されません。...
  • Page 15: 機能について

    機能について 導入モード 本製品に慣れるには、 時間がかかる場合があります。 振動に慣れるのをサポートするため、 セン サーは 回の睡眠セッションで構成される導入モードを開始します。 このステップでは、 ユーザーがあおむけになっても本製品は毎回振動しません。 睡眠セッション の回数が進むにつれて、 より頻繁に振動するようになります。 回目の睡眠セッシ ョン以降、 セン サーは常時ユーザーがあおむけから横向きになるよう促します。 100% 導入モードがアクティブであることを示すため、センサーの ディスプレイの左側に小さな点が表示されます。 振動レベル センサーは自己学習機能を備えています。 センサーは振動レベルをユーザーの反応時間に 基づき最適化します。 振動パターン 日ごとに、 ユーザーが振動に慣れることなく確実に反応を継続するよう、 振動パターンは変化 します。...
  • Page 16: お手入れのしかた

    お手入れのしかた センサーのお手入れ センサーを水で洗浄したり水に浸したり しないでく ださい。 研磨剤入り洗剤等でセンサーを絶対にク リーニングしないでく ださい。 必要に応じて、 センサーは使用後に乾いた布でクリーニングしてください。 ストラップのお手入れ ス トラップを洗濯機に入れる前に、 必ずス トラップからセンサーを取り外してく ださい。 ストラップは洗濯機で洗濯できます。 ※ ストラップや他の衣類が洗濯機の中で傷むのを防ぐため、 目が細かい洗濯ネッ トか、 ファ スナーまたはひも付きの枕カバーにストラップを入れてください。 ※ 水温の上限は ° で、 洗濯機のコースはソフトを選択してください。 ストラップを自然乾燥させます。 ※ ストラップは乾燥機で乾燥しないでください。 ※ ストラップにアイロンをかけないください。 ※ ストラップを過度に引っ張らないでください。...
  • Page 17: 保管のしかた

    保管のしかた センサーとストラップは清潔で乾燥した、 室温が ℃〜 ℃の場所で保管してください。 製品を ※お客様による充電池の修理 廃棄するとき 交換はできません。 リチウムイオン充電池のリサイクルについて この製品はリチウムイオン充電池を使用しています。 リチ Li-ion ウムイオン充電池はリサイクル可能な貴重な資源です。 ご使用済みの製品の廃棄に際しては、 お住まいの国 ・ 地域 のルールに従って廃棄いただくか、 フィリップスサポート センターにご連絡ください。 正しく廃棄することで、 環境 や人間の健康への悪影響を妨ぐことができます。...
  • Page 19: 困 っ た と き トラブルシ ューテ ィ ング 17

    問題 考えられる原因 解決方法 データ項目に誤った情 睡眠セッションの開始時に、 バッテリ残量がほぼ となっていた可能 報が表示されます。 性があります。 睡眠セッションの間にバッテリが切れると、 センサーの スイッチはオフになりデータの収集が停止します。 睡眠セッションが 時間を超えたので、 自動的に停止した可能性があり ます (バッテリを節約するため) 。 ディスプレイにはエラーコード 「 」 P.13 が表示されます ( 「エラーコード」 を参照) 。 睡眠セッションが最大値 である 時間を超えたのに、 適切に停止されませんでした。 起床後は必 P.10 ず手動で睡眠セッションを確実に停止してください ( 「睡眠セッション の停止」 を参照) 。 睡眠セッションを停止してから 時間以内に、...
  • Page 20 English SP3710/15 English...
  • Page 21 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. The first Philips solution designed to alert you before your snoring starts. The positional monitor detects when you’re moving onto your back and delivers adaptive vibrations that prompt you to sleep on your side –...
  • Page 22 Hours on your back 18 USB cable Socket for USB Intended use The Philips SmartSleep Snoring Relief Band is intended to reduce snoring disruptions, leading to an improved sleep experience. This product is not a medical device and is not intended for use in the mitigation and treatment of disease or conditions including POSA (Positional Obstructive Sleep Apnea).
  • Page 23 English - The Snoring Relief Band should not be used by a person who has a medical implant (e.g. pacemaker, insulin pump) that can be affected by mild vibrational stimuli on the chest, without consulting a doctor first. - During pregnancy, consult a doctor before use.
  • Page 24 English DANGER To reduce the risk of electric shock: - The Snoring Relief Band is for indoor use only. - Keep the adapter and the sensor dry and away from liquids and moisture (running tap, bathroom etc.). - Never immerse the adapter and sensor in water nor rinse it under the tap.
  • Page 25 English another adapter may jeopardize system safety. - If the adapter and/or USB cord is damaged or defective, always seek a replacement from Philips in order to avoid a hazard (see 'Accessories'). - The sensor contains a non-replaceable Lithium battery.
  • Page 26 - After the product has reached end- of-life, dispose the sensor battery as described in chapter ‘recycling’ to preserve our environment. SAVE THESE INSTRUCTIONS Electromagnetic fields (EMF) This Philips product complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
  • Page 27 English Preparing for use The Snoring Relief Band consists of a sensor and a strap.Wear the Snoring Relief Band when you sleep to reduce snoring caused by sleeping on your back. The sensor will gently vibrate to encourage you to turn from your back to your side.
  • Page 28 English Note: Put the sensor on a flat surface while charging. Note: The USB socket on the sensor can only be used for charging. Note: During charging, the battery indicator blinks slowly white. Battery fully charged When the battery is fully charged, the battery indicator lights up white continuously and switches off automatically after 30 minutes.
  • Page 29 English Inserting the sensor into the pouch 1 Push open the slit on the back of the pouch. 2 Insert the sensor into the pouch. Note: Make sure that the sensor is completely inserted into the pouch. 3 The display and the activation button of the sensor should be visible through the pouch windows.
  • Page 30 English 3 Fully push the clip into the loop to securely fasten the strap. Note: Make sure that the activation button is pointing towards your chin and the display is visible through the window of the pouch. Note: For best results, wear the Snoring Relief Band on bare skin.
  • Page 31 English Using the product Starting a sleep session When you are ready to go to sleep, put the strap with the sensor around your chest (see 'Wearing the Snoring Relief Band during the night'). For men, the strap should be worn below the upper chest. For women, it should be worn below the breasts.
  • Page 32 English the first 30 minutes of a sleep session the sensor will not vibrate. Once the 30 minutes have passed, the sensor will vibrate when you are lying on your back. - A sleep session can last up to 12 hours. After 12 hours the sensor automatically stops the sleep session and switches off.
  • Page 33 English Stopping a sleep session You need to manually stop the sleep session when you wake up and get out of bed. To stop a sleep session, press and hold the activation button for two seconds. If you do not stop the sleep session, the sensor keeps vibrating when the Snoring Relief Band is taken off and the sensor is placed on a horizontal surface.
  • Page 34 English Sensor data The display shows three types of sensor data. Response rate: How many times (in percentage) you turned from your back to your side after the sensor vibrates. Length of sleep session: How many hours you spent in bed. Hours on your back: How many hours you spent on your back.
  • Page 35 English 4 Sensor data point 2: Length of sleep 1 sec. session.The sensor shows how many hours you spent in bed. Press the activation button briefly again to see the hours spent on your back. 5 Sensor data point 3: Hours on your back.
  • Page 36 English Error code The sensor may show A1 or A2 on the display. You do not need to do anything. The code informs you why the sensor does not show data. indicates a session of less than one hour. Sessions shorter than one hour are not saved as a sleep session.
  • Page 37 English Learning more about your Snoring Relief Band Adaptation phase You may need some time to get used to the Snoring Relief Band. To help you get used to the vibrations, the sensor starts with an adaptation phase that consists of 7 sleep sessions.
  • Page 38 English Vibration level The sensor has a self-learning algorithm. The sensor optimizes the vibration level based on your reaction time. Vibration patterns Every five days, the vibration pattern changes to make sure that you do not get used to the vibrations and that you will keep responding to them.
  • Page 39 - Do not tumble dry the strap - Do not iron the strap. - Do not stretch the strap excessively. Storage Store the sensor and strap in a clean, dry place at room temperature. Assistance For assistance, visit our website: www.philips.com/support.
  • Page 40 This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the product. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support. Problem Possible cause / solution The Snoring You do not only snore when you are...
  • Page 41 English Problem Possible cause / solution I'm lying on When the adaptation phase is active my back, but (session 1-7), it may take longer than 30 the sensor minutes before the sensor vibrates. The does not sensor slowly builds up the number of vibrate.
  • Page 42 English Problem Possible cause / solution The sensor The sensor is designed for people who snore vibrates sleeping on their back. It doesn't record your when I'm snoring, but it measures your position. Try lying on my to fall asleep on your side, so the sensor back awake, doesn't prevent you to fall asleep due to the but I am not...
  • Page 43 English Problem Possible cause / solution The sensor The battery was almost empty when you data shows started the sleep session. If the battery incorrect runs out during a sleep session, the sensor information. switches off and stops collecting data. The sleep session lasted more than 12 hours and automatically stopped (to save battery).
  • Page 44 (see 'Sensor data'). Full Two-Year Warranty Philips Japan warrant this new product against defects in materials or workmanship for a period of two years from the date of purchase, and agree to repair or replace any defective product without charge.
  • Page 45 * Read enclosed instructions carefully. PHILIPS and Philips shield are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. ©2020 Philips Japan, Ltd. All rights reserved.
  • Page 46 - Contact your local town or city officials for battery disposal information. - For assistance, visit our website www.philips.com/support. - Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. For recycling information, please contact your local waste management facilities or visit www.
  • Page 47 English FCC Information - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Page 48 (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. - This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Specifications Adapter Philips WAA1001 Safety classification Class II power supply (double insulation) Mode of operation Continuous Ingress Protection marking...
  • Page 49 English Sensor Safety classification Class III device (sensor battery is charged by a Class II adapter) Dimensions Sensor (height x Approx. 79 x 43 x 13 mm (3.1 x width x Depth) 1.7 x 0.5 in.) Weight Sensor Approx. 29 gr (1 oz.) Ingress Protection marking IP 51 Internal non-replaceable...
  • Page 50 English Storage conditions Short term (<1 month ) -20 °C to +60 °C (-4 °F to storage temperature +140 °F) Long term (>1 month) +15 °C to +25 °C (+59 °F to storage temperature +77 °F) ≤85 % (no condensation) Relative humidity Atmospheric pressure 86 - 106 kPa...
  • Page 51: 英 文 解 説 Guidance In English 19

    English Serial number. Detachable supply unit. Stand-by. Maximum ambient temperature. Efficiency class. SMPS (Switch Mode Power Supply). SMPS incorporating a short-circuit-proof safety isolating transformer. Ingress protection against water splashes from any direction. Machine wash in water not exceeding 30 °C / 86 °F, at delicate/gentle setting.
  • Page 52: 保証とアフターサービス

    ● 本製品の保証は海外においても有効です (同シリーズ製品の取り扱いがある国に限ります) 。 ● 日本国以外のフィリップスサービス部門においても保証期間内及び保証期間の経過後の アフターサービスを受けることができますが、 この場合多少日数を要することもあります。 ● 海外にてアフターサービスを受けられる場合は、 現地のフィ リップスサービス部門に お問い合わせください。 尚、 お困りの点がございましたら下記までご連絡ください。 Philips Consumer Lifestyle Service Department P.O.Box 20100 9200 CA DRACHTEN The Netherlands Fax:+31 51 259 2785 【お客様の個人情報のお取り扱いについて】 ● お受けしましたお客様の個人情報は、 株式会社フィリップス・ジャパンのホームページ http:/ /www.philips.co.jp/ に掲載されている 「プライバシーに関する通知」 に基づき適切...
  • Page 53: 保 証 仕様

    便 利 メ モ お買い上げ お買い上げ日 年  月  日 店 名 TEL.   (    ) ご使用の時、このような症状はありませんか? ●本体にさわると時々電気を感じる。 ●こげく さい臭いがする。 ● ケーブルを動かすと通電したり、しなかったりする。 ●その他の異常、故障がある。 このような症状の時は、 故障や事故防止のため、 電源を にし、 充電アダプタをコンセントから 外して、 必ずフ ィ リ ップスサポートセンターにお問い合わせく ださい。 仕 様 使用推奨温度 SN3710/15 品 番 WAA1001 充電アダプタ品番 温...
  • Page 54 株式会社 フ ィ リ ップス・ジャパン 108-8507 2-13-37 〒 東京都港区港南 フ ィ リ ップスビル...
  • Page 55: 無料修理規定

    ※ 保証書は、 本書に明示した条件のもとにおいて無料修理をお約束するもので す。 従って保証書を発行している者 (保証責任者) 、 及びそれ以外の事業者に対 するお客様の法律上の権利を制限するものではありません。 保証期間経過後の修理についてご不明の場合は、 フィリップスサポートセン ターにお問い合わせください。 ※ 保証期間経過後の修理 ・ 補修用性能部品の保有期間について詳しくは取扱 説明書の保証とアフターサービスの項目をご覧ください。 ※ お客様にご記入いただいた個人情報 (保証書の控え) は保証期間内のサービス 活動及びその後の安全点検活動のために利用させていただく 場合がございます。 ご了承ください。 また個人情報は、 株式会社フィリップス ・ ジャパンのホーム http:/ /www.philips.co.jp/ ページ に掲載されている 「プライバシーに関する キ リ 通知」 に基づき適切に管理いたします。 ト リ 線...

Table of Contents