Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Ekkgmij
  • Slovenčina
  • Країнська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TTM830
TTM835
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
40777/1
2 - 4
5 - 7
8 - 10
11 - 13
14 - 16
17 - 19
20 - 22
23 - 25
26 - 28
29 - 30
31 - 33
34 - 36
37 - 39
40 - 42
43 - 45
46 - 48
49 - 51
52 - 54
55 - 57
w
´ ¸ ∂
0 6
-
8 5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood TTM830

  • Page 1: Table Of Contents

    40 - 42 Polski 43 - 45 Русский 46 - 48 Ekkgmij 49 - 51 Slovenčina 52 - 54 країнська 55 - 57 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40777/1...
  • Page 2: English

    English before using your Kenwood This appliance is not intended for appliance use by persons (including children) Read these instructions carefully and with reduced physical, sensory or retain for future reference. mental capabilities, or lack of Remove all packaging and any experience and knowledge, unless labels.
  • Page 3 If the cord is damaged it must, for To toast frozen bread, move the safety reasons, be replaced by browning control to the defrost KENWOOD or an authorised position KENWOOD repairer. To stop toasting at any stage, press the ‘cancel’ button. Never lift the If you need help with: lever to cancel toasting.
  • Page 4 IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Page 5: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het Om elektrische schokken te huishoudelijke gebruik waarvoor het vermijden, mag u nooit: is bedoeld. Kenwood kan niet de broodrooster, het snoer of de aansprakelijk worden gesteld in het stekker nat laten worden; en geval dat het apparaat niet correct is...
  • Page 6 voordat u de broodrooster de 5 Uw toast komt automatisch eerste keer gaat gebruiken omhoog, om de toast verder Wikkel de rest van het snoer rond de omhoog te halen, tilt u de hendel op. snoeropslag onderaan de tips voor het gebruik van broodrooster Zet de broodrooster de eerste keer de broodrooster...
  • Page 7 Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: het gebruik van uw apparaat of onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
  • Page 8: Français

    Pour éviter une électrocution, N’employez l’appareil qu’à la fin veillez à ne jamais : domestique prévue. Kenwood mouiller le grille-pain, le cordon ou la décline toute responsabilité dans les prise ; ou cas où l’appareil est utilisé...
  • Page 9 avant d’utiliser votre appareil conseils d’utilisation de pour la première fois votre grille-pain Pour raccourcir le cordon, enroulez- le autour du dispositif range-cordon Sélectionnez un niveau de réglage situé sous la base du grille-pain inférieur pour obtenir un pain Faites fonctionner le grille-pain une légèrement grillé...
  • Page 10 Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : l’utilisation de votre appareil l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté...
  • Page 11: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Vor Gebrauch Ihres Kenwood Nur zugelassene Aufsätze und Geräts Zubehör verwenden. Lesen Sie diese Anleitungen Den Toaster niemals verwenden, sorgfältig durch und bewahren Sie wenn er beschädigt ist. Lassen Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
  • Page 12 Vor dem ersten Gebrauch 5 Der fertige Toast springt Wickeln Sie überschüssiges Kabel automatisch hoch. Zum höheren um die Kabelaufwicklung an der Anheben können Sie den Hebel Unterseite des Toasters weiter nach oben bewegen. Den Toaster einmal auf mittlerer Tipps zur Verwendung Stufe ohne Brot betreiben.
  • Page 13 Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Für Hilfe hinsichtlich: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes Wartung oder Reparatur setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
  • Page 14: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso raccolta per le briciole, che altrimenti domestico per cui è stato realizzato. potrebbero causare fumo o bruciare. Kenwood non si assumerà alcuna A scanso di scosse elettriche, responsabilità se l'apparecchio viene evitare sempre di: utilizzato in modo improprio o senza che il tostapane, il cavo o la spina si seguire le presenti istruzioni.
  • Page 15 prima dell’uso suggerimenti sull’uso del Avvolgere il cavo in eccesso attorno tostapane all’apposito avvolgicavo posto sotto la base dell’apparecchio Selezionare un’impostazione più Utilizzare una sola volta il tostapane bassa per una doratura leggera, o senza inserire pane e regolandolo per pane secco. sulla posizione intermedia.
  • Page 16 Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina. IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
  • Page 17: Português

    Use o aparelho apenas para o fim regularidade: as migalhas podem doméstico a que se destina. A queimar ou dar origem a fumo. Kenwood não se responsabiliza Para evitar choques eléctricos, caso o aparelho seja utilizado de nunca: forma inadequada, ou caso estas deixe que a torradeira, o cabo ou a instruções não sejam respeitadas.
  • Page 18 Tal como acontece com todas as sugestões para a resistências novas, a resistência da utilização da sua sua torradeira poderá emitir um torradeira ligeiro cheiro a queimado quando esta for ligada pela primeira vez. Isto Seleccione uma regulação baixa é normal e não dever causar-lhe para tostar pouco ou para pão seco.
  • Page 19 Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico.
  • Page 20: Español

    Utilice este aparato únicamente para Para evitar descargas eléctricas, no el uso doméstico al que está haga nunca lo siguiente: destinado. Kenwood no se hará dejar que la tostadora, el cable o el cargo de responsabilidad alguna si enchufe se mojen; o el aparato se somete a un uso poner las manos o algún material...
  • Page 21 antes de usarla por primera consejos sobre el uso de la tostadora Enrolle el exceso de cable en el dispositivo guardacables de la parte Seleccione un ajuste más bajo para inferior de la tostadora un tostado ligero o para el pan seco. Ponga en funcionamiento la El pan seco/duro se tuesta con tostadora una vez que esté...
  • Page 22 Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el...
  • Page 23: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i Brug aldrig en beskadiget brødrister. brug Få den kontrolleret eller repareret: Se Læs denne brugervejledning nøje og “service og kundepleje”. opbevar den i tilfælde af, at du får Det er ikke meningen at denne brug for at slå...
  • Page 24 Designet og udviklet af Kenwood i brødristeren Storbritannien. Fremstillet i Kina. Vælg en lavere indstilling til let ristning eller til tørt brød.
  • Page 25 VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU DIREKTIV 2002/96/EF. Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service.
  • Page 26: Svenska

    (t.ex. gardiner). Använd apparaten endast för avsett ställ in lägre rostningsgrad för tunnt ändamål i hemmet. Kenwood tar inte torrt bröd. på sig något ansvar om apparaten värm aldrig bröd med glasyr eller används på...
  • Page 27 Om sladden är skadad måste den av fast. Avbryt-knappen tänds. (Spaken säkerhetsskäl bytas ut av stannar inte kvar i nedfällt läge om KENWOOD eller av en auktoriserad inte brödrosten är ansluten till KENWOOD-reparatör. vägguttaget). Om du behöver hjälp med: För att rosta fryst bröd, flytta...
  • Page 28 VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- DIREKTIV 2002/96/EG. När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar en hushållsmaskin på...
  • Page 29: Norsk

    - hvis det drypper ned i Bruk bare apparatet til dets tiltenkte brødristeren, kan den ta fyr. hjemlige bruk. Kenwood frasier seg rengjøre smulebrettet regelmessig. ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller Smuler kan føre til røyk, eller brenne.
  • Page 30 Hvis du vil riste frossent brød skal du flytte bruningskontrollen til defrost Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Hvis du vil avbryte ristingen, trykker Laget i Kina. du på knappen for ‘avbryt’. Ikke skyv opp hendelen for å...
  • Page 31: Suomi

    älä koskaan lämmitä täytteellistä Käytä laitetta ainoastaan sille ruokaa (esim. pizzaa), sillä täyte voi tarkoitettuun kotitalouskäytöön. paahtimeen tippuessaan syttyä Kenwood-yhtiö ei ole palamaan. korvausvelvollinen, jos laitetta on Puhdista murualusta säännöllisesti: käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole murut voivat savuta tai palaa.
  • Page 32 ennen ensimmäistä 5 Paahdettavat leipäviipaleet käyttökertaa nousevat ylös automaattisesti. Kääri ylimääräinen virtajohdon pituus Voit nostaa niitä vielä korkealle virtajohdon paahtimen pohjassa nostamalla vivusta. olevaan säilytystilaan pidikkeiden vihjeitä leivänpaahtimen ympärille Käytä paahdinta kerran käyttöön keskiasetuksella ilman leipää. (Käynnistyskytkin ei pysy alhaalla, Valitse alhaisempi asetus, jos leipä...
  • Page 33 Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan. Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. Valmistettu Kiinassa.
  • Page 34: Türkçe

    Kırıntı tepsisini düzenli olarak Bu cihazı sadece iç mekanlarda temizleyin: kırıntılar duman kullanım alanının olduğu yerlerde çıkartabilir veya yanabilir kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz Elektrik çarpmasından kaçınmak kullanımlara maruz kaldığı ya da bu için aşağıdakileri asla yapmayın: talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Page 35 ilk kullanımdan önce ekmek kızartma Kordonun fazla bölümünü ekmek makinesi ile ilgili faydalı kızartma makinesinin altındaki bilgiler kordon sarma yerine sarınız Cihazı önce ekmek koymadan orta Hafif kızartmak veya kuru ekmek ayarda çalıştırın (Cihazın fişi takılı için daha düşük bir ayar seçin. değilse kol aşağıya inmez.) Kuru ve bayat ekmekler taze Ekmek kızartma makinesinin tüm...
  • Page 36 Kablo hasar güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
  • Page 37: Ïesky

    Toto zařízení je určeno pouze pro Pravidelně čistěte misku na drobky; domácí použití. Společnost drobky mohou kouřit nebo shořet. Kenwood vylučuje veškerou Abyste zabránili zasažení odpovědnost v případě, že zařízení elektrickým proudem, nikdy: bylo nesprávně používáno nebo nedovolte, aby spot¡ebič, šňºra pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 38 p¡ed prvním pou¥itím rady pro pou¥ití Naviňte přebytečný přívodní kabel opékaïe topinek kolem příchytek na spodní straně opékače Pro mírné opékání nebo opékání Jednou spusťte opékač nastavený suchého chleba nastavte regulátor na střední hodnotu bez chleba. na nižší intenzitu opékání. (Páka nezůstane dole, dokud Suchƒ...
  • Page 39 údržba Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: se způsobem použití výrobku, s jeho údržbou nebo s opravami, obraťte se na tu prodejnu, kde jste...
  • Page 40: Magyar

    Az áramütés elkerülése érdekében: rendeltetésének megfelelő a készüléket, a hálózati vezetéket háztartási célra használja! A és a dugaszt mindig óvja a Kenwood nem vállal felelősséget, nedvességtòl, és ha a készüléket nem ne nyúljon a kezével vagy rendeltetésszerűen használták, bármilyen fémes eszközzel (pl. kés, illetve ha ezeket az utasításokat...
  • Page 41 tanácsok a pirító az elsò használat elòtt A felesleges vezetéket csavarja fel használatához a kenyérpirító alján található vezetéktartóra Válassza ki az alsó beállítást a Először közepes erősségre állítva, világosbarnára pirításhoz vagy kenyér nélkül kapcsolja be a száraz kenyér pirításához. készüléket. (A kiemelő/leeresztő kar A száraz vagy állott kenyér csak akkor marad az alsó...
  • Page 42 és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy a karbantartással vagy a javítással kapcsolatban, forduljon az elárusítóhelyhez, ahol a készüléket vásárolta.
  • Page 43: Polski

    Przed przystępowaniem do wyłącznie do zgodnego z czyszczenia, wyjmowaniem przeznaczeniem użytku domowego. ułamanych kawałków chleba ze Firma Kenwood nie ponosi środka opiekacza oraz w czasie, odpowiedzialności za wypadki i gdy opiekacz nie jest używany uszkodzenia powstałe podczas należy zawsze wyjąć wtyczkę z niewłaściwej eksploatacji...
  • Page 44 przed podłączeniem do sieci 3 Do opiekacza włożyć chleb, Sprawdzić, czy napięcie sieciowe muffinkę, bajgiel itp. odpowiada danym znamionowym 4 Opuścić dźwigienkę , aż się podanym na spodzie obudowy zablokuje. Przycisk funkcji opiekacza. anulowania zaświeci się. (Jeżeli Urządzenie spełnia wymogi opiekacz nie będzie podłączony do dyrektywy Wspólnoty Europejskiej prądu, dźwigienka nie pozostanie w...
  • Page 45 KENWOOD lub upoważnionego odzyskiwanie materiałów, z których przez firmę KENWOOD zakładu sprzęt ten został wykonany, a w naprawczego. konsekwencji znaczną oszczędność Pomocy w zakresie: energii i zasobów naturalnych. O użytkowania urządzenia lub...
  • Page 46: Русский

    обязательно отсоедините вилку разрешается использовать шнура питания от сетевой только по его прямому розетки. Вилку также следует отсоединять от сетевой розетки назначению. Компания Kenwood при необходимости очистки не несет ответственности, если загрязненного изделия или прибор используется не по извлечения застрявшего хлеба.
  • Page 47 перед подключением к сети пользование тостером электропитания 1 Подсоедините вилку сетевого Убедитесь в том, что напряжение электросети в вашем доме шнура тостера к источнику соответствует указанному в питания. табличке на нижней стороне 2 Установите требуемый режим тостера обжаривания. Для легкого Данное...
  • Page 48 При повреждении шнура в целях безопасности он должен быть заменен в представительстве компании или в специализированной мастерской по ремонту агрегатов KENWOOD. Если вам нужна помощь в: пользовании прибором или техобслуживании или ремонте, обратитесь в магазин, в котором вы приобрели прибор.
  • Page 49: Ekkgmij

    , ’ « ». ( . . ( . . a a d , . . Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Page 50 π π ρ ρ ο ο τ τ ο ο ύ ύ σ σ υ υ ν ν δ δ έ έ σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή σ σ τ τ η η ν ν π...
  • Page 51 ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ της απορρίπτεται απορριφθεί ειδικά χωριστή απόρριψη απόρριψη επιτρέπει των 3 Σκουπίστε την εξωτερική επιφάνεια της φρυγανιέρας με υγρό πανί και, στη συνέχεια, με στεγνό. Μην απόρριψης χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντα. KENWOOD a , a a a a KENWOOD. Kenwood...
  • Page 52: Slovenčina

    šnúru, ani zástrčku Toto zariadenie používajte len v nevystavujte vlhkosti, ani domácnosti na stanovený účel. nestrkajte do hriankovača svoje Firma Kenwood nepreberie žiadnu ruky ani žiadne kovové predmety, zodpovednosť za následky ako sú napríklad nože, alebo fólie. nesprávneho používania Pokiaľ...
  • Page 53 pred prvým použitím pokyny na používanie Omotajte prebytočnú šnúru okolo hriankovača zariadenia na navinutie šnúry na dolnej časti hriankovača Pre mierne zhnednutie alebo suchý Prvý krát spustite hriankovač na chlieb zvoľte nižšie nastavenie. stredný výkon bez vloženia chleba. Suchšie alebo staršie chleby sa (Páčka neostane dole, pokiaľ...
  • Page 54 Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/ES. Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť...
  • Page 55: Країнська

    приладом. Завжди відключайте тостер від Цей прилад призначений мережі електропостачання, якщо виключно для використання у ви ним не користуєтесь, перед побуті. Компанія Kenwood не несе чищенням або коли ви відповідальності за невідповідне намагаєтеся витягти застряглий використання приладу або хліб. порушення правил експлуатації, Ніколи...
  • Page 56 Цей прилад відповідає вимогам Щоби підсмажити заморожений директиви ЄС 2004/108/EC хліб, виставте регулятор рівня «Електромагнітна сумісність» та підсмажування навпроти позиції положення ЄС № 1935/2004 від "defrost" (розморозити) 27/10/2004 стосовно матеріалів, Щоби зупинити підсмажування, що безпосередньо пов’язані з натисніть кнопку "cancel" їжею.
  • Page 57 приладів дозволяє уникнути Пошкоджений шнур живлення із можливих негативних наслідків для метою безпеки підлягає заміні на навколишнього середовища та підприємствах фірми KENWOOD здоров’я людини, які виникають у або в авторизованому сервісному разі неправильної утилізації, а центрі KENWOOD. також надає можливість переробити...
  • Page 58 ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F § O ∞ ∑ Ë ≠ M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ Ë ° Ë...
  • Page 59 ™ U Î U z O ¢ K I ∫ ∞ L e « ª ∂ « ∞ d à O ª ß...
  • Page 60 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ “...

This manual is also suitable for:

Ttm835

Table of Contents