Kenwood TTM440 Series Instructions Manual
Kenwood TTM440 Series Instructions Manual

Kenwood TTM440 Series Instructions Manual

Hide thumbs Also See for TTM440 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
©
Copyright 2023 Kenwood Limited. All rights reserved
TTM440 series, TTM450 series
TTM460 series, TTM470 series
TYPE: TTM450
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
TTM440
TTM460
121164/5
TTM450
TTM470
English
2 - 6
Nederlands
7 - 12
Français
13 - 18
Deutsch
19 - 24
Italiano
25 - 30
Português
31 - 36
Español
37 - 42
Per obtenir una còpia del manual en
català, visiteu www.kenwoodworld.com
Dansk
43 - 47
Svenska
48 - 52
Norsk
53 - 57
Suomi
58 - 62
Türkçe
63 - 67
Česky
68 - 72
Magyar
73 - 77
Polski
78 - 83
Ελληνικά
84 - 89
Slovenčina
90 - 94
Українська
95 - 100
w
´ ¸ ∂
0 1
- 5
1
1 0

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood TTM440 Series

  • Page 1 Magyar 73 - 77 Polski 78 - 83 Ελληνικά 84 - 89 Slovenčina 90 - 94 Kenwood Ltd Українська 95 - 100 New Lane Havant ´ ¸ ∂ Hampshire PO9 2NH TTM460 kenwoodworld.com © 121164/5 Copyright 2023 Kenwood Limited. All rights reserved...
  • Page 2 English safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Burnt food can catch fire, so: never leave your toaster on unattended; keep your toaster away from anything (eg curtains) that could catch fire; set the browning control lower for thin or dry bread;...
  • Page 3 Never use an unauthorised attachment or accessory. We do not recommend using the toaster for non bread items. For non bread items that are specifically recommended for use in a toaster follow the manufacturer’s guidelines and cooking instructions. Remove loose crumbs and clean the crumb tray before and after use.
  • Page 4 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. before plugging in to use your toaster Make sure your electricity supply is...
  • Page 5: Care And Cleaning

    1 Never set the browning control safety reasons, be replaced by higher than when using the KENWOOD or an authorised warming rack. KENWOOD repairer. 2 Never completely cover the warming If you experience any problems with rack.
  • Page 6 IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE) At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Page 7 Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Verbrand voedsel kan vlam vatten, dus: laat uw broodrooster nooit onbewaakt achter;...
  • Page 8 We raden u aan uw broodrooster niet rechtstreeks onder de keukenkastjes te gebruiken. Verplaats de broodrooster niet terwijl deze in bedrijf is. Metalen buitenoppervlakken zijn geneigd heet te worden; dit geldt met name voor de bovenkant. Nooit een ongeautoriseerd hulpstuk of accessoire gebruiken.
  • Page 9 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 10 legenda tips voor het gebruik van de broodrooster verwijderbaar opwarmrek (indien meegeleverd) Selecteer een lagere instelling voor liftknop (met ‘Hi-Rise’™ voor extra lichtere bruining of voor droog liftvermogen) brood. ontdooien-toets met lampje Na het roosteren van één snee regelknop voor bruiningsgraad brood ziet u mogelijk dat het brood annuleertoets met lampje niet overal even bruin is geworden –...
  • Page 11: Onderhoud En Reiniging

    Pas product is gekocht. op dat ze niet verbranden. 5 Om het opwarmrek te verwijderen, Als uw Kenwood product niet goed laat u de broodrooster afkoelen en functioneert of als u defecten haalt u de stekker uit het opmerkt, kunt u het naar een erkend stopcontact.
  • Page 12 BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA) Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een...
  • Page 13 Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Les aliments brûlés peuvent prendre feu, aussi : Ne laissez jamais votre grille-pain sans surveillance ;...
  • Page 14 Ne laissez jamais pendre le cordon à portée d’un enfant qui pourrait s’en emparer. Nous vous recommandons de ne pas utiliser votre grille-pain directement sous des étagères murales. Ne déplacez pas le grille-pain lorsqu’il fonctionne. Les surfaces métalliques extérieures peuvent devenir très chaudes, et plus particulièrement la partie du dessus.
  • Page 15 : les miettes peuvent produire de la fumée ou même brûler. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 16: Utilisation De Votre Grille- Pain

    utilisation de votre grille- Afin d’obtenir un brunissage uniforme, nous vous recommandons pain d’attendre un minimum de 30 secondes entre chaque utilisation du 1 Branchez le grille-pain sur grille-pain, de sorte que le contrôle l’alimentation électrique. puisse se remettre automatiquement 2 Tournez le contrôle de brunissage à...
  • Page 17: Entretien Et Nettoyage

    (si fourni) Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de 1 Placez la grille chauffante au-dessus sécurité, par Kenwood ou par un du grille-pain réparateur agréé Kenwood. 2 Placez vos ingrédients sur le plateau Si vous rencontrez des problèmes (le fait de couper les éléments épais...
  • Page 18 AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
  • Page 19 Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Verbranntes Toastgut kann sich entzünden, darum bitte Folgendes beachten: Den Toaster nie unbeaufsichtigt lassen.
  • Page 20 Wir empfehlen, den Toaster nicht direkt unter Hängeschänken zu verwenden. Den Toaster nicht bewegen, während er in Betrieb ist. Externe Metallflächen können heiß werden, vor allem im oberen Bereich. Nur zugelassene Aufsätze und Zubehör verwenden. Wir empfehlen Ihnen, den Toaster nur für Brotartikel zu verwenden.
  • Page 21 Die Krümelschublade entfernen, reinigen und wieder einsetzen. Dies sollten Sie regelmäßig tun, denn Krümel können rauchen oder sogar brennen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Schlüssel...
  • Page 22 4 Senken Sie den Hebel , bis er Sichere Verwendung einrastet. (Der Hebel bleibt nur des Wärmeaufsatzes unten, wenn der Stecker des Toasters in der Steckdose steckt). Nie heiße Oberflächen Die Taste „Abbrechen" leuchtet auf. berühren – insbesondere die Drücken Sie zum Toasten von Metallflächen oben.
  • Page 23: Pflege Und Reinigung

    Herstellern oder Vertreibern im in dem Land, in dem das Produkt Sinne des ElektroG eingerichteten gekauft wurde. Rücknahmestellen unentgeltlich Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht abgeben. ordnungsgemäß funktioniert oder Rücknahmepflichtig sind Geschäfte Defekte aufweist, bringen Sie es bitte mit einer Verkaufsfläche von zu einem autorisierten KENWOOD mindestens 400 m2 für Elektro- und...
  • Page 24 English Die Möglichkeit der unentgeltlichen 5. Bedeutung des Symbols Rückgabe eines Altgerätes besteht „durchgestrichene Mülltonne“ bei rücknahmepflichtigen Vertreibern Das auf Elektro- und unter anderem dann, wenn ein Elektronikgeräten neues gleichartiges Gerät, das im regelmäßig abgebildete Wesentlichen die gleichen Funktionen Symbol einer erfüllt, an einen Endnutzer abgegeben durchgestrichenen wird.
  • Page 25 Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Gli alimenti che bruciano possono prendere fuoco, quindi: non allontanarsi mentre l’apparecchio è...
  • Page 26 Non coprire mai il tostapane con un piatto o qualsiasi altro oggetto perché potrebbe surriscaldarsi e prendere fuoco. Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un bambino. Non si consiglia di utilizzare il tostapane direttamente sotto credenze a parete.
  • Page 27 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. prima di collegare prima dell’uso...
  • Page 28 legenda suggerimenti sull’uso del tostapane griglia scaldavivande rimovibile (se in dotazione) Selezionare un’impostazione più levetta (con opzione ‘Hi-Rise™‘ bassa per una doratura leggera, o per ulteriore sollevamento) per pane secco. tasto di ‘scongelamento’ con spia Quando si tosta una singola fetta di indicatrice pane, esso potrebbe risultare dorato controllo doratura...
  • Page 29: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    In caso di guasto o cattivo tostapane e disinserire la spina dalla funzionamento di un apparecchio presa elettrica. Ora sollevare la griglia Kenwood, si prega di inviare o scaldavivande e toglierla consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza pulizia e cura KENWOOD.
  • Page 30 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori...
  • Page 31 Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde- as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Alimentos queimados podem incendiar-se, portanto: nunca deixe a torradeira ligada sem supervisão.
  • Page 32 Nunca cubra a torradeira com um prato ou qualquer outro objecto pois poderá sobreaquecer e incendiar-se. Nunca deixe o cabo pender num local onde uma criança o possa agarrar. Recomendamos que não use a sua torradeira directamente por baixo de armários de parede.
  • Page 33 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 34 chave sugestões para a utilização da sua suporte de aquecimento amovível (se fornecido) torradeira alavanca (com “Hi-Rise™“ para elevação extra) Seleccione uma regulação baixa botão de “descongelação” com para tostar pouco ou para pão seco. indicador luminoso Ao torrar apenas uma fatia de pão, selector de intensidade de poderá...
  • Page 35: Manutenção E Limpeza

    Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, utilização da grelha de ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. aquecimento Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de pedir a fornecido) Assistência visite o site da Kenwood...
  • Page 36 ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/CE RELATIVA AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE) No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
  • Page 37 Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. La comida quemada puede prender fuego, por lo tanto: nunca deje la tostadora encendida si no está...
  • Page 38 Nunca deje que el cable cuelgue de un lugar donde un niño pueda agarrarlo. Recomendamos que no use su tostadora directamente debajo de los armarios de pared. No mueva la tostadora mientras esté en marcha. Las superficies de metal externas pueden calentarse, especialmente la parte superior.
  • Page 39 Haga esto con frecuencia, ya que las migas pueden crear humo e incluso quemarse. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 40: Descripción Del Aparato

    descripción del aparato consejos sobre el uso de la tostadora rejilla de calentamiento desmontable (si se incluye) Seleccione un ajuste más bajo para palanca (con ‘Hi-Rise™’ para un tostado ligero o para el pan seco. obtener una elevación extra) Al tostar una sola rebanada, podrá botón para descongelar con luz apreciar una variación en el color de indicadora...
  • Page 41: Cuidado Y Limpieza

    Si el cable está dañado, por razones papel de aluminio refleja el calor, lo de seguridad, debe ser sustituido que dañaría la tostadora. por Kenwood o por un técnico 4 Si usa las ranuras de la tostadora, autorizado por Kenwood. quite siempre la rejilla de Si tiene problemas con el calentamiento para evitar quemarse.
  • Page 42 ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este...
  • Page 43 Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Brændt brød kan give anledning til brand, derfor: gå...
  • Page 44 Lad aldrig ledningen hænge ned, hvor et barn kan gribe fat i den. Vi anbefaler, at du ikke bruger din brødrister direkte under køkkenskabe eller hylder. Flyt ikke brødristeren mens den er i brug. Udvendige metalflader har tendens til at blive meget varme, især i det øverste område.
  • Page 45 Træk krummebakken ud. Rengør den og sæt den på plads. Dette skal gøres med jævne mellemrum: krummer kan ose eller brænde. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. før stikket sættes i...
  • Page 46: Pleje Og Rengøring

    Du kan standse ristningen ved at 4 Hvis du anvender åbningerne til ristning, skal du altid fjerne trykke på annulleringsknappen, brødet vil så springe op og varmeristen, sådan at du ikke annulleringsknappen vil ikke længere brænder dig. lyse op. 5 Dit brød vil automatisk sådan anvender du springe op, det kan hæves højere varmeristen...
  • Page 47 Som en påmindelse om nødvendigheden af Designet og udviklet af Kenwood i at bortskaffe elektriske Storbritannien. husholdningsapparater separat, er Fremstillet i Kina. produktet mærket med en mobil...
  • Page 48 Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Brända livsmedel kan ta eld, så. lämna aldrig brödrosten obevakad. håll brödrosten på avstånd från allt som kan fatta eld (t.ex.
  • Page 49 Externa metallytor kan bli mycket varma, framför allt ovandelen. Använd aldrig kontakter eller tillbehör som inte är godkända. Vi rekommenderar inte att du använder brödrosten till annat än bröd. Om du ska använda brödrosten med annat än bröd som uttryckligen rekommenderats för brödrost följer du tillverkarens avnisningar och tillagningsinstruktioner.
  • Page 50 Gör detta regelbundet – smulor kan ryka eller till och med brinna. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 51: Skötsel Och Rengöring

    tips för användningen av användning av din brödrost värmningsgallret sådan medföljer) Välj en lägre inställning om du vill ha ljusare bröd eller för torrt bröd. 1 Sätt värmningsgallret ovanpå När du rostar bara en skiva kan brödrosten skivan bli rostad olika starkt på de 2 Placera livsmedlen på...
  • Page 52 Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood- reparatör. VIKTIG INFORMATION OM HUR Om du får problem med att använda PRODUKTEN SKALL KASSERAS apparaten ber vi dig besök I ENLIGHET MED EUROPEISKA www.kenwoodworld.com innan du...
  • Page 53 Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Brent brød o.l. kan ta fyr, derfor må du: aldri gå...
  • Page 54 Fjern smulebrettet og tøm det. Tørk av brettet og skyv det på plass igjen. Du bør gjøre dette regelmessig. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 55 før du setter i støpselet 4 Skyv hendelen ned til den låser seg. (Hendelen vil ikke låse seg hvis Forsikre deg om at nettspenningen støpselet ikke står i kontakten.) stemmer overens med det som står Avbryt-knappen lyser. på undersiden av brødristeren. Ved risting av frossent brød trykker ADVARSEL: DETTE du på...
  • Page 56: Rengjøring Og Vedlikehold

    2 Legg brødet oppå risten på nettstedet for landet ditt. (oppvarmingen går fortere hvis du skjærer tykkere deler i to). Designet og utviklet av Kenwood i 3 Bruningskontrollen må ikke stilles Storbritannia. høyre enn . Skyv ned hendelen.
  • Page 57 VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT KASTING AV PRODUKTET I HENHOLD TIL EU- DIREKTIVET OM ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM AVFALL (WEEE) På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten.
  • Page 58 Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Palanut ruoka voi syttyä palamaan. Sen tähden: älä koskaan jätä paahdinta päälle ilman valvontaa;...
  • Page 59 Älä liikuta leivänpaahdinta, kun se on toiminnassa. Ulkopuolen metallipinnat kuumenevat varsinkin yläosassa. Älä koskaan käytä luvatonta lisävarustetta tai lisälaitetta. Ei ole suositeltavaa paahtaa muuta kuin leipää. Jos paahdat muuta kuin leipää, noudata valmistajan ohjeita. Poista leivänmurut ja puhdista murualusta ennen käyttöä...
  • Page 60 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä leivänpaahtimen verkkovirtaan käyttäminen Varmista, että laitteen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän 1 Työnnä...
  • Page 61 vihjeitä leivänpaahtimen lämmitysritilän käyttö (jos käyttöön sisältyy toimitukseen) Valitse alhaisempi asetus, jos leipä 1 Aseta lämmitysritilä paahtimen päälle on kuivahtanutta tai haluat paahtaa vain kevyesti. 2 Aseta ruoka tason päälle. Paksun Jos paahdetaan yksi leipäviipale, ruoan halkaiseminen nopeuttaa paahdetun leivän puolet voivat olla lämpiämistä.
  • Page 62: Huolto Ja Asiakaspalvelu

    Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN Jos laitteen käyttämisen aikana HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN ilmenee ongelmia, siirry osoitteeseen SÄHKÖ- JA www.kenwoodworld.com ennen ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA avun pyytämistä. ANNETUN ASETUKSEN...
  • Page 63 Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Yanık yiyecekler kolayca tutu…abilir. Bu yüzden, a…aòıdaki güvenlik önlemlerini dikkatle izleyiniz: Ekmek kızartıcıyı kullanırken ba…ından ayrılmayınız.
  • Page 64 Kabloyu çocukların ulaşabileceği yerlere asmayın. Ekmek kızartma makinenizi duvar dolaplarının altında çalıştırmanızı tavsiye etmeyiz. Ekmek kızartma makinenizi çalışırken hareket ettirmeyin. Özellikle üst bölümdeki dış metal yüzeyler sıcak olma eğilimindedir. Onaylanmamış eklentileri veya aksesuarları kullanmayın. Ekmek kızartıcısını ekmek dışı ürünlerde kullanmanızı önermeyiz. Ekmek kızartıcı içinde kullanılabileceği özel olarak belirtilmiş...
  • Page 65 Çünkü, biriken ekmek kırıntıları duman çıkarabilir ve hatta tutuşabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce parçalar...
  • Page 66: Bakım Ve Temizlik

    ısıtma tablası güvenliği 4 Kızartma kolunu yerine yerle…inceye kadar a…aòıya çekiniz. ygıtın metal parçalarına, Aygıtın fi…i prize takılı olmadıòı özellikle aygıtın metal üst zaman kızartma kolu çalı…maz. kısmına hiçbir biçimde ‘İptal’ düğmesi yanar. dokunmayınız. Dondurulmuş ekmek kızartmak için 1 Isıtma tablasını kullanırken ekmek aşağı...
  • Page 67 Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından ÜRÜNÜN TIK ELEKTRİKLİ VE değiştirilmelidir. ELEKTRONİK EKİPM NIN Cihazınızın çalışması ile ilgili BERT R F EDİLMESİNE İLİŞKİN herhangi bir sorun yaşarsanız, VRUP DİREKTİFİNE UYGUN yardım istemeden önce...
  • Page 68 Ï sky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Spálené peïivo mº¥e snadno zaïít ho¡et, a proto: zapnutƒ opékaï nikdy nenechávejte bez dozoru;...
  • Page 69 Nikdy nenechávejte viset kabel, když by na něj mohly dosáhnout děti. Doporučujeme, abyste opékač topinek nepoužívali přímo pod nástěnnými skříňkami. Nepřemisťujte opékač topinek, když je v provozu. Nedotƒkejte se horkƒch souïástí a zejména dávejte pozor na horní kovovou ïást opékaïe. Vnější...
  • Page 70 čištění provádějte pravidelně: nahromaděné drobky by mohly začít doutnat, nebo dokonce hořet. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. před zapojením Podobnź...
  • Page 71 nejménê 30 vte¡in. P¡i opékání obsluha opékače dal•ích porcí je také mo¥né nastavit 1 Opékač zapojte do sítě. ni¥•í stupeñ. 2 Otočte ovladačem pro stupeň TTM460/TTM470 Nejlepších opékání tak, aby bylo požadované výsledků dosáhnete tak, že delší nastavení na úrovni značky na těle krajíce chleba umístíte do otvoru přístroje.
  • Page 72: Servis A Údržba

    Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním...
  • Page 73 Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsė oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A felforrósodott ételdarabok meggyulladhatnak, ezért a bekapcsolt kenyérpirítót soha ne hagyja magára;...
  • Page 74 Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne lógjon le az asztal széléről, nehogy egy kisgyermek leránthassa a készüléket. Javasoljuk, hogy ne használja a kenyérpirítót közvetlenül egy faliszekrény alatt. Működés közben ne mozgassa a pirítót. A külső fémfelületek könnyen felforrósodhatnak, különösen a felső részen. Kizárólag engedélyezett csatlakozót vagy tartozékot használjon.
  • Page 75 A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. az elsė használat elėtt csatlakoztatás előtt...
  • Page 76: A Készülék Részei

    a készülék részei A száraz vagy állott kenyér gyorsabban pirul, mint a friss. levehető melegítőrács (ha Hasonlóképpen a vékony szeletek tartozék) is gyorsabban pirulnak, mint a kar („Hi-Rise™” magas állással) vastagok, ezért ilyenkor a kiolvasztógomb jelzőlámpával pirításszabályozót a szokásosnál pirításszabályozó alacsonyabb fokozatra kell állítani.
  • Page 77: A Készülék Tisztítása

    Ha a hálózati vezeték sérült, azt hulladékkezelésből adódó esetleges, biztonsági okokból ki kell cseréltetni a környezetet és az egészséget a KENWOOD vagy egy, a veszélyeztető negatív hatások KENWOOD által jóváhagyott megelőzését és a készülék szerviz szakemberével.
  • Page 78: Bezpieczeństwo Obsługi

    Polski Przed czytaniem prosimy rozĘoÝyć pierwszĆ stronĎ zawierajĆcĆ ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Przypalona żywność może się zapalić, dlatego: włączonego opiekacza nie należy pozostawiać...
  • Page 79 Nie przykrywać opiekacza talerzami ani innymi przedmiotami – mogą one się przegrzać i zapalić. Nie dopuszczać, by w miejscach dostępnych dla dzieci z blatu, na którym stoi urządzenie zwisał przewód sieciowy. Zalecamy unikania użytkowania opiekacza bezpośrednio pod wiszącymi szafkami kuchennymi. Pracującego opiekacza nie należy przesuwać.
  • Page 80 Stosowanie urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem może grozić wypadkiem. Dzieci od 8. roku życia mogą korzystać z urządzenia, a także dokonywać jego czyszczenia i czynności konserwacyjnych zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji obsługi, pod warunkiem że nadzór nad nimi sprawuje odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo osoba dorosła, a one otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania niniejszego urządzenia i są...
  • Page 81 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. przed podłączeniem do sieci oznaczenia Sprawdzić, czy napięcie sieciowe wyjmowany ruszt do odpowiada danym znamionowym podgrzewania (jeżeli załączona w...
  • Page 82 Aby opiec chleb zamrożony, po bezpieczne opuszczeniu chleba do środka użytkowanie rusztu do opiekacza wcisnąć przycisk funkcji podgrzewania odmrażania. Przycisk funkcji odmrażania zaświeci się. Nie dotykać gorących Aby przerwać opiekanie, wcisnąć powierzchni – w szczególności przycisk anulowania – tost zostanie metalowego wierzchu wyrzucony z opiekacza, a światełko urządzenia.
  • Page 83: Konserwacja I Czyszczenie

    środków zawierających substancje uwagi na potencjalną zawartość ścierne. niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Na Serwis i punkty obsługi obowiązek osobnego usuwania klienta sprzętu AGD wskazuje umieszczony na produkcie symbol przekreślonego W razie wszelkich problemów pojemnika na śmieci. z obsługą urządzenia przed wystąpieniem o pomoc prosimy o odwiedzenie strony www.kenwoodworld.com. Prosimy pamiętać, że niniejszy produkt objęty jest gwarancją, która spełnia wszystkie wymogi prawne dotyczące wszelkich istniejących praw konsumenta oraz gwarancyjnych w kraju, w którym produkt został zakupiony. W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla danego kraju. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii. Wyprodukowano w Chinach.
  • Page 84 Ekkgmij iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. ’ ( . . ( . . , . .
  • Page 85 Οι εξωτερικές μεταλλικές επιφάνειες ενδέχεται να ζεσταθούν υπερβολικά, ιδιαίτερα στην επάνω πλευρά. Δεν συνιστάται η χρήση της τοστιέρας με άλλα σκευάσματα εκτός του ψωμιού. Για άλλα σκευάσματα εκτός του ψωμιού, τα οποία συνιστώνται συγκεκριμένα για χρήση σε τοστιέρα, ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή...
  • Page 86 Σκουπίστε την εξωτερική επιφάνεια της φρυγανιέρας με υγρό πανί και, στη συνέχεια, με στεγνό. Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντα. Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Page 87 π π ρ ρ ο ο τ τ ο ο ύ ύ σ σ υ υ ν ν δ δ έ έ σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή σ σ τ τ η η ν ν π...
  • Page 88 4 Ο μοχλός θα ανυψωθεί αυτόματα στο τέλος του κύκλου θέρμανσης. Γυρίστε τα τεμάχια από την άλλη πλευρά και επαναλάβετε τη λειτουργία. Να επιβλέπετε τη διαδικασία για να μην καούν τα τρόφιμα. T T T T M M 4 4 6 6 0 0 / / T T T T M M 4 4 7 7 0 0 .
  • Page 89 παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η αγοράστηκε το προϊόν. χωριστή απόρριψη μιας οικιακής ηλεκρικής συσκευής επιτρέπει την Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αποφυγή πιθανών αρνητικών αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε συνεπειών για το περιβάλλον και την τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή...
  • Page 90 Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Pripálené potraviny by mohli zapríčiniť požiar, preto: nikdy nenechávajte hriankovač v činnosti bez dozoru; hriankovač umiestnite v bezpečnej vzdialenosti od horľavých predmetov, ktoré...
  • Page 91 Nikdy nenechajte prívodnú elektrickú šnúru visieť tak, aby ju mohli uchopiť deti. Odporúčame vám, aby ste hriankovač nepoužívali priamo pod nástennými skrinkami. S hriankovačom nepohybujte počas jeho činnosti. Externé kovové povrchy majú tendenciu nahrievať sa, a to najmä vo vrchnej časti. Nikdy nepoužívajte žiadne neschválené...
  • Page 92: Popis Súčastí

    Gör detta regelbundet – smulor kan ryka eller till och med brinna. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia popis súčastí...
  • Page 93 používanie hriankovača Za účelom dosiahnutia rovnomerného prepečenia, 1 Zastrčte zástrčku hriankovača do odporúčame počkať minimálne 30 zásuvky. sekúnd medzi jednotlivými cyklami 2 Otáčajte ovládačom opekania, kým pečenia, aby sa ovládanie opekania požadované nastavenie nebude na automaticky resetovalo. V prípade úrovni značky na telese dodatočného pečenia nastavte hriankovača.
  • Page 94: Ošetrovanie A Čistenie

    Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť...
  • Page 95: Заходи Безпеки

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Підгоріла їжа може спалахнути, тому: ніколи не залишайте ввімкнений тостер без нагляду; не ставте тостер поряд із предметами, що...
  • Page 96 Не допускайте звисання шнуру у місцях, де до нього може дотягнутися дитина. Не рекомендується користуватися тостером, встановленим під навісною шафою. Не переставляйте тостер, коли він працює Зовнішні металеві поверхні можуть сильно нагріватись, особливо верхня. Не використовуйте насадки чи будь-які інші аксесуари, не призначені для цього приладу.
  • Page 97 συχνά: τα ψίχουλα μπορεί να αρχίσουν να βγάζουν καπνούς ή ακόμη και να πιάσουν φωτιά. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Перед підключенням до мережі...
  • Page 98 покажчик корисні поради щодо використання тостера зйомна нагрівальна підставка (при наявності) Обирайте більш низький рівень важіль (з функцією ' i-Rise™' підсмажування для легкого для більш високого підйому) підсмажування або підсушування кнопка "defrost" (розморозити) зі хліба. світловим індикатором Під час приготування одного регулятор...
  • Page 99 підсмажування в положення не країні, де прилад був придбаний. вище за . Опустіть важіль. При виникненні несправності в 4 Важіль автоматично підніметься роботі приладу Kenwood або при після закінчення циклу виявленні будь-яких дефектів, підігрівання. Перегорніть будь ласка, надішліть або шматочки їжі та повторіть...
  • Page 100 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО УТИЛІЗАЦІЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги.
  • Page 101 .www.kenwoodworld.com...
  • Page 102 ± s √ ´ K º ∞ O Å î U W Ë î M º U « ∞ ß « _ ∞ L c ¸ ¥ ∫ u ¥ ∞ F K W « ≤ O « ∞ L «...
  • Page 103 O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ Å q ¢ Æ ∂ ° w « ∞ J “ π « « ∞ ≥ c Å ¢ u ¥ π c ¥ ¢ ∫ _ ¸ °...
  • Page 105 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂...

This manual is also suitable for:

Ttm450 seriesTtm460 seriesTtm470 series

Table of Contents