Philips HQ7782/16 Manual
Philips HQ7782/16 Manual

Philips HQ7782/16 Manual

Philips coolskin nivea for men shaver hq7782
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HQ7782/16

  • Page 1: Table Of Contents

    EnglisH 4 indonEsia 23 한국어 44 BaHasa MElayu 63 ภาษาไทย 84 Tiếng ViệT 99 繁體中文 118...
  • Page 2: English

    EnglisH introduction The shaver comes with two different kinds of NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after shaving and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin. This gives you the opportunity to try them out and discover which one suits your skin type best.
  • Page 3 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 4: Demonstration Program

    EnglisH Demonstration program The appliance has a unique demonstration program. The demonstration will start automatically. ã Charging/Battery full indication æ Shaving ± Shaving gel indication å Cleaning reminder/ ã Battery capacity æ Shaving ± Shaving gel indication ã Battery low indication å Cleaning reminder/ ã...
  • Page 5: Battery Fully Charged

    already applied enough shaving gel or lotion, you can ignore this indication. Note: When you switch the appliance off, the cleaning reminder is displayed. This cleaning reminder consists of a green tap (lights up) and a green water jet (flashes). If you have already cleaned the shaver before switching it off, you can ignore the cleaning reminder.
  • Page 6 EnglisH Battery indications during shaving The three battery lights show the remaining battery capacity for 5 seconds after you switch the shaver on or off. Charging the appliance Charge the shaver before using it for the first time and when the shaver indicates that the battery is running low.
  • Page 7: Inserting Cartridges

    The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion in the cartridges will keep for 32 months when stored at temperatures between 0 cC and +40 cC. Only use Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) cartridges. One Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge contains enough gel/lotion for approx.
  • Page 8: Replacing Cartridges

    EnglisH Replacing cartridges Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge. You will need it for the other cartridges. Storing cartridges Slide the cartridge with the pump into the shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards.
  • Page 9 For the best shaving results, shaving gel/lotion should be pumped up frequently. The shaver will not perform optimally when used without shaving gel/lotion. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. EnglisH...
  • Page 10 EnglisH Switching off the shaver The cleaning reminder å (green tap symbol with flashing water jet) lights up for 6 seconds to indicate that the shaver should be cleaned. After this, the remaining battery capacity is shown for 5 seconds. Rinse the shaver after each shave.
  • Page 11 Removing the trimmer Travel lock If you are going to store the shaver for a longer period or if you are going to travel, it is possible to lock the shaver. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Press the release button (1) and pull the shaving unit off the shaver (2).
  • Page 12: Activating The Travel Lock

    EnglisH activating the travel lock The yellow key symbol goes out. deactivating the travel lock The yellow key symbol goes out. Note: The shaver unlocks automatically when you place the shaver in the plugged-in charging stand. Checking if the appliance is locked Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance.
  • Page 13 Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Cleaning reminder When you have switched off the shaver, the cleaning reminder å (green tap symbol with flashing water jet) lights up for 6 seconds to remind you that the shaver should be cleaned.
  • Page 14 EnglisH Shaving unit and hair chamber: every week We advise you to clean the appliance thoroughly at least once a week to maintain optimal shaving performance. You can also follow this procedure when the shaving heads have to be cleaned. Charging stand Switch off the shaver.
  • Page 15 Storing the shaver by means of the hanging cord ensures optimal drying conditions. Replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ177 Philips Cool Skin shaving heads only. EnglisH...
  • Page 16 EnglisH shaving head check indication After two years of use the red shaving unit symbol Î will flash for 30 seconds during 7 shaves to indicate that you should check the condition of the shaving heads. This indication is based on an average shaving time of 3 minutes per shave.
  • Page 17 If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 18 (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 19 Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’. Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads. Press the release button to open the shaving unit. Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). Clean the cutters and guards.
  • Page 20 EnglisH Insert the cartridge correctly. It only fits properly into the shaver if the white side of the pump is pointing upwards. Press the cartridge until it is properly seated. Insert a new cartridge. Allow 2-3 weeks for your skin to get accustomed to this shaving system.
  • Page 21: Indonesia

    Pendahuluan Alat cukur ini dilengkapi dengan dua jenis kartrid NIVEA FOR MEN: Extra Fresh Shaving Gel, gel untuk memberikan sensasi kesegaran sewaktu dan sesudah pencukuran dan Moisturising Shaving Lotion, lotion ringan untuk kulit sensitif. Anda dapat mencoba keduanya dan memilih yang paling cocok untuk jenis kulit Anda.
  • Page 22 Anda. Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani sebagaimana layaknya dan sesuai dengan petunjuk dalam buku panduan ini, alat tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
  • Page 23 Layar Living Light Display Model ini dilengkapi dengan layar Living Light. Layar LED 3D berwarna menyajikan semua informasi yang Anda perlukan dengan efek ‘cahaya langsung’. Lepaskan stiker atau kertas timah pelindung dari Living Light Display. Program peragaan Alat cukur ini memiliki program peragaan yang unik. Tekan tombol on/off selama 7 detik.
  • Page 24 indonEsia Indikator sewaktu digunakan Semua indikator berikut ini akan terlihat pada tiap sesi pencukuran dan selalu ditampilkan dalam urutan yang sama, sehingga memudahkan Anda melakukan kebiasaan bercukur secara teratur. Akibatnya, sejumlah lampu simbol akan menyala sekalipun Anda telah melakukannya sesuai urutan. Catatan: Bila Anda menghidupkan alat cukur, indikator kapasitas baterai muncul sekilas.
  • Page 25 Indikator daya Baterai hampir habis Bila baterai hampir habis, lampu baterai paling bawah menyala merah selama mencukur. Bila pencukur dimatikan ketika baterai hampir habis, lampu merah baterai bagian bawah akan berkedip dua kali. Ini berlangsung empat kali yang diselingi jeda sebentar. Bila Anda mengisi baterai ketika baterai mulai melemah, lampu merah baterai bagian bawah akan berkedip-kedip maksimal 3 menit.
  • Page 26 0 cC dan +40 cC. Gunakan hanya kartrid Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 dan HQ171). Satu kartrid Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin berisi cukup gel/lotion untuk sekitar 10 kali bercukur. Demi kesehatan, kami anjurkan agar Anda memasukkan pompa baru ketika mulai menggunakan set baru yang terdiri atas lima kartrid.
  • Page 27 Keluarkan kartrid gel/lotion pencukuran dari alat cukur apabila Anda tidak akan menggunakannya selama lebih dari satu minggu. Apabila Anda kehabisan kartrid gel/lotion cukur dan tidak tahu di mana membelinya, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda (lihat ‘Jaminan & Servis’). Memasang kartrid Apabila Anda mulai menggunakan kotak kartrid yang baru, keluarkan pompa dari kantungnya...
  • Page 28 indonEsia Menyimpan kartrid Gantungan dinding hanya sesuai untuk menyimpan kartrid. Jangan sekali-kali meletakkan alat cukur pada gantungan dinding. Jika Anda lakukan, alat cukur dapat jatuh! Menggunakan alat Mencukur Menghidupkan alat cukur. Setelah kapasitas baterai ditunjukkan sekilas, lampu gel cukur berbentuk butiran air mata±warna kuning, Dorong pompa ke dalam kartrid baru sampai mengunci ke dalam posisinya dengan bunyi klik.
  • Page 29 Alat cukur tidak akan bekerja secara optimal apabila digunakan tanpa gel/lotion cukur. Kulit Anda mungkin memerlukan 2 atau 3 minggu agar terbiasa dengan sistem pencukuran Philips. Mematikan alat cukur Tekan tombol on/off satu kali untuk menghidupkan pencukur.
  • Page 30 indonEsia Cuci alat cukur setiap kali selesai bercukur. Cabut kartrid apabila Anda tidak akan menggunakan alat cukur lebih dari sepekan. Memangkas Untuk merapikan cambang dan kumis. Memasang pemangkas Bersihkan alat cukur sebelum Anda memasang pemangkas (lihat bab ‘Pembersihan dan perawatan’). Bersihkan pencukur (lihat bab ‘Pembersihan dan Perawatan’).
  • Page 31 Pasang pemangkas pada alat cukur (Anda akan mendengar bunyi klik). Sekarang, pemangkas siap digunakan. Aktifkan pemangkas dengan menekan tombol on/off sekali. Melepaskan pemangkas Mematikan alat cukur. Lepaskan pemangkas dengan menekan lagi tombol pelepas dan tarik pemangkas keluar alat cukur. Pasang kembali unit pencukur pada alat cukur. Travel lock (pengunci) Jika Anda akan menyimpan alat cukur untuk waktu yang agak lama atau jika sedang bepergian, Anda...
  • Page 32 indonEsia Simbol kunci warna kuning menghilang. Catatan: Kunci alat cukur terbuka secara otomatis bila Anda menempatkannya dalam alat pengisi baterai yang telah dihubungkan ke listrik. Memeriksa apakah alat telah dikunci Pembersihan dan perawatan Membersihkan secara teratur akan menjamin hasil cukur yang lebih baik. Untuk menjaga kebersihan dan performa pencukuran tetap optimal, Anda harus membersihkan unit cukur secara saksama dengan air...
  • Page 33 Bila simbol unit cukur warna merah Î dan pengingat untuk membersihkan å menyala bersamaan, kepala pencukur sudah sangat kotor atau rusak sehingga bisa menyebabkan motor macet. Bila kepala pencukur kotor, Anda harus membersihkannya. Bila kepala pencukur rusak, Anda harus menggantinya (lihat bab ‘Penggantian’).
  • Page 34 indonEsia Unit cukur dan tempat rambut: setiap minggu Kami anjurkan agar Anda membersihkan alat cukur secara menyeluruh sedikitnya sekali seminggu untuk menjaga agar kinerja pencukuran tetap optimal. Anda juga dapat mengikuti prosedur ini apabila kepala pencukur harus dibersihkan. Mematikan alat cukur. Tekan tombol pelepas untuk membuka unit cukur.
  • Page 35 Dudukan pengisian baterai Lepaskan steker alat pengisi baterai dari stopkontak. Bersihkan alat pengisi baterai dengan kain basah. Pemangkas Bersihkan bagian luar alat pemangkas cambang dan kumis dengan sikat yang disediakan setiap kali selesai digunakan. Pemangkas juga dapat dibersihkan dengan membilasnya di bawah keran air. Jika pemangkas sering digunakan, lumasi gigi pemangkas dengan setetes minyak mesin jahit setiap enam bulan sekali.
  • Page 36 Ganti kepala pencukur setiap dua tahun untuk hasil pencukuran yang optimal. Ganti kepala pencukur yang rusak atau aus hanya dengan kepala pencukur HQ177 Philips Cool Skin. indikator pengecekan kepala pencukur Setelah digunakan selama dua tahun, simbol unit pencukur merah Î akan berkedip selama 30 detik selama 7 kali pencukuran untuk menandakan bahwa Anda harus memeriksa kondisi kepala pencukur.
  • Page 37 (1) dan putar searah jarum jam (2). Aksesori Tersedia aksesori berikut: Steker listrik HQ8500/HQ8000. Kepala pencukur HQ177 Philips Cool Skin. HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion. HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
  • Page 38 Jangan mengembalikan alat cukur ke dalam dudukan pengisi baterai setelah baterai dikeluarkan. Garansi & servis Jika Anda memerlukan informasi atau mengalami masalah, silakan kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat Jangan membuang alat bersama limbah rumah...
  • Page 39 Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, silakan datang ke dealer Philips setempat atau hubungi Bagian Servis dari Philips Domestic Appliances and Personal Care Mengatasi Masalah Kepala pencukur tidak berjalan dengan mulus pada kulit.
  • Page 40 indonEsia Hilangkan rambut dengan sikat yang disediakan. Pasang kembali kepala pencukur ke dalam unit pencukur. Pasang kembali bingkainya ke dalam unit pencukur lalu putar kunci searah jarum jam. Agar rambut yang panjang tidak menyumbat kepala pencukur, buka kepala pencukur sebulan sekali dan bersihkan dengan sikat yang disediakan.
  • Page 41 Terjadi iritasi kulit. Penyebab 1: kulit Anda belum terbiasa dengan sistem alat cukur ini. Tunggu 2-3 minggu sampai kulit Anda terbiasa dengan sistem alat cukur ini. Penyebab 2: gel/lotion cukur menyebabkan iritasi pada kulit Anda. Cobalah kartrid NIVEA FOR MEN jenis lainnya. Basahi muka Anda sebelum bercukur dengan gel/ lotion cukur.
  • Page 42 한국어 제품 소개 본 제품은 두 가지 종류의 니베아포맨 카트리 지가 함께 제공됩니다. 면도 전후에 상쾌한 느 낌을 주는 엑스트라 후레쉬 쉐이빙 젤과 민감 성 피부를 위한 모이스춰라이징 쉐이빙 로션을 모두 써 보신 후, 사용자의 피부 타입에 맞는 종류를 선택하실 수 있습니다. 중요사항...
  • Page 43 충전대를 절대로 물에 담그거나 헹구지 마 십시오. 전원이 연결된 충전대에 면도기를 24시간 이상 방치하지 마십시오. 본 제품은 방수 제품이므로 물 세척이 가능 합니다. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화 상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항 상 확인하십시오. 본 제품은 국제적으로 공인 받은 IEC 기준을 따르고...
  • Page 44 한국어 자체 시연 프로그램 제품에는 독특한 자체 시연 프로그램이 내장되 어 있습니다. 자체 시연 프로그램이 자동으로 시작됩니다. ã 충전/만충전 표시 æ 면도 ± 쉐이빙 젤 표시 å 세척 알림/ ã 배터리 용량 æ 면도 ± 쉐이빙 젤 표시 ã 배터리 전력 부족 표시등 å...
  • Page 45 분히 바르셨다면 위 표시등 깜박임을 무시하 십시오. 참고: 면도기를 끄고 나면 세척 알림이 깜박입 니다. 세척 알림은 녹색 수도꼭지 모양(불이 켜 짐)과 물줄기 모양(깜박임)으로 구성되어 있습 니다. 면도기를 끄기 전에 이미 면도기를 세척 하셨다면 세척 알림을 무시하셔도 좋습니다. 세척 알림이 꺼진 후, 배터리 용량 표시등이 짧 게...
  • Page 46 한국어 면도 중 배터리 표시 면도기를 켜거나 끄고 난 후, 세 개의 배터리 표시등이 약 5초간 배터리 용량을 알려줍니다. 제품 충전 처음 사용하기 전이나 배터리 부족 표시등이 켜지면 면도기를 충전하십시오. 면도기를 충전대에 끼우면 자동으로 면도기의 전원이 꺼집니다. 무선 면도 시간 완전히...
  • Page 47 카트리지 니베아포맨 쉐이빙 젤/로션은 카트리지 5개와 소형 플라스틱 펌프 1개가 들어있는 카트리지 세트로 별도 구매가 가능합니다. 니베아포맨 쉐이빙 젤/로션 카트리지는 0cC - +40cC 사이의 온도에서 32개월 동안 보관 이 가능합니다. 반드시 필립스 니베아포맨 쿨스킨(HQ170 및 171) 카트리지를 사용하십시오. 한 개의 필립스 니베아포맨 쿨스킨 카트리지에 는...
  • Page 48: 한국어

    한국어 카트리지 교체 다 쓴 카트리지를 새 것으로 교체할 때 펌프는 버리지 마십시오. 나머지 카트리지를 모두 사 용할 때까지 펌프가 필요합니다. 카트리지 보관 펌프가 결합된 카트리지를 펌프의 흰색 부 분이 위쪽으로 향하도록 하여 면도기에 밀 어 넣어 장착하십시오. 덮개를 닫으십시오(찰칵 소리가 납니다). 니베아포맨...
  • Page 49 벽걸이 홀더는 카트리지 보관용으로만 사용하 십시오. 절대로 면도기를 홀더에 걸어 두지 마 십시오. 그럴 경우, 면도기가 바닥에 떨어져 손 상될 수 있습니다. 제품 사용 면도 면도기 전원 켜기 전원 버튼을 한 번 눌러 면도기를 켜십시 오. 배터리 용량이 잠깐 표시된 후, 노란색 물방울 모양의...
  • Page 50 한국어 면도기 전원 끄기 세척 알림 å(녹색 수도꼭지와 깜빡이는 물줄기 표시)이 6초간 깜박이면서 면도기를 세척할 것 을 알려줍니다. 다음으로, 배터리 용량이 5초간 표시됩니다. 사용 후 항상 면도기를 세척하십시오. 1주일 이상 면도기를 사용하지 않을 경우 카트리지를 분리하십시오. 트리머 사용법 구레나룻 또는 콧수염을 다듬을 때 사용하십 시오.
  • Page 51 트리머 분리 여행용 잠금 기능 면도기를 오랫동안 사용하지 않거나 여행 시 휴대할 경우에 잠금 기능으로 면도기를 잠가 실수로 면도기가 켜지는 것을 방지할 수 있습 니다. 열림 버튼을 눌러(1) 쉐이빙유닛을 면도기 에서 분리하십시오(2). 트리머를 뒤쪽으로 약간 기울이십시오. 트리머를 면도기에 결합하십시오(찰칵 소 리가...
  • Page 52 한국어 잠금 기능 작동 노란색 열쇠 표시가 꺼집니다. 잠금 기능 해제 노란색 열쇠 표시가 꺼집니다. 참고: 면도기를 전원이 연결된 충전대에 올려 놓으면 자동으로 잠금 상태로 들어가므로 면도 기가 작동되지 않습니다. 잠금 기능 작동 확인 청소 및 유지관리 면도기를 정기적으로 청소하면 더 좋은 면도 효과를...
  • Page 53 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화 상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항 상 확인하십시오. 세척 알림 면도기를 끄면 세척 알림 å(녹색 수도꼭지와 깜박이는 물줄기 표시)이 6초간 켜지면서 면 도기를 세척할 것을 알려줍니다. 적색 쉐이빙유닛 표시등 Î과 세척 알림 å이 동시에...
  • Page 54 한국어 쉐이빙유닛과 수염받이: 매주 최적의 면도 성능을 유지하려면 적어도 매주 한 번 이상 면도기를 깨끗이 세척할 것을 권장 합니다. 쉐이빙 헤드를 세척해야 할 때도 이 절차를 거 치면 됩니다. 충전대 면도기를 끄십시오. 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙유닛을 여십시 오. 쉐이빙유닛의 내부를 세척하십시오. 쉐이빙유닛의...
  • Page 55 트리머 매 회 사용 후 트리머의 외부를 제공된 브 러쉬로 청소하십시오. 트리머 역시 수돗물로 세척이 가능합니다. 트리머를 자주 사용하는 경우, 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방 울씩 치십시오. 보관 충전대 젖은 상태의 면도기를 충전대에 꽂아도 무관 합니다. 젖거나 마른 상태의 면도기를 충전대에 꽂아서 보관할...
  • Page 56 한국어 쉐이빙 헤드 점검표시 2년간 사용한 후에는 7회 면도 시 적색 쉐이빙 유닛 표시 Î가 30초간 깜박이면서 쉐이빙 헤 드의 상태를 점검할 것을 알려줍니다. 이 점검 표시 작동시기는 평균 3분의 면도시간을 기준 으로 계산됩니다. 쉐이빙 헤드 표시가 깜박일 때는 다른 모든 표시등은 꺼집니다. 면도기를 끄면...
  • Page 57 지지대를 쉐이빙유닛에 다시 넣고 휠을 누 른 다음(1) 시계 방향으로 돌리십시오(2). 액세서리 다음과 같은 액세서리를 별도로 판매하고 있 습니다. HQ8500/HQ8000 충전기 HQ177 필립스 쿨스킨 쉐이빙 헤드 HQ170 니베아포맨 쿨스킨 모이스춰라이징 쉐이빙 로션 HQ171 니베아포맨 쿨스킨 엑스트라 후레쉬 쉐이빙 젤 환경 수명이...
  • Page 58 배터리를 분리한 후에는 면도기를 충전대에 다 시 끼우지 마십시오. 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상 의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이 지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립 스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비 스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자:(02)709-1200 *고객 상담 실:(080)600-6600(수신자부담) 문제...
  • Page 59 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙유닛을 여십시오. 잠금 장치를 시계 반대 방향으로 돌린 다음(1) 지지대를 꺼내십시오(2). 안쪽날과 바깥날을 청소하십시오. 쉐이빙 헤드는 안쪽날과 바깥날이 한 조로 연 마되어 있으므로 섞이지 않도록 한 조씩 청소 하십시오. 만일 안쪽날과 바깥날의 조합이 섞 이게 되면, 면도 성능이 정상으로 돌아오기까 지...
  • Page 60 한국어 면도기에 카트리지를 올바르게 장착하십시오. 펌프의 흰색 부분이 위쪽으로 향하도록 해야 합니다. 제대로 장착될 때까지 카트리지를 밀어 넣어 주십시오. 새 카트리지를 끼우십시오. 면도 시스템에 피부가 익숙해지려면 약 2-3주 정도 걸립니다. 다른 타입의 니베아포맨 카트리지를 사용해 보 십시오. 얼굴을 적신 후 쉐이빙 젤/로션을 사용하여 면 도하십시오.
  • Page 61: Bahasa Melayu

    BaHasa MElayu Pengenalan Alat pencukur dibekalkan dengan dua jenis kartrij NIVEA UNTUK LELAKI yang berlainan. Gel Cukur Ekstra Segar untuk deria rasa yang segar semasa dan selepas mencukur dan Losen Pelembap Kulit untuk kulit yang sensitif. Ini memberi anda peluang untuk mencuba dan memastikan yang mana satu yang paling sesuai dengan jenis kulit anda.
  • Page 62 Medan Elektro Magnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
  • Page 63 BaHasa MElayu Paparan Paparan lampu Hidup Model ini mencirikan paparan Cahaya Hidup. Paparan LED berwarna 3D memberi anda semua maklumat yang anda perlukan dengan kesan ‘cahaya hidup’. Tanggalkan mana-mana pelekat atau kerajang pelindung daripada Paparan Cahaya Hidup. Program demontrasi Perkakasan mempunyai program demonstrasi unik. Tekan butang hidup/mati selama 7 saat.
  • Page 64 BaHasa MElayu Penunjuk semasa mengguna Semua penunjuk yang disebut di bawah dipapar semasa setiap sesi mencukur dan ia akan selalu dipapar dalam urutan yang sama, yang membuatnya sangat mudah untuk anda mengekalkan tatacara mencukur yang kerap. Hasilnya, beberapa simbol akan menyala walaupun anda sudah mengambil tindakan sewajarnya.
  • Page 65 BaHasa MElayu Arahan cas Kuasa bateri rendah Bila bateri semakin lemah, lampu bateri di bawah menyala merah semasa mencukur. Apabila anda mematikan suis pencukur ketika bateri hampir habis, lampu bateri akan berkelip merah dua kali. Ini akan berlaku sebanyak empat kali dengan berhenti sejenak di antaranya.
  • Page 66 0 cC dan +40 cC. Hanya gunakan kartrij-kartrij Kulit Dingin NIVEA UNTUK LELAKI Philips (HQ170 dan HQ171). Satu kartrij Philips Kulit Dingin NIVEA UNTUK LELAKI mengandungi gel/losen yang mencukupi untuk lebih kurang 10 cukuran. Untuk tujuan kesihatan, kami nasihatkan agar anda memasukkan pam baru apabila mula mengunakan set baru yang mengandungi lima kartrij.
  • Page 67 Keluarkan kartrij gel/losen cukur dari perkakas bila anda tidak menggunakan pencukur selama lebih daripada satu minggu. Apabila anda telah kehabisan kartrij gel/losen cukur anda dan anda tidak tahu di mana untuk membelinya, hubungi Pusat Penjagaan Pelanggan di negara anda (lihat ‘Jaminan & khidmat’). Memasukkan kartrij Apabila anda mula menggunakan suatu set kartrij baru, keluarkan pam dari begnya...
  • Page 68 BaHasa MElayu Menyimpan kartrij Pemegang dinding hanya sesuai untuk menyimpan kartrij. Jangan sekali-kali menggantung atau meletakkan alat pencukur pada pemegang dinding. Sekiranya anda berbuat demikian, alat pencukur mungkin terjatuh! Tekan butang pelepas (1) dan buka penutup ruang kartrij (2). Keluarkan kartrij kosong dan tarik keluar pam. Tolak pam ke dalam suatu kartrij baru sehingga ia terkancing ke dalam kedudukan dengan berbunyi klik.
  • Page 69 Untuk hasil pencukuran yang terbaik, gel/losen cukur hendaklah dipam dengan kerap. Alat pencukur tidak akan berfungsi secara optimum bila digunakan tanpa gel/losen cukur. Kulit anda mungkin memerlukan 2 atau 3 minggu untuk membiasakan diri dengan sistem Philips.
  • Page 70 BaHasa MElayu Mematikan alat pencukur Peringatan membersih å (simbol kepala paip hijau dengan air pancut berkelip-kelip) menyala sehingga 6 saat untuk menandakan bahawa alat pencukur harus dibersihkan . Selepas ini, kapasiti bateri yang tinggal dipaparkan selama 5 saat. Bilas pencukur selepas setiap cukuran. Keluarkan kartrij jika anda tidak akan menggunakan perkakas selama lebih daripada seminggu.
  • Page 71 Menanggalkan alat perapi Kunci kembara Sekiranya anda hendak menyimpan bagi tempoh yang lebih lama atau sekiranya anda hendak berjalan- jalan, alat pencukur itu boleh dikunci. Kunci kembara menghalang alat pencukur daripada dihidupkan secara tidak sengaja. BaHasa MElayu Tekan butang pelepas (1) dan tarik unit pencukur dari pencukur (2).
  • Page 72 BaHasa MElayu Mengaktifkan kunci kembara Simbol kunci yang berwarna kuning padam. Menyahaktifkan kunci kembara Simbol kunci yang berwarna kuning padam. Nota: Alat pencukur buka kunci dengan automatik apabila anda meletakkan alat pencukur diplag dalam penegak cas. Memeriksa jika perkakas dikunci. Pembersihan dan penyenggaraan Membersih alat pencukur dengan kerapkali untuk menjamin prestasi pencukuran terbaik.
  • Page 73 BaHasa MElayu Untuk mengekalkan prestasi cukuran yang optimum dan untuk menjaga kebersihan pencukur, bilas rapi unit pencukur dan ruang menyimpan rambut dengan air panas setelah setiap cukuran. Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar air tidak begitu panas, untuk mengelakkan tangan anda daripada kelecuran.
  • Page 74 BaHasa MElayu Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala atau tisu, kerana ini akan merosakkan kepala alat pencukur. Unit pencukur dan ruang menyimpan rambut: setiap minggu Kami mengesyorkan agar anda membersihkan perkakas dengan rapi sekurang-kurangnuya sekali seminggu untuk mengekalkan prestasi mencukur yang optimum.
  • Page 75 BaHasa MElayu Bilas ruangan menyimpan rambut. Pastikan bahagian dalam unit pencukur dan ruang rambut telah dibersihkan dengan betul. Tutup unit pencukur dan keluarkan air lebihan dengan menggoncangkannya. Buka unit pencukur sekali lagi dan biarkan ia terbuka supaya perkakas kering sepenuhnya. Penegak cas Cabut plag penegak cas Bersihkan penegak cas dengan kain yang...
  • Page 76 Penggantian Gantikan kepala pencukur setiap dua tahun sekali untuk mendapatkan hasil pencukuran yang optimum. Gantikan kepala pencukur yang rosak atau haus dengan kepala pencukur Penyejuk Kulit Philips HQ177 sahaja. Penunjuk pemeriksaan kepala pencukur Selepas dua tahun penggunaan, simbol unit alat pencukur berwarna merah Î...
  • Page 77 Keluarkan kepala pencukur dan gantikan dengan yang baru pada unit pencukur. Kembalikan rangka penahan ke dalam unit pencukur, tekan roda (1) dan putarkan ke arah jam (2). Aksesori Aksesori berikut boleh didapati: Plag kuasa HQ8500/HQ8000 Kepala pencukur Penyejuk Kulit Philips HQ177. BaHasa MElayu...
  • Page 78 Jika anda menghadapi kesulitan mengeluarkan bateri, anda boleh juga membawa perkakas tersebut ke pusat servis Philips, yang akan mengeluarkan bateri untuk anda dan akan melupuskannya dengan cara yang selamat alam sekitar. Biarkan pencukur berjalan sehingga ia berhenti, buka skru dan buka pencukur.
  • Page 79 BaHasa MElayu Jaminan dan servis Jika anda memerlukan maklumat atau menghadapi masalah, sila kunjungi laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan...
  • Page 80 BaHasa MElayu Bersihkan pemotong dan adangan. Jangan bersihkan lebih dari satu pemotong dan adangan pada sesuatu masa, kerana setiap set adalah berpadanan. Jika anda tercampur adukkan set pemotong dan adangan dengan tidak sengaja, ia mungkin mengambil masa sehingga beberapa minggu sebelum mutu pencukuran terbaik dapat dicapai semula.
  • Page 81 BaHasa MElayu Punca 2: kartrij tidak ditolak jauh ke dalam alat pencukur. Tekan kartrij sehingga ia ditempatkan di kedudukan yang betul. Gel/losen cukur NIVEA UNTUK LELAKI telah bertukar warna atau menjadi cair. Punca: gel/losen cukur NIVEA UNTUK LELAKI tidak disimpan pada suhu yang betul. Masukkan kartrij baru.
  • Page 82: ภาษาไทย

    ภาษาไทย บทนำ เครื ่ อ งโกนหนวดมาพร อ มหลอด NIVEA FOR MEN 2 สู ต ร ทั ้ ง เจลโกนหนวด (Extra Fresh Shaving Gel) ที ่ ใ ห ค วามร  ส ึ ก สดชื ่ น เป น พิ เ ศษในขณะโกน อี ก ทั ้ ง ยั ง ทิ ้ ง ความช  มชื...
  • Page 83 Electromagnetic fields (EMF) ผลิ ต ภั ณ ฑ ข องฟ ล ิ ป ส ไ ด ม าตรฐานด า นคลื ่ น แม เ หล็ ก ไฟฟ า (EMF) หากมี ก ารใช ง านอย า งเ หมาะสมและสอดคล อ งกั บ คำแนะนำในค  ม ื อ นี ้ คุ ณ สามารถใช ผ ลิ ต ภั ณ ฑ ไ ด อ ย า งปลอดภั ย ตามข...
  • Page 84 ภาษาไทย เครื ่ อ งหมายที ่ แ สดงระหว า งใช ง าน เครื ่ อ งหมายทั ้ ง หมดนี ้ จ ะปรากฏขณะใช ง านเครื ่ อ งโกนหนวด และจะปรากฏขึ ้ น ตามลำดั บ ที ่ แ จ ง ไว น ี ้ ท ุ ก ครั ้ ง ซึ ่ ง จะทำให ค ุ ณ คงขั ้ น ตอนการโกนตามปกติ ไ ด โ ดยสะดวก ด...
  • Page 85 ใช ไ ด เ ฉพาะกั บ Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 และ 171) หลอดเจล หรื อ โลชั ่ น Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin 1หลอดมี ป ริ ม าณเจล หรื อ โลชั ่ น เพี ย งพอสำหรั บ การโกนหนวดประมาณ 10 ครั ้ ง...
  • Page 86 ภาษาไทย หากไม ต  อ งการใช เ ครื ่ อ งโกนหนวดเป น ระยะเวลานานกว า 1 สั ป ดาห ให ถ อดหลอดเจล หรื อ โลชั ่ น ออกจากตั ว เครื ่ อ ง เมื ่ อ ใช เ จลหรื อ โลชั ่ น หมดแล ว แต ไ ม ท ราบว า สามารถซื ้ อ หลอดใหม ไ ด ท ี ่ ไ หน กรุ ณ าติ ด ต อ ศู นย...
  • Page 87 เลื ่ อ นหลอดโลชั ่ น พร อ มทั ้ ง หั ว ป ๊ ม เข า เครื ่ อ งโกนหนวด ซองจะประกอบเข า กั บ เครื ่ อ งอย า งถู ก ต อ งเมื ่ อ ด า นสี ข าวของหั ว ป ๊ ม ชี ้ ข ึ ้ น จากนั ้ น ให ป  ด ฝา การเก็...
  • Page 88 อาจต อ งใช เ วลา 2 หรื อ 3 สั ป ดาห เพื ่ อ ให ผ ิ ว หนั ง ชิ น กั บ ระบบการทำงานของ เครื ่ อ งโกนหนวด Philips กดปุ ่ ม เป ด /ป ด เพื ่ อ เป ด เครื ่ อ งโกนหนวด...
  • Page 89 เอี ย งหั ว เล็ ม มาทางด า นหลั ง เล็ ก น อ ย แล ว ใส ห ั ว เล็ ม ให เ ข า ที ่ ก ั บ ตั ว เครื ่ อ ง ประกอบหั ว เล็ ม เข า กั บ เครื ่ อ งโกนหนวด (จะได ย ิ น เสี ย งดั ง คลิ ก ) หั...
  • Page 90 ภาษาไทย สั ญ ลั ก ษณ ร ู ป กุ ญ แจสี เ หลื อ งดั บ ลง หมายเหตุ : เครื ่ อ งโกนหนวดจะปลดล็ อ คเองโดยอั ต โนมั ต ิ เ มื ่ อ วางเครื ่ อ งไว บ น แท...
  • Page 91 ชุ ด หั ว โกน: การทำความสะอาดอย า งรวดเร็ ว หลั ง การใช ง านใน แต ล ะครั ้ ง ตรวจสอบให แ น ใ จว า เป ด เครื ่ อ งเรี ย บร อ ยแล ว ป ด ชุ ด หั ว โกน เป...
  • Page 92 ควรเปลี ่ ย นชุ ด หั ว โกนทุ ก ๆ 2 ป เพื ่ อ การโกนหนวดอย า งมี ป ระสิ ท ธิ ภ าพ ควรเปลี ่ ย นหั ว โกนที ่ ช ำรุ ด หรื อ สึ ก หรอด ว ยหั ว โกน Philips Cool Skin ร  น HQ177 เท...
  • Page 93 เครื ่ อ งหมายแสดงการตรวจสภาพหั ว โกน เมื ่ อ ใช ง านเครื ่ อ งครบ 2 ป สั ญ ลั ก ษณ ช ุ ด หั ว โกนสี แ ดงÎจะกะพริ บ นาน 30 วิ น าที ใ นระหว า งการโกนครั ้ ง ที ่ 7 เพื ่ อ แสดงให ท ราบว า ควรตรวจสอบสภาพของหั ว โกน โดยวั...
  • Page 94 หากคุ ณ มี ป  ญ หาหรื อ ต อ งการทราบข อ มู ล โปรดเข า ชมเว็ บ ไซต ข องฟ ล ิ ป ส ไ ด ท ี ่ www. philips.com หรื อ ติ ด ต อ ศู น ย บ ริ ก ารดู แ ลลู ก ค า ของบริ ษ ั ท ฟ ล ิ ป ส ใ นประเทศของคุ ณ...
  • Page 95 ั ท ฟ ล ิ ป ส ใ นประเทศ หรื อ ติ ด ต อ แผนกบริ ก ารของบริ ษ ั ท Philips Domestic Appliances and Personal Care BV การแก ป  ญ หา ้ โ กนหนวดได ไ ม เ กลี ้ ย งเกลา...
  • Page 96 ภาษาไทย เปลี ่ ย นหั ว โกนใหม ดู ไ ด จ ากบท ‘การเปลี ่ ย นหั ว โกน’ ใส ห ลอดเจลหรื อ โลชั ่ น โกนหนวดให ถ ู ก ต อ ง หลอดจะเข า ที ่ พ อดี ห ากด า นสี ข าวของหั ว ป ๊ มชี...
  • Page 97: Tiếng Việt

    giới thiệu Máy cạo râu này đi kèm với hai loại kem cạo râu NIVEA FOR MEN khác nhau: Extra Fresh Shaving Gel làm mát da trong lúc cạo cũng như sau khi cạo và Moisturising Shaving Lotion giữ ẩm dành cho da nhạy cảm.
  • Page 98 để tránh làm bỏng tay bạn. Từ trường điện (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện...
  • Page 99 Chương trình giới thiệu Máy có chương trì n h giới thiệu độc đáo. Nhấn nút bật/tắt trong 7 giây. Chương trì n h giới thiệu sẽ tự khởi động. Khi chương trình bắt đầu, tất cả các đèn chỉ báo sẽ...
  • Page 100 Tiếng ViệT Lưu ý: Chỉ báo nhắc chùi rửa hiển thị khi bạn tắt máy. Chỉ báo này gồm một vòi nước xanh (bật sáng) và tia nước xanh (nhấp nháy). Nếu đã lau chùi máy trước khi tắt, bạn có thể bỏ qua chỉ báo này. Chỉ...
  • Page 101 được trong 32 tháng khi lưu trữ ở nhiệt độ từ 0 cC đến +40 cC. Chỉ sử dụng các tuýp kem cạo râu hiệu Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (đối với máy HQ170 and HQ171).
  • Page 102 Tiếng ViệT Một tuýp kem Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin đủ lượng kem/sửa để sử dụng cho khoảng 10 lần cạo. Để bảo đảm vệ sinh, chúng tôi khuyên bạn nên lắp ống bơm mới khi bắt đầu dùng bộ năm ống thuốc mới.
  • Page 103 Nhấn nút nhả (1) và mở nắp khoang chứa tuýp kem cạo (2). Tháo tuýp kem đã hết và kéo ống bơm ra. Đẩy ống bơm vào tuýp kem mới cho đến khi nó kêu một tiếng cách khớp vào vị trí. Đẩy trượt ống kem cùng với ống bơm vào máy.
  • Page 104 Máy sẽ không hoạt động tối ưu nếu không sử dụng gel/sữa cạo râu. Da của bạn cần có 2 đến 3 tuần để làm quen với máy cạo râu Philips. Bấm nút on/off (bật/tắt) một lần để tắt máy cạo râu.
  • Page 105 Chỉ báo nhắc chùi rửa å (biểu tượng vòi nước màu xanh có tia nước nhấp nháy) bật sáng trong 6 giây cho biết cần chùi rửa máy. Sau đó, dung lượng pin còn lại sẽ hiển thị trong 5 giây.
  • Page 106 Tiếng ViệT Tháo tông đơ Khóa du lịch Nếu bạn dự định đi du lịch hoặc cất giữ máy trong một thời gian dài, bạn có thể khóa máy. Khóa du lịch ngăn việc tì n h cờ bật máy. Mở...
  • Page 107 Lưu ý: Máy tự động mở khóa khi được đặt vào đế sạc đang cắm điện. Kiểm tra xem máy có bị khóa không Nhấn nhanh nút bật/tắt (chưa đến 3 giây). Biểu tượng chìa khóa màu vàng bật sáng trong 3 giây để...
  • Page 108 Tiếng ViệT Vệ sinh máy Sau mỗi lần cạo, máy sẽ nhắc bạn nên lau chùi bằng cách hiển thị chỉ báo nhắc chùi rửa å. Bộ phận cạo: Chùi rửa nhanh sau mỗi lần cạo Không được dùng khăn bông hay khăn giấy để lau khô...
  • Page 109 Rửa phần ngoài của bộ phận cạo. Rửa khoang chứa râu tóc. Đảm bảo bên trong bộ phận cạo và khoang chứa râu tóc được rửa sạch đúng mức. Đóng bộ phận cạo lại và rũ sạch nước đọng bên trong máy. Mở...
  • Page 110 Thay các đầu dao cạo hai năm một lần để có được hiệu quả tốt nhất. Chỉ thay các đầu cạo bị hỏng hoặc mòn bằng các đầu cạo HQ177 Philips Cool Skin. Chỉ báo kiểm tra đầu cạo Sau hai năm sử dụng, biểu tượng bộ phận cạo Î...
  • Page 111 (1) và xoay theo chiều kim đồng hồ (2). Phụ kiện Các phụ kiên sau đây hiện đang có sẵn: Phí c h cắm HQ8500/HQ8000. Các đầu cạo HQ177 Philips Cool Skin. Sữa làm ẩm da HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion. Tiếng ViệT...
  • Page 112 Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tì m thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới).
  • Page 113 ở nước bạn, vui lòng liên hệ đại lý Philips địa phương bạn hay Phòng Dịch Vụ của Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Cách khắc phục sự cố Các đầu cạo không di chuyển nhẹ nhàng trên Nguyên nhân: bôi kem cạo râu í...
  • Page 114 Tiếng ViệT Thay thế các đầu cạo. Xem chương ‘Thay thế phụ kiện’. Sạc pin lại. Xem chương ‘Cách sạc pin’. Rửa các đầu cạo thật sạch. Xem chương ‘Cách chùi rửa và bảo dưỡng máy’. Thay thế các đầu cạo. Xem chương ‘Thay thế phụ kiện’.
  • Page 115 Tiếng ViệT Thử loại kem cạo râu NIVEA FOR MEN khác. Làm ướt da mặt bạn trước khi thoa kem để cạo râu. Nếu trong 24 giờ da vẫn còn rát, chúng tôi khuyên bạn nên ngưng sử dụng gel/sữa cạo râu ngay.
  • Page 116: 繁體中文

    繁體中文 簡介 電鬍刀隨附有兩罐不同性質的妮維亞男士用乳 液補充包:「清爽型刮鬍凝露」可以讓您在刮 鬍中及刮鬍後享受清新的感受,而「滋潤型刮 鬍乳液」則適用於敏感性肌膚。讓您有機會試 用並找出最適合您的膚質的產品。 重要事項 在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊, 並保留說明以供日後參考。 本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用: 身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使 用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人 員在旁監督,或指示產品的使用方法,方可 使用。 請勿讓孩童將本產品當成玩具。 只能使用隨附的電源插頭及充電座。 電源插頭可以將 100-240 伏特的電壓轉換為 低於 24 伏特的安全低電壓。 電源插頭內含變壓器。請勿將電源插頭切斷 並以其他的插頭替換,以免發生危險。 不要使用損壞的電源插頭或充電座。 如果電源插頭或充電座損壞,務必更換與原 來型號相同的電源插頭或充電座,以免發生 危險。 請於 5°C 到 35°C 間充電、存放及使用電 鬍刀。 請確定電源插頭沒有弄濕。 不可將充電座浸泡在水中或者在水龍頭下沖 洗。 不要將電鬍刀留在接上電源的充電座內持續...
  • Page 117 電鬍刀具有極佳的防水性,可以在水龍頭下 清洗。 請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太燙, 以避免手部燙傷。 本電鬍刀符合國際公認的 IEC 安全標準,可 以在沐浴或淋浴時安全使用。 在您開始使用之前,請檢查您是否對隨電鬍 刀所附的刮鬍凝露及乳液的成份 (參考補充包 背面) 過敏。如果您對其中一種或多種成份過 敏,請不要使用刮鬍凝露及 (或) 乳液。 電磁場 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁場 (electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。若正確處理及依 照本使用手冊之說明進行操作,根據現有之科 學文獻來看,使用本產品並無安全顧慮。 顯示畫面 Living Light 顯示板 本機型配備有獨特的 Living Light 顯示板,這個 3D 彩色 LED 顯示板可以透過特殊的「動態燈 光」效果,提供您所需要知道的所有資訊。 請撕掉 Living Light 顯示板上的所有貼紙及保 護膜。...
  • Page 118 繁體中文 ã 充電/電量已滿指示燈 æ 刮鬍 ± 刮鬍凝露指示燈 å 清潔提示/ ã 電池電量指示燈 æ 刮鬍 ± 刮鬍凝露指示燈 ã 電量不足指示燈 å 清潔提示/ ã 電量不足指示燈 Î 檢查電鬍刀刀頭指示 ä 旅行鎖指示燈 注意: 整個示範節目大約需要 1 分鐘的時間 (包括中間停頓時間)。 使用時的顯示燈 以下所述的所有顯示燈在每次使用電鬍刀時都 會顯示,且會以相同的順序顯示,讓您輕鬆保 持例行的刮鬍習慣。 因為如此,即使您已經採取了適當的動作,某 些符號還是會亮起。 注意: 當您將電鬍刀的電源開啟後,會短暫的 顯示電池電量指示燈。之後,刮鬍凝露指示燈 會閃爍 3 次。如果您已經塗抹了足夠的刮鬍凝 露或乳液,則您可以忽略這個指示。...
  • Page 119 在清潔提示顯示後,會短暫出現電池電量的指 示。 充電 在您第一次對電鬍刀充電或者長時間沒有使用 後,請讓它連續充電4 小時。正常的充電時間 約需 1 個小時。 不要將電鬍刀留在接上電源的充電座內持續超 過 24 小時以上。 充電指示 電池電力不足 當電池的電量即將耗盡時,最下方的紅色電 量指示燈會在刮鬍期間亮起。 當電池的電量即將耗盡時,在關閉電鬍刀的 電源後,最下方的紅色電量指示燈會閃爍 2 下。紅色指示燈總共會亮起 4 次,中間會有 短暫的間隔。 當您在電池電量不足而開始為電鬍刀充電 時,最下方的電量指示燈會閃爍為紅色,最 長 3 分鐘。 電池充滿電 在充電期間,電池的 3 個綠色指示燈會一直 閃爍,直到電鬍刀充飽電為止(約1小時)。 當電池充飽電後,3 個電池的綠色指示燈會轉 為持續亮起。 刮鬍期間的電池顯示 在您開啟或關閉電鬍刀的電源時,3 個電池指 示燈會顯示電池的剩下的電量約...
  • Page 120 繁體中文 充電 請在第一次使用電鬍刀及電鬍刀顯示電力不足 時進行充電。 將電鬍刀放在充電座上時,會自動關閉電鬍刀 的電源。 電滿刮鬍時間 電池充滿的電鬍刀可不插電刮鬍約 55 分鐘。 補充包 妮維亞男士用刮鬍凝露/乳液補充包可另外購 買,包裝規格為每盒 5 包,並附 1 個小型塑膠 按壓幫浦。 妮維亞男士用刮鬍凝露/乳液補充包若存放在 0 cC 到 40 cC 之間的溫度下,可以保存 32 個 月的時間。 只能使用飛利浦妮維亞男士用 Cool Skin (HQ170 與 HQ171) 補充包。 一包飛利浦妮維亞男士用 Cool Skin 補充包的容 量可供 10 次刮鬍使用。 為了衛生起見,我們建議您當每開始使用新一...
  • Page 121 當一包補充包用完後,請先不要丟棄吸嘴幫 浦,因為更換新的補充包 (共五包) 時還會用到 吸嘴幫浦。 當您有超過一個禮拜的時間不打算使用電鬍刀 時,請將刮鬍凝露/乳液補充包從電鬍刀中取 出。 如果您的刮鬍凝露/乳液補充包已經用完,而您 不知道至何處添購,請與您所在國家的顧客服 務中心聯繫 (請參閱「保固與服務」)。 裝入補充包 當您開始使用新的補充包時,請將按壓幫浦 從包裝袋中取出,並將其裝入補充包中,直 到聽見「喀噠」一聲卡入定位為止。 按下釋放鈕 (1) 並打開補充包室的蓋子 (2)。 將補充包連同按壓幫浦裝入電鬍刀內。只有 將按壓幫浦的白色面朝上,才能將其正確裝 入。 將蓋子關上 (您會聽見「喀噠」一聲)。 壓幾下黃色按壓幫浦按鈕,直到擠出「妮維 亞男士用刮鬍凝露/乳液」為止,此時就能 使用電鬍刀了。 更換補充包 當一包補充包用完後,請先不要丟棄按壓幫 浦,因為更換新的補充包時還會用到按壓幫 浦。 繁體中文...
  • Page 122 繁體中文 存放補充包 壁式固定座只能用來存放補充包。請勿將電鬍 刀懸掛或放在壁式固定座上,以避免電鬍刀掉 落。 按下釋放鈕 (1) 並打開補充包室的蓋子 (2)。 取出用完的補充包並拉出按壓幫浦。 將按壓幫浦插入新的補充包中,直到聽見「 喀噠」一聲卡入定位為止。 將補充包連同按壓幫浦裝入電鬍刀內。只有 將按壓幫浦的白色面朝上,才能將其正確裝 入。接著關上蓋子。 您可以將其他補充包放在隨附的壁式固定座 上,相當方便。固定座附有吸盤,可輕鬆地 將它吸附在牆壁上。如此一來,補充包就能 隨手取用,十分便利,尤其當您一邊淋浴一 邊刮鬍子的時候。...
  • Page 123 使用此電器 刮鬍 開啟電鬍刀的電源 按一下開關 (on/off) 按鈕,開啟電鬍刀電 源。 在電池電量短暫顯示後,黃色的淚滴形刮鬍凝 露指示燈會閃爍±3 次,提醒您可以塗抹刮鬍凝 露/乳液。 如果在您按下開/關按鈕時電鬍刀沒有作用,可 能是旅行鎖已經啟動的關係。請解除旅行鎖 (參 閱「旅行鎖」單元)。 壓下黃色幫浦按鈕,將「妮維亞男士用刮鬍 凝露/乳液」擠出塗在皮膚上。 將電鬍刀頭在皮膚上移動,請同時用直線及 畫圓的方式來移動。 在刮鬍子的時候,要經常按壓幫浦按鈕,以 便擠出更多的「妮維亞男士用刮鬍凝露/乳 液」,如此可讓電鬍刀在您的臉上平順移 動。 刮鬍時,不要將電鬍刀用力壓在您的皮膚上。 如果需要,可以在刮鬍前先濕潤您的臉部。 為達到最佳的刮鬍效果,應經常按幫浦來補 充刮鬍凝露/乳液。 若不使用刮鬍凝露/乳液,電鬍刀將無法達到 最佳的刮鬍效果。 您的皮膚可能需要 2 到 3 週的時間才能完全 適應飛利浦電鬍刀系統。 關閉電鬍刀電源 按一下開關 (on/off) 按鈕,關閉電鬍刀電 源。 清潔提示燈...
  • Page 124 繁體中文 之後,剩餘電池電量會顯示約 5 秒鐘。 請在每次刮鬍後沖洗電鬍刀。如果您將有超過 一星期的時間不使用電鬍刀,請將補充包取 出。 修剪 適合刮除鬢角及髭鬍。 裝上鬢角刀 在您準備裝上鬢角刀之前,請先清潔電鬍刀 (參 閱「清潔與維護」)。 清潔電鬍刀 (請參閱「清潔與維護」單元)。 如果需要,請按開/關按鈕來檢查剩餘電池 電量。一個或一個以上的指示燈會量起約 5 秒鐘,顯示剩餘電池電量。 在每次使用完後,請蓋上保護蓋,以避免刀 頭損壞。 如果需要,可啟動旅行鎖(請參閱「旅行 鎖」)。 請先關閉電鬍刀電源。 按下釋放鈕 (1) 並將電鬍刀組從電鬍刀 (2) 上拔開。 將鬢角刀稍微向後傾斜。 將鬢角刀套在電鬍刀上 (您會聽見「喀噠」 一聲)。鬢角刀可馬上使用。 按一下開/關 (on/off) 按鈕來啟動鬢角刀。...
  • Page 125 拆下鬢角刀 請先關閉電鬍刀電源。 壓下釋放鈕,並將鬢角刀從電鬍刀上拉下, 以拆下鬢角刀。 將電鬍刀組裝回電鬍刀上。 旅行鎖 如果要長期存放電鬍刀或是外出旅行,可以將 電鬍刀鎖定。旅行鎖定後可以避免意外開啟電 鬍刀電源。 啟動旅行鎖定 按住開/關按鈕約 3 秒鐘,馬達就會關閉。 旅行鎖指示燈ä(黃色鑰匙符號) 會閃爍 3-4 次然後持續亮起約 4 秒鐘。旅行鎖現在已經 啟動。 黃色鑰匙符號接著熄滅。 解除旅行鎖定 按住開/關按鈕至少 3 秒鐘。黃色鑰匙符號 會亮起。 黃色鑰匙符號會閃爍 3-4 次。接著馬達會開 始轉動,表示電鬍刀旅行鎖已經解除。現在 可以再次使用電鬍刀了。 黃色鑰匙符號接著熄滅。 注意: 當您將電鬍刀放在插電的充電座上時, 旅行鎖會自動解除。 檢查電鬍刀旅行鎖是否已經啟動 短暫按一下開/關按鈕 (短於 3 秒鐘)。 黃色鑰匙符號會點亮約...
  • Page 126 繁體中文 清潔與維護 定期清潔以維持較佳的刮鬍效果。 為維持最佳的刮鬍效果並保持電鬍刀清潔,您 必須在每次刮鬍後,以熱水徹底沖洗電鬍刀組 及鬍渣室。 請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太燙, 以避免手部燙傷。 清潔提示 注意: 建議您定期清潔電鬍刀刀頭以避免發生 這樣的情況。 清潔 電鬍刀會在每次刮鬍後顯示清潔提示燈å,提醒 您清潔電鬍刀。 電鬍刀組:每次使用後快速清潔 在您關閉電鬍刀電源後,清潔提示燈 å (綠色 水龍頭及閃爍的水流) 會亮起 6 秒鐘,提醒您 應該要清潔電鬍刀了。 如果紅色的電鬍刀組符號 Î 和清潔提示燈 å一起亮起,表示電鬍刀刀頭太髒或者損壞, 可能造成馬達卡住。如果是電鬍刀刀頭太 髒,您必須進行清潔。如果是電鬍刀刀頭損 壞,您必須更換成新的 (請參閱「更換」單 元)。 確定電鬍刀的電源已經關閉。 讓電鬍刀組保持關閉。...
  • Page 127 在熱水龍頭下沖洗電鬍刀組及鬍渣室,讓熱 水沖洗電鬍刀組下方的開口至少 30 秒鐘。 甩乾多餘的水份。 切勿使用毛巾或紙巾擦乾刮鬍刀組,因為此舉 可能會造成電鬍刀刀頭損害。 電鬍刀組與鬍渣室:每週 建議您每週至少徹底清洗電鬍刀一次,以維持 最佳的刮鬍性能。 當電鬍刀刀頭必須清潔時,您也可以依照這個 程序進行。 請先關閉電鬍刀電源。 按下釋放鈕,打開電鬍刀組。 沖洗電鬍刀組的內側。 沖洗電鬍刀組的外側。 沖洗鬍渣室。 確定刀頭部分與鬍渣室已充分清洗乾淨。 蓋上電鬍刀組,並將多餘的水甩乾。 再一次打開電鬍刀組並保持開啟,讓電鬍刀 完全晾乾。 繁體中文...
  • Page 128 繁體中文 充電座 鬢角刀 鬢角刀也可以直接在水龍頭下沖洗清潔。 收藏 充電座 將潮濕或乾燥的電鬍刀存放在充電座中之前, 請務必拔下充電座的插頭。 套袋 吊環 更換 每隔兩年更換一次電鬍刀頭,以確保維持最佳 的刮鬍效果。 只能使用 HQ177 飛利浦 Cool Skin 電鬍刀刀頭 來更換損壞或磨損的電鬍刀刀頭。 請拔離充電座的電源。 請用微濕的布來清潔擦拭充電座。 每次使用鬢角刀後,請以隨附的刷子清潔其 外部。 如果經常使用鬢角刀,請每 6 個月以一滴縫 紉機油來潤滑鬢角刀的刀齒。 電鬍刀即使在潮濕的狀態下,也可以存放在 充電座中。 電鬍刀可收納在所附的套袋中。套袋也有空 間可收納 2 包妮維亞男士用 Cool Skin 補充 包。外出旅行時,套袋可以提供更佳的保護 效果。 也可以利用隨附的吊環來懸掛電鬍刀。利用 吊環存放可保持最佳乾燥狀態。...
  • Page 129 檢查電鬍刀刀頭指示 在使用兩年後,紅色的電鬍刀刀頭符號 Î 會在 7 次使用時閃爍 30 秒鐘,來提醒您應檢查電鬍 刀刀頭的狀況。這個顯示是以每次的刮鬍時間 平均為 3 分鐘為根據。當電鬍刀刀頭符號閃爍 時,所有其他的符號及指示燈也會一起閃爍, 當電鬍刀電源關閉時,電鬍刀刀頭的符號也會 消失。 當紅色的電鬍刀刀頭符號開始閃爍時,您應檢 查電鬍刀刀頭是否損壞。如果電鬍刀刀頭有任 何損壞,則必須更換,以獲得最佳的刮鬍效 果。 更換電鬍刀刀頭 請先關閉電鬍刀電源。 按下釋放鈕,打開電鬍刀組。 以逆時針方向轉動轉盤 (1),將固定架拆下 (2)。 取出電鬍刀刀頭,然後在電鬍刀組裝上新的 刀頭。 繁體中文...
  • Page 130 繁體中文 配件 備有下列配件可供另外選購: 環境保護 電池棄置 必須將電池電力完全耗盡後才能拆卸電池。 把固定架放回電鬍刀組上,將轉盤向下壓 (1) 並以順時針方向轉動 (2)。 HQ8500/HQ8000 電源插頭。 HQ177 飛利浦 Cool Skin 電鬍刀刀頭。 HQ170 妮維亞男士用 Cool Skin 滋潤型刮鬍 乳液。 HQ171 妮維亞男士用 Cool Skin 清爽型刮鬍 凝露 本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一 併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收 站,此舉能為環保盡一份心力。 本電鬍刀使用的充電電池含有會污染環境的 物質。在丟棄本用品前,或是將該產品放到 政府指定回收站前,請務必卸除電池。將電 池送到政府指定的電池回收站。若您在拆卸 電池時遇到問題,可將本用品帶到飛利浦授 權服務中心。服務中心會為您卸下電池,並 以對環境無害的方式處理電池。...
  • Page 131 讓電鬍刀持續運轉直到完全停止為止,拆下 螺絲並拆開電鬍刀本體。 取出電池。 在電池已經拆下後,請不要將電鬍刀放回充電 座上。 保固與服務 若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利 浦網站 www.philips.com,或連絡您當地的飛 利浦客戶服務中心 (您可以在全球保證書上找到 連絡電話)。如果您當地沒有客戶服務中心,請 洽詢當地飛利浦經銷商,或與飛利浦小家電服 務部門聯繫。 故障排除 電鬍刀刀頭不能在皮膚上平順地滑動。 原因:刮鬍凝露/乳液塗抹的量不足。 壓幾下幫浦按鈕,直到擠出適量的「妮維亞男 士用刮鬍凝露/乳液」,使電鬍刀頭能再次平順 地在您的皮膚上滑動為止。 刮鬍效果不佳 原因 1:電鬍刀刀頭不潔。 電鬍刀在使用後沒有立即清潔及 (或) 沖洗時間 不夠及 (或) 用來沖洗的水不夠熱。 在您繼續刮鬍之前,請徹底清潔電鬍刀。請參 閱「清潔與維護」單元。 原因 2:過長的鬍鬚卡住電鬍刀刀頭。 按下釋放鈕,打開電鬍刀組。 以逆時針方向轉動轉盤 (1),將固定架拆下 (2)。 清潔刀片及刀網。 繁體中文...
  • Page 132 繁體中文 因為刀片及刀網是成對的一組,請勿一次清潔 一組以上。如果您不小心將刀片及刀網混在一 起,可能要花幾週的時間才能恢復最理想的刮 鬍效果。 以隨附的刷子刷除毛髮。 將電鬍刀刀頭裝回電鬍刀組。將固定架裝回電 鬍刀組上,並以順時針方向轉動鎖扣。 為避免長鬍渣卡住電鬍刀刀頭,請每月一次將 電鬍刀刀頭拆下,並使用隨附的毛刷進行清 潔。 更換電鬍刀刀頭。請參閱「更換」單元。 為電池充電。請參閱「充電」單元。 請徹底清潔電鬍刀刀頭。請參閱「清潔與維 護」單元。 更換電鬍刀刀頭。請參閱「更換」單元。 請正確裝入補充包。只有按壓幫浦白色的一側 朝上,才能補充包正確的裝入電鬍刀體中。 將補充包下壓,直到它完全就位為止。 裝入新的補充包。 原因 3:電鬍刀刀頭毀壞或磨損。 當按下開/關 (on/off) 按鈕時,電鬍刀無法使 用。 原因 1:電池沒電。 原因 2:乾掉的刮鬍凝露/乳液卡住電鬍刀刀 頭。 原因 3:電鬍刀刀頭損壞。 補充包室的蓋子不能關上 原因 1:補充包裝入的方式不正確。 原因 2:補充包不夠深入電鬍刀中。 「妮維亞男士用刮鬍凝露/乳液」變色或變 成水狀: 原因:未將「妮維亞男士用刮鬍凝露/乳液」...
  • Page 133 原因 1:您的皮膚尚未適應這個電鬍刀系統。 皮膚適應此電鬍刀約需 2-3 週。 原因 2:刮鬍凝露/乳液會刺激您的皮膚。 嘗試其他類型的妮維亞男士用補充包。 在刮鬍之前先用刮鬍凝露/乳液濕潤您的臉部。 如果刺痛感未在 24小 時之內消失,建議您停止 使用刮鬍凝露/乳液。 繁體中文...
  • Page 136 4222.002.42....

Table of Contents