Kenwood kMix COX750 Instructions Manual

Kenwood kMix COX750 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for kMix COX750:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Ekkgmij
  • Slovenčina
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TYPE COX750
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
132254/1
2 - 7
8 - 13
14 - 19
20 - 25
26 - 31
32 - 37
38 - 43
44 - 49
50 - 55
56 - 61
62 - 67
68 - 73
74 - 79
80 - 85
86 - 92
93 - 99
100 - 106
107 - 113
w
´ ¸ ∂
-
1
9 1
1
4 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood kMix COX750

  • Page 1: Table Of Contents

    74 - 79 Magyar 80 - 85 86 - 92 Polski 93 - 99 Ekkgmij Slovenčina 100 - 106 107 - 113 Українська ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 132254/1...
  • Page 2: English

    I b ¥ w ¢ r ≠ d Ø U © ≤ A ≠ w Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ß ú . ∞ ∫ W d ® « ∞ L N u …...
  • Page 3 Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. Watch out for steam, never lift the tank lid during the brewing cycle.
  • Page 4 8 years. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 5 2 seconds then switch back on, defects, please send it or bring the coffee will then keep warm for it to an authorised KENWOOD another 40 minutes. Service Centre. To find up to date The hot plate will keep your coffee...
  • Page 6 Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE) At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
  • Page 7 troubleshooting guide Problem Cause Solution Coffee maker does No power. Check coffee maker is plugged in. not operate. Not plugged in. Coffee not filtering No water in tank. Fill the tank with water. through to carafe. Lid not fitted to The lid must be fitted to carafe.
  • Page 8: Nederlands

    Kenwood koffietijd Koffie wordt door Kenwood net zo gewaardeerd als door u en daarom hebben we ervoor gezorgd dat u met deze filtermachine nog meer van filterkoffie kunt genieten. Jammer genoeg kunnen niet alle koffiemachines koffie zetten zoals het zou moeten;...
  • Page 9 Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Wees voorzichtig met de stoom, til het deksel van het reservoir nooit op terwijl de machine koffie maakt.
  • Page 10 8 jaar. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
  • Page 11 wordt. Gebruik nooit warm of voordat u de stekker in het stopcontact steekt koolzuurhoudend water. Controleer of dat de 3 Zorg dat de filterhouder juist elektriciteitsvoorziening dezelfde geplaatst is. spanning heeft als op de 4 Plaats het bijgeleverde permanente filter of een papieren filter in de onderkant van het apparaat wordt aangegeven.
  • Page 12 & reiniging Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. Schakel het apparaat altijd voor de Vervaardigd in China. reiniging altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. kan met deksel, filterhouder en houder voor permanent...
  • Page 13 problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Geen stroom. Controleer of de stekker in het koffiezetapparaat Stekker zit niet in stopcontact zit. functioneert niet. het stopcontact. Er druppelt geen Het waterreservoir Vul het reservoir met water. koffie door het filter is leeg. in de kan.
  • Page 14: Français

    L’expérience du café par Kenwood Chez Kenwood, nous partageons votre amour du café et c’est pour cela que nous avons veillé à ce que cette cafetière enrichisse votre agréable expérience du café filtre. Malheureusement, toutes les cafetières ne sont pas capables de préparer un café...
  • Page 15 Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Faites attention à la vapeur, ne soulevez jamais le couvercle du réservoir pendant le cycle de...
  • Page 16 Ne laissez pas le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Assurez vous toujours qu’il y a de l’eau dans le réservoir avant d’allumer l’appareil. Cette cafetière est uniquement adaptée à une utilisation avec la verseuse fournie. Ne laissez pas l’appareil allumé alors que la verseuse vide se trouve sur la plaque chauffante.
  • Page 17 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. avant de brancher l’appareil Utilisez de l’eau froide. Nous vous Assurez-vous que votre recommandons d’utiliser de l’eau...
  • Page 18 Pour trouver des détails actualisés couler un plein réservoir d’eau sur votre centre de réparation (sans café) pour le nettoyer. KENWOOD le plus proche, veuillez consulter www.kenwoodworld.com entretien et nettoyage ou le site internet spécifique à votre pays.
  • Page 19 Guide de dépannage Problème Cause Solution La cafetière ne Pas de courant. Vérifiez que la cafetière est fonctionne pas. Pas branchée. branchée. Le café ne traverse Pas d’eau dans le Remplissez le réservoir d’eau. pas le filtre vers la réservoir. verseuse.
  • Page 20: Deutsch

    Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Das Kenwood-Kaffee-Erlebnis Wir von Kenwood teilen Ihre Liebe zum Kaffee und bieten Ihnen deshalb mit dieser Filtermaschine ein noch größeres Kaffee-Erlebnis und noch mehr Genuss von Filterkaffee. Leider lässt sich nicht mit allen Kaffeemaschinen Kaffee so zubereiten, wie er sein sollte –...
  • Page 21 Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Seien Sie vorsichtig mit Dampf und heben Sie niemals den Deckel des Wasserbehälters während des Brühvorgangs.
  • Page 22 Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt eingeschaltet. Achten Sie darauf, dass das Kabel keine heißen Teile berührt. Achten Sie immer darauf, dass sich Wasser im Wasserbehälter befindet, bevor Sie die Maschine einschalten. Diese Kaffeemaschine kann nur mit dem mitgelieferten Kannentyp verwendet werden.
  • Page 23 Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Vor dem Anschluss Verwenden Sie nur kaltes Wasser. Sicherstellen, dass die Wir empfehlen gefiltertes Wasser, Netzspannung mit den Angaben da dies Kalkablagerungen auf der Unterseite des Geräts...
  • Page 24 Verbraucherrechte in dem Land, in ein. Damit aktivieren Sie die dem das Produkt gekauft wurde. Warmhaltefunktion für weitere 40 Minuten. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht Die Warmhalteplatte hält Ihren ordnungsgemäß funktioniert oder Kaffee warm, aber je früher Sie ihn Defekte aufweist, bringen Sie trinken, umso besser schmeckt er.
  • Page 25 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Kaffeemaschine Kein Strom Prüfen, ob der Stecker der funktioniert nicht. Nicht ans Netz Kaffeemaschine in der Steckdose angeschlossen. steckt. Kaffee wird nicht in Kein Wasser im Den Wasserbehälter mit Wasser die Kanne gefiltert. Wasserbehälter. füllen. Deckel nicht auf Der Deckel muss auf der Kanne aufgesetzt.
  • Page 26: Italiano

    Cercate di tenere ben pulita la vostra macchina da caffè, particolarmente la testina di erogazione, a garanzia di maggiore durata e di un caffè sempre perfetto. Ci auguriamo che il caffè fatto con la vostra Macchina Kenwood vi piacerà!
  • Page 27 Rimuovere la confezione e le etichette. In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Attenzione al vapore: non sollevare mai il coperchio mentre la macchina sta facendo il caffè.
  • Page 28 Non lasciare che il cavo venga a contatto con superfici calde. Controllare sempre che vi sia acqua nel serbatoio prima di accendere l’apparecchio. Questa macchina da caffè è idonea per l’uso solo con il tipo di caraffa in dotazione. Non lasciare l’apparecchio acceso appoggiando una caraffa vuota sulla piastra di riscaldamento.
  • Page 29 Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. prima di collegare come fare il caffè l’apparecchio alla rete...
  • Page 30 In caso di guasto o cattivo il caffè non appena possibile. funzionamento di un apparecchio Se l’apparecchio non è stato Kenwood, si prega di inviare utilizzato di recente, lavarlo a fondo o consegnare di persona versando e facendo fuoriuscire un l’apparecchio a uno dei centri...
  • Page 31 Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare IMPORTANTI AVVERTENZE possibili conseguenze negative per PER IL CORRETTO l’ambiente e per la salute derivanti SMALTIMENTO DEL da un suo smaltimento inadeguato PRODOTTO AI SENSI DELLA...
  • Page 32: Português

    Kenwood, a Experiência do Café Aqui na Kenwood partilhamos o seu gosto por café, e é por isso que garantimos que esta máquina de café filtro vai enriquecer a sua experiência quando desfrutar de um café filtrado. Infelizmente, nem todas as máquinas de café...
  • Page 33 Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Cuidado com o vapor, nunca levante a tampa da máquina enquanto estiver a fazer café.
  • Page 34 8 anos de idade. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 35 3 Confirme se o recipiente do filtro antes de ligar à corrente Certifique-se de que a corrente está correctamente posicionado. eléctrica que vai utilizar 4 Introduza um filtro de papel ou o corresponde à indicada na parte filtro permanente no recipiente do de baixo da máquina.
  • Page 36 Assistência consulte a secção das autoridades locais, ou junto dos “guia de avarias” do Manual ou revendedores que prestem esse visite o site da Kenwood em serviço. Eliminar separadamente um www.kenwoodworld.com. electrodomésticos permite evitar as Salientamos que o seu produto possíveis consequências negativas...
  • Page 37 guia de avarias Problema Causa Solução A máquina de Não tem energia Verifique se a máquina está ligada café não funciona. eléctrica. à corrente. Não está ligada à corrente eléctrica. O café não é Não há água no Encha o depósito com água. filtrado para o depósito.
  • Page 38: Español

    La experiencia del café Kenwood Aquí en Kenwood, compartimos su aprecio por el café, y por eso le garantizamos que esta cafetera de filtro enriquecerá su experiencia de disfrutar del café filtrado. Desafortunadamente, no todas las cafeteras pueden preparar café...
  • Page 39 Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Tenga cuidado con el vapor, nunca levante la tapa del depósito durante el ciclo de preparación.
  • Page 40 8 años de edad. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 41 3 Compruebe que el portafiltros esté antes de enchufar el aparato Asegúrese de que el suministro colocado correctamente. de energía eléctrica sea el mismo 4 Ponga el filtro permanente que el que se muestra en la parte facilitado o un filtro de papel inferior del aparato.
  • Page 42 Límpielo con un paño húmedo Diseñado y creado por Kenwood y, a continuación, séquelo. No en el Reino Unido. utilice abrasivos ya que rayarán las Fabricado en China.
  • Page 43 guía de solución de problemas Problema Causa Solución La cafetera no No hay corriente Compruebe que la cafetera esté funciona. eléctrica. enchufada. No está enchufada. El café no se filtra No hay agua en el Llene el depósito de agua. hacia la jarra.
  • Page 44: Dansk

    Kenwood kaffeoplevelse Her hos Kenwood deler vi din værdsættelse af kaffe, og derfor har vi sørget for at denne kaffemaskine med filter vil berige din nydelse af filterkaffe. Desværre er ikke alle kaffemaskiner i stand til at brygge kaffe på den tiltænkte måde.
  • Page 45 Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Pas på dampen, løft aldrig vandbeholderens låg under kaffebrygningen.
  • Page 46 Børn må ikke lege med apparatet, og både apparatet og ledningen skal opbevares uden for børns (under 8 år) rækkevidde. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt, eller disse instruktioner ikke følges. før stikket sættes i før første anvendelse...
  • Page 47 forklaring Din kaffemaskine vil holde kaffen varm og derefter slukke varmeplade til kop automatisk efter ca. 40 minutter. lågets tap Indikatorlampen slukkes, når permanent kaffefilter (hvis det kaffemaskinen ikke længere holder medfølger) kaffen varm. Hvis du ønsker fortsat filtertragt at holde kaffen varm, skal du slukke anti-dryp ventil for kaffemaskinen i ca.
  • Page 48 Designet og udviklet af Kenwood i af, og dermed opnå en betydelig Storbritannien. energi- og ressourcebesparelse. Som Fremstillet i Kina.
  • Page 49 fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Kaffemaskinen Ingen strøm Kontrollér, at kaffemaskinens stik fungerer ikke. Stik ikke sat i. er sat i. Kaffen filtreres ikke Intet vand i tanken. Fyld tanken med vand. ned i kanden. Låg ikke sat på Låget skal være påsat kanden.
  • Page 50: Svenska

    Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa En kaffeupplevelse från Kenwood Här hos Kenwood delar vi din uppskattning för kaffe och därför har vi sett till att den här filterbryggaren kommer att ge dig den bästa upplevelsen av bryggt kaffe.
  • Page 51 Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Se upp för varm ånga, lyft aldrig på vattentankens lock medan bryggningen pågår.
  • Page 52 Barn får inte leka med apparaten. Både apparat och sladd måste förvaras utom räckhåll för barn under 8 år. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 53 förklaring till bilder 8 Avlägsna inte kannan förrän bryggningen är klar. När koppvärmningsplatta kannan är tom ska du stänga lockets flik av kaffebryggaren och dra ut permanent filter (i förekommande stickkontakten. fall) Kaffebryggaren håller kaffet filterhållare varmt och stängs av automatiskt anti-droppventil efter cirka 40 minuter.
  • Page 54 INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH och konsumenträttigheter i ELEKTRONISK UTRUSTNING inköpslandet. (WEEE) Om din Kenwood-produkt inte När produktens livslängd är fungerar som den ska eller om över får den inte slängas i du upptäcker fel ber vi dig att hushållssoporna. Den kan lämna eller skicka in den till ett...
  • Page 55 problemsökning Problem Orsak Lösning Kaffebryggaren Ingen ström. Kontrollera att kaffebryggaren är fungerar inte. Ej ansluten. ansluten. Kaffet passerar inte Inget vatten i Fyll på vatten i behållaren. genom filtret ner i behållaren. kannan. Locket är inte Locket måste vara monterat på monterat på...
  • Page 56: Norsk

    Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene Kenwood kaffeopplevelse Her hos Kenwood deler vi ditt syn på god kaffe, og derfor har vi sørget for at denne filtermaskinen vil berike din opplevelse når du nyter filterkaffe. Dessverre er ikke alle kaffemaskiner i stand til å...
  • Page 57 Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood- reparatør. Se opp for damp, og løft aldri tanklokket midt i traktesyklusen. Aldri berør varmeplaten eller området rundt.
  • Page 58 Barn må ikke leke med apparatet, og både apparatet og ledningen må være utenfor rekkevidde for barn under 8 år. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 59 deler Din kaffemaskin vil holde kaffen varm og deretter skrus av etter koppvarmingsbrett omtrent 40 minutter. Indikatorlyset lokktapp vil slukkes når varmingen stopper. permanent filter (hvis det Hvis du ønsker å holde kaffen varm medfølger) skru kaffemaskinen av i omtrent filterholder 2 sekunder, og skru den deretter antidryppventil...
  • Page 60 Som en nettstedet for landet ditt. påminnelse om behovet for å kaste husholdningsapparater separat, er produktet merket med en Designet og utviklet av Kenwood i søppelkasse med kryss over. Storbritannia. Laget i Kina.
  • Page 61 feilsøking Problem Årsak Løsning Kaffemaskinen kjører Mangler strøm. Sjekk at støpselet er satt i. ikke. Støpselet er ikke satt i. Kaffen filtreres ikke Mangler vann i Fyll tanken med vann. til karaffelen. tanken. Lokket er ikke satt Lokket må være satt på...
  • Page 62: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset Kenwood-kahvinautinto Kenwood arvostaa kahvia yhtä paljon kuin sinäkin. Olemme siksi varmistaneet, että tämä kahvinkeitin valmistaa herkullista kahvia. Valitettavasti kaikki kahvinkeittimet eivät pysty valmistamaan kahvia oikealla tavalla. Täydellisen kahvikupillisen valmistaminen nimittäin edellyttää oikeita aineksia ja laitteita.
  • Page 63 Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Varo kuumaa höyryä. Älä nosta kantta, kun kahvia suodatetaan. Älä koske lämpölevyyn tai sitä ympäröivään alueeseen.
  • Page 64 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Laite ja virtajohto on pidettävä poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä ennen ensimmäistä...
  • Page 65 selite 8 Poista kannu lämpölevyltä vasta kun suodatus on päättynyt. Kun kupinlämmitysalusta kannu tyhjenee, katkaise laitteesta kannen kieleke virta ja irrota pistoke pistorasiasta. kestosuodatin (jos sisältyy Kahvinkeitin pitää kahvin toimitukseen) lämpimän. Siitä katkeaa virta suodattimenpidin noin 40 minuutin kuluttua. tippumaton venttiili Tällöin merkkivalo sammuu ja vesisäiliö...
  • Page 66 Suojelet maakohtaisesta sivustosta. luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta Kenwood on suunnitellut ja terveysriskeiltä, mikäli hävität muotoillut Iso-Britanniassa. kodinkoneen erillään muista jätteistä. Valmistettu Kiinassa. Näin myös kodinkoneen sisältämät kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä...
  • Page 67 ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Kahvinkeitin ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, että kahvinkeittimen Pistoke ei ole pistoke on pistorasiassa. pistorasiassa. Kahvia ei suodateta Vesisäiliössä ei ole Täytä säiliö vedellä. kannuun. vettä. Kannussa ei ole Kannussa täytyy olla kansi, tiivistettä. jotta tippalukko toimii. Säiliön kantta ei ole Varmista, että...
  • Page 68: Türkçe

    Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kenwood Kahve Deneyimi Biz Kenwood’da kahve zevkinizi paylaşırız ve bu yüzden bu filtre kahve makinesinin filtre kahve zevkinizi zenginleştireceğinden eminiz. Ne yazık ki tüm kahve makineleri kahveyi yapmaları gerektiği gibi hazırlayamamaktadır.
  • Page 69 Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Buhara dikkat edin, kahve yapılırken su haznesinin kapağını asla açmayın. Sıcak tutma plakasına veya çevresine asla dokunmayın.
  • Page 70 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde olmalıdır. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce ilk kullanımdan önce...
  • Page 71 parçalar Kahve makineniz kahveyi sıcak tutar ve yaklaşık 40 dakika sonra fincan ısıtma tepsisi kapanır. Sıcak tutma durduğunda kapak tırnağı gösterge ışığı söner. Kahveyi kalıcı filtre (birlikte verilmişse) sıcak tutmaya devam etmek filtre tutucu istiyorsanız, kahve makinesini damlama önleme valfi yaklaşık 2 saniye kapatın sonra su haznesi (840 ml/6 fincan) geri açın, kahve 40 dakika daha...
  • Page 72 Kullanım ömrünün sonunda ürün yasal mevzuata uygun bir garanti evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. kapsamındadır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş Kenwood ürününüz arızalanırsa atık toplama merkezine veya veya herhangi bir kusur bu hizmeti sağlayan bir satıcıya bulursanız yetkili KENWOOD götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir Servis Merkezine gönderin veya...
  • Page 73 sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Kahve makinesi Elektrik yok, Kahve makinesinin fişinin takılı çalışmıyor. Fişi takılı değil. olup olmadığını edin. Kahve karaf içine Haznede su yok. Su haznesini suyla doldurun. filtrelenmiyor. Damlama önleyici valfin Kapak karafa oturmamış. çalışması için karafın kapağın altına tam oturması...
  • Page 74: Ïesky

    P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Zážitek z kávy Kenwood V naší společnosti Kenwood dobře známe vaši zálibu v kávě a proto jsme si dali záležet, aby tento překapávací přístroj obohatil váš zážitek z překapávané kávy. Ne každý kávovar dokáže uvařit kávu tak, jak se má.
  • Page 75 Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Dávejte pozor na páru, během vaření nikdy nezvedejte víko nádrže.
  • Page 76 8 let. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy...
  • Page 77 před zapojením 5 Zavřete víko a umístěte nádobu na ohřívací desku. POZNÁMKA: P¡esvêdïte se, ¥e va•e elektrická zásuvka odpovídá zásuvce Víko musí být připevněno k uvedené na spodní stranê nádobě, aby fungoval ventil p¡ístroje. proti odkapávání. 6 Připojte napájecí kabel k VAROVÁNÍ: TENTO elektrické...
  • Page 78 životní prostředí a na Pokud se váš výrobek Kenwood zdraví, ke kterým by mohlo dojít v porouchá nebo u něj zjistíte důsledku nevhodného nakládání s závady, zašlete nebo odneste odpadem, a umožňuje se recyklace...
  • Page 79 řešení problémů Problém Příčina Řešení Kávovar nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte, zda je kávovar Není zapojen do zapojený do elektrické zásuvky. zásuvky. Káva se nefiltruje V zásobníku na Naplňte zásobník vodou. do karafy. vodu není voda. Na karafě není Víko musí být na karafě nasazeno, aby fungoval ventil nasazeno víko.
  • Page 80: Magyar

    Használat után azonnal dobja ki az őrleményt, így megakadályozható a nemkívánatos ízek kicsöpögése a kifőzött őrleményből. Tartsa tisztán a kávégépet, különösen a vízkiömlő fejet, mert ezzel meghosszabbítható a gép élettartama és fenntartható a tökéletes kávéfőzés. Reméljük, sok öröme telik a Kenwood géppel főzött kávéban.
  • Page 81 Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Vigyázzon a gőzkiáramlásra, a főzés során soha ne emelje fel a tartály fedelét! Ne érintse meg a főzőlapot vagy annak...
  • Page 82 és ügyelni kell arra is, hogy a készülékhez és zsinórjához 8 év alatti gyermekek ne férjenek hozzá. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Page 83 csatlakoztatás előtt 4 Helyezze a mellékelt állandó Bizonyosodjon meg arról, hogy a szűrőt vagy a papírszűrőt hálózati feszültség megegyezik a a szűrőtartóba! A mellékelt készülék alján feltüntetett üzemi mérőkanállal ízlés szerint tegye feszültséggel. bele a kávét (csészénként kb. 1 csapott evőkanálnyi (7 gramm) FIGYELMEZTETÉS: A mennyiséget)! KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI KELL!
  • Page 84 Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen Tisztítás előtt kapcsolja ki a hibát észlel, akkor küldje el készüléket, húzza ki a hálózati vagy vigye el egy hivatalos csatlakozót és várja meg, amíg a KENWOOD szervizközpontba. készülék teljesen le nem hűl! A legközelebbi hivatalos...
  • Page 85 hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A kávéfőző nem Nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy a kávéfőző működik. A hálózati csatlakozója be van-e dugva a csatlakozó konnektorba. nincs bedugva a konnektorba. Nem megy a kávé a Nincs víz a Töltse meg a tartályt vízzel. kannába.
  • Page 86: Polski

    Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje Ekspres do kawy z filtrem Kenwood W Kenwood podzielamy twoją pasję dla kawy i dlatego dołożyliśmy wszelkich starań, aby ten ekspres z filtrem wzbogacił przyjemność, jaką czerpiesz z picia filtrowanej kawy. Niestety nie wszystkie ekspresy do kawy są...
  • Page 87 Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Uwaga na parę wodną. Nigdy nie należy podnosić pokrywki zbiornika w trakcie cyklu parzenia. Nie wolno dotykać płytki grzejnej ani jej otoczenia.
  • Page 88 Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Nie dopuszczać, aby przewód dotykał gorących części. Przed włączeniem urządzenia zawsze należy upewnić się, że w zbiorniku znajduje się woda. Ten ekspres do kawy jest przystosowany do używania wyłącznie z dostarczanym dzbankiem. Nie zostawiać włączonego urządzenia z pustym dzbankiem na płytce grzejnej.
  • Page 89 Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. oznaczenia przed podłączeniem do sieci...
  • Page 90 czyszczenie i 4 Zamocuj dostarczony filtr stały lub filtr papierowy w uchwycie konserwacja filtra. Dodaj kawy za pomocą dostarczonej w zestawie miarki Przed czyszczeniem zawsze (ok. 1 płaskiej łyżki stołowej (7 g) należy wyłączyć urządzenie, na filiżankę). wyjąć wtyczkę z gniazda i 5 Zamknij pokrywkę...
  • Page 91 W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD. Aktualne informacje WAŻNE INFORMACJE na temat najbliższych punktów DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO serwisowych firmy KENWOOD USUWANIA PRODUKTU, znajdują się na stronie...
  • Page 92 rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Ekspres nie działa. Brak zasilania. Sprawdzić, czy wtyczka ekspresu Urządzenie nie znajduje się w gniazdku. jest podłączone do prądu. Kawa nie Zbiornik jest pusty. Napełnić zbiornik wodą. przedostaje się Na dzbanek nie Aby zawór zabezpieczający przez filtr do przed kapaniem zadziałał, została założona...
  • Page 93: Ekkgmij

    Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση Εμπειρία Καφέ Kenwood Στην Kenwood κατανοούμε την αγάπη σας για τον καφέ και γι’ αυτό φροντίσαμε ώστε αυτή η μηχανή φίλτρου να κάνει πιο πλούσια την απόλαυση του καφέ φίλτρου. ∆υστυχώς η παρασκευή καφέ δεν γίνεται όπως...
  • Page 94 φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Προσοχή στον ατμό. Μην σηκώνετε ποτέ το καπάκι του δοχείου ενώ...
  • Page 95 Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη. Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται σε επαφή με καυτά μέρη. Φροντίζετε πάντα να υπάρχει νερό μέσα στο δοχείο προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία. Αυτή η καφετιέρα είναι κατάλληλη για χρήση...
  • Page 96 από παιδιά κάτω των 8 ετών. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές...
  • Page 97 θέστε τη σε λειτουργία μία φορά χώρα στην οποία αγοράστηκε το με γεμάτο το δοχείο νερού (χωρίς προϊόν. καφέ), για να την καθαρίσετε. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί φροντίδα και ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, καθαρισμός στείλτε το ή παραδώστε το...
  • Page 98 Σχεδιάστηκε και αναπτύχθηκε από την Kenwood στο Ηνωμένο Βασίλειο. Κατασκευάστηκε στην Κίνα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (AHHE) Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής тоυ, то πρоϊόν δεν πρέπει να...
  • Page 99 οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Η καφετιέρα δεν Δεν υπάρχει Ελέγξτε ότι η καφετιέρα είναι λειτουργεί. ρεύμα. συνδεδεμένη στην πρίζα. Δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Ο καφές δεν Δεν υπάρχει νερό Γεμίστε το δοχείο με νερό. περνάει από το στο...
  • Page 100: Slovenčina

    Otvorte ilustrácie z titulnej strany Kávový zážitok Kenwood U nás, v spoločnosti Kenwood, zdieľame váš zmysel pre kávu. To je dôvod, prečo sme zabezpečili, aby tento prístroj na filtrovanie kávy obohatil váš zážitok pri vychutnávaní filtrovanej kávy. Nanešťastie, nie všetky stroje na prípravu kávy sú...
  • Page 101 Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Dávajte si pozor na paru. Počas cyklu prípravy kávy nikdy nezdvíhajte veko nádržky na vodu.
  • Page 102 Nedovoľte, aby sa prívodný kábel dotýkal horúcich častí. Pred zapnutím prístroja vždy skontrolujte, že sa v nádržke nachádza voda. Tento kávovar je vhodný na používanie iba s takým typom karafy, aká bola dodaná s prístrojom. Nenechávajte toto zariadenie zapnuté, keď je na ohrevnej platni prázdna karafa. Karafu nikdy nedávajte do mikrovlnnej rúry.
  • Page 103 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia príprava kávy Overte si, či vaša elektrická sieť 1 Nadvihnite veko za jeho výčnelok má...
  • Page 104 (bez kávovej v krajine, v ktorej bol výrobok zmesi) a vodu nechajte ním zakúpený. pretiecť, aby ste ho tým prečistili. Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete ošetrovanie a čistenie nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému Zariadenie pred čistením vždy...
  • Page 105 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ) Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať spoločne s domácim odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto špecializované na triedenie odpadu alebo predajcovi, ktorý...
  • Page 106 riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Kávovar nefunguje. Chýba napájanie. Skontrolujte, či je kávovar Nie je zapojený do zapojený do elektrickej siete. elektrickej siete. Káva sa necedí do V nádržke na vodu Naplňte nádržku na vodu vodou. karafy. nie je žiadna voda. Na karafe nie je Na karafe musí...
  • Page 107: Українська

    Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Насолоджуйтесь кавою разом з Kenwood Компанія Kenwood розділяє любов наших клієнтів до кави, і тому ми зробили усе можливе, щоби ви насолоджувалися неповторним ароматом кави, звареної у цій кавоварці. Нажаль, ні всі кавоварки...
  • Page 108 та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Будьте обережні з парою. Ніколи не піднімайте кришку ємності для води...
  • Page 109 перед чищенням після використання. Ніколи не залишайте прилад без нагляду. Слідкуйте за тим, щоб шнур не торкався гарячої поверхні. Перед увімкненням переконайтеся, що у резервуарі є вода. З цією кавоваркою можна використовувати тільки кавник, який постачається у комплекті. Ніколи не залишайте прилад з порожнім...
  • Page 110 Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Перед підключенням до Як готувати каву мережі електропостачання 1 Підніміть кришку за уступ Переконайтеся, що напруга...
  • Page 111 електромережі та залишайте в авторизований сервісний охолонути перед чищенням. центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів Кавник і кришка, тримач KENWOOD ви знайдете на сайті фільтра і постійний тримач www.kenwoodworld.com або на фільтра сайті для вашої країни. Вимийте вручну, а потім...
  • Page 112 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО УТИЛІЗАЦІЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ (WEEE) Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги.
  • Page 113 riešenie problémov Проблема Причина Усунення Кавоварка не Немає живлення. Перевірте підключення працює. Кавоварка не кавоварки. підключена. Кава не поступає Немає води. Залийте воду у ємність для до кавника. води. Кавник не Кришка повинна накривати закритий кавник таким чином, щоб кришкою. працював...
  • Page 114 • N ö Å Ë ≈ U ¡ î D « _ U · ß ∑ q « œ ∞ O ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ ∂ V º « ∞ K W « ∞ L ‫تأكدي من توصيل جهاز‬ .‫ال...
  • Page 115 ‫معلومات هامة حول الكيفية الصحيحة‬ ‫للتخلص من املنتج وفقًا لتوجهيات‬ ‫االحتاد األورويب املتعلقة بنفايات‬ ‫املعدات الكهربائية واإللكرتونية‬ )WEEE( Â ´ b π , ¥ N U “ K π w ∞ G O K ∑ A d « ∞ ∞ F L ¥...
  • Page 116 ¢ r K L U s Ø Ë ∞ J N u … « ∞ I ‫ عن العمل‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ √ ≠ « ‚ ∞ L c Ê « Ø U ‫أو يف حالة وجود أي عيوب، فريىج إرساله‬...
  • Page 117 Ë Ë ¥ ∞ L O Ê « ≠ d î q œ « ¸ ‚ ∞ b Ë l « Ë c ¸ ¥ ∫ Æ ‹ U ° U Å ≈ Ë À • b ≈ ∞ v N U “...
  • Page 118 ‫لسالمتك‬ Ë ‰ ∑ M U « ∞ L ≠ w w ° • ∑ Ë « ∞ ∑ U ∞ ‹ « F K O « ∞ ∑ « Æ d O W . § F W « ∞ I ∂...

This manual is also suitable for:

Kmix cox750bkKmix cox750rdKmix cox750wh

Table of Contents