EnGliSh introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. The powerful pressurised ironing system produces non-stop steam to make ironing easier. Thanks to the large water tank, you can iron without interruption.
Page 7
EnGliSh If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
Page 8
EnGliSh Note: Some particles may come out of the soleplate when you use the iron for the first time. This is normal; the particles are harmless and stop coming out of the iron after a short while. Note: When you switch on the appliance, the steam generator may produce a pumping sound.
Page 9
EnGliSh 3 for cotton MAX for linen To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position. Put the mains plug in an earthed wall socket. Switch on the appliance. Press the on/off button once. The power-on light of the on/off button goes on. The temperature light on the iron goes on.
Page 10
EnGliSh Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’). Steam ironing is only possible at ironing temperatures higher than 2. Set the required steam setting with the + and - buttons on the steam generator control panel. p for maximum steam (temperature setting MAX). [ for moderate steam (temperature settings 3 to MAX).
Page 11
EnGliSh ironing without steam There are one or two ways to iron without steam: All types: Simply start ironing without pressing the steam trigger. Select steam setting a (no steam) and start ironing. Tips When you steam iron woollen fabrics, shiny patches may occur. To prevent this, use a dry pressing cloth or turn the article inside out and iron the reverse side.
Page 12
EnGliSh Remove the detachable water tank. Hold the steam generator with both hands and shake well. Turn the steam generator on its side with the Calc-Clean rinsing cap facing upwards, and remove the Calc-Clean rinsing cap. Empty the steam generator into the sink. Fill the steam generator with fresh water and shake again.
Page 13
EnGliSh Empty the steam generator into the sink again. Repeat steps 6 & 7 twice to obtain the best result. Screw the Calc-Clean rinsing cap tightly back onto the steam generator. Calc-Clean light The Calc-Clean light flashes for 30 seconds when it is time to rinse the steam generator.
Page 14
Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Page 15
The pumping sound does not stop. Unplug the iron immediately and contact an authorised Philips service centre. The iron produces The steam lock has been set to ‘on’. Set the steam lock to ‘off ’ if you steam continuously.
Page 16
Philips. The iron does not When the appliance pumps water into To optimise the steam output, produce enough...
Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Sistem setrika bertekanan yang menghasilkan uap non-stop untuk lebih memudahkan penyetrikaan. Berkat tangki air yang besar, Anda dapat menyetrika tanpa terputus.
Page 18
Jika kabel listrik atau selang pasokan rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Jangan sekali-kali meninggalkan alat tanpa pengawasan saat masih tersambung ke arus listrik. Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-...
Page 19
indonESia Catatan: Mungkin ada sejumlah partikel yang keluar dari tapak setrika sewaktu Anda menggunakannya pertama kali. Hal ini normal; partikel ini tidak berbahaya dan akan berhenti setelah beberapa saat. Catatan: Bila Anda menyalakan alat, pembuat uap akan mengeluarkan bunyi memompa. Hal ini normal; bunyi ini menandakan bahwa air sedang dipompakan ke dalam pembuat uap.
Page 20
indonESia Menyetel suhu Periksa label perawatan pakaian yang akan disetrika untuk mengetahui suhu setrika yang diperlukan. 1 untuk kain sintetis (misalnya, akrilik, viskos, poliamida) dan sutera 2 untuk wol 3 untuk katun MAX untuk linen Untuk menyetel suhu penyetrikaan yang diperlukan, setel putaran suhu ke posisi yang sesuai.
Page 21
indonESia Pastikan steker alat telah ditancapkan dan telah dihidupkan (lihat bab ‘Menyiapkan penggunaan’). Setel suhu penyetrikaan yang diperlukan (lihat bab ‘Menyiapkan penggunaan’). Penyetrikaan uap hanya dapat dilakukan pada suhu penyetrikaan yang lebih tinggi dari 2 . Pilih setelan uap yang diperlukan melalui tombol + dan - pada panel kontrol pembuat uap.
Page 22
indonESia Tekan tombol semburan uap. Catatan: Fungsi semburan uap digunakan sesekali. Jika air menetes dari tapak setrika, biarkan setrika menjadi panas sekurangnya selama satu menit sebelum menggunakan lagi fungsi semburan uap. Menyetrika tanpa uap Ada satu atau dua cara untuk menyetrika tanpa uap: Semua jenis: Setrika saja tanpa menekan pemicu uap.
Page 23
indonESia Fungsi Calc-Clean Jangan sekali-kali melepaskan tutup bilasan Calc-Clean saat pembuat uap masih panas. SANGAT PENTING: Bilas pembuat uap sekali sebulan atau setelah setiap 10 kali pemakaian, untuk mencegah kerusakan pada alat dan untuk mendapatkan kinerja penguapan yang optimal. Cabut steker alat lalu biarkan dingin selama 2 jam. Mengeluarkan tangki air yang dapat dilepas.
Page 24
indonESia Kosongkan lagi pembuat uap di atas bak cuci. Ulangi langkah 6 & 7 dua kali untuk mendapatkan hasil terbaik. Kencangkan kembali tutup bilasan Calc-Clean pada pembuat uap. lampu Calc-Clean Lampu Calc-Clean akan berkedip selama 30 detik bila tiba saatnya membilas pembuat uap.
Page 25
Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
Page 26
Air dipompa ke dalam pembuat uap. Hal ini normal. bunyi pemompaan. Bunyi pemompaan tidak berhenti. Segera cabut setrika lalu hubungi pusat servis Philips yang resmi. Setrika terus- Kunci uap sudah disetel ke ‘on’. Setel kunci uap ke ‘off ’ jika Anda menerus hanya ingin mendapatkan uap saat mengeluarkan uap.
Page 27
indonESia Masalah Penyebab Solusi Setrika tidak Saat alat memompa air ke dalam pembuat Untuk mengoptimalkan uap yang menghasilkan uap uap (unit pendidih), jumlah uap kadang dikeluarkan, lepas pengunci uap bila yang cukup/jumlah berkurang. Saat inilah mungkin Anda Anda tidak perlu uap dan bila Anda uap berkurang atau mengira setrika tidak menghasilkan cukup berhenti menyetrika.
한국어 제품 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십 시오. 강력한 스팀시스템 다리미는 고압력 스팀을 지속적으로 분사하여 다림질을 더 손쉽게 할 수 있으며 대형 물탱크로 중간 물보충 없이 편리하게 다리미를 계속 사용할 수 있습니다. 또한 분리형 물탱크...
Page 29
한국어 전원 코드나 스팀호스에 손상 부위가 있으면 위험할 수 있으므 로 필립스 서비스 센터 또는 필립스 서비스 지정점에 의뢰하여 교체하십시오. 제품이 전원에 연결된 상태에서는 자리를 절대 비우지 마십시 오. 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 사용자(어린이 포함)는 혼자 제품을 사용하지 말고...
Page 30
한국어 로 물이 주입되는 소리입니다. 열판에 부착된 스티커 또는 보호용 포일을 제거하고 부드러운 천으로 닦으십시오. 사용 전 준비 스팀 발생기를 안정적이고 평평한 곳에 놓으십시오. 다리미판 의 딱딱한 부분이나 탁자 등이 적당합니다. 분리형 물탱크에 물을 주입하는 방법 다림질하는 도중에 언제나 물 탱크의 물을 보충할 수 있습니다. 물...
Page 31
한국어 온도 조절기를 적절한 위치로 돌려 원하는 온도를 설정하십시 오. 전원 플러그를 접지된 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 제품의 전원을 켜십시오. 전원 버튼을 한 번 누르십시오. 전원 버튼의 전원 표시등이 켜집니다. 다리미의 온도 표시등이 켜집니다. 설정한 다림질 온도에 도달 하면 온도 표시등이 꺼집니다. 참고: 다림질을...
Page 32
한국어 스팀 다림질은 2보다 높은 온도에서만 다림질이 가능합니다. 스팀 발생기 제어판에서 + / - 버튼을 이용하여 원하는 스팀 설정을 정하십시오. p최대 스팀(최대 설정 온도). [중간 스팀(온도 설정 3 ~ MAX). 에코 스팀(온도 설정 2 ~ MAX). a스팀 없음(온도 설정 1 ~ MAX). 스팀...
Page 33
한국어 순간스팀 버튼을 누르십시오. 참고: 순간 스팀 기능은 간헐적으로 사용하십시오. 만약 물방울이 열판에 떨어지면 순간 스팀 기능을 다시 사용하기 전에 최소 1분간 은 다리미를 가열하십시오. 일반 다림질(스팀 기능 차단) 다리미의 스팀을 차단하려면 다음의 두 가지의 방법이 있습니다: 모든 모델: 스팀 버튼을 누르지 말고 간단하게 다림질을 시작 하십시오.
Page 34
한국어 매우 중요: 제품의 손상을 방지하고 최적의 스팀 성능 유지를 위 해 한 달에 한 번씩 또는 매 10회 사용 후 스팀 발생기를 세척하십 시오. 제품의 전원 코드를 뽑고 약 2시간 동안 제품을 그대로 두어 열 을 식히십시오. 분리형 물탱크를 분리하십시오. 스팀...
Page 35
한국어 스팀 발생기의 물을 다시 싱크대에 버리십시오. 스팀 탱크가 깨끗해 지도록 이러한 물세척 작업을 6~7차례 정 도 반복하십시오. 석회질 세척 뚜껑을 스팀 발생기에 단단히 돌려서 다시 끼우십 시오. 석회질 제거 표시등 스팀 발생기를 헹굴 시기가 되면 석회질 세척 표시등이 30초 동안...
Page 36
지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보 호에 동참하실 수 있습니다. 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에 는 필립스전자 홈페이지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립 스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보 증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상 담실: (080)600-6600(수신자부담) 문제...
Page 37
한국어 문제점 원인 해결책 설정 온도가 너무 낮아서 스팀 다림 2 또는 더 높은 온도를 선택하십 질을 할 수가 없습니다. 시오. 스팀 설정을 a(스팀 없음)으로 설 스팀 설정을 에코 스팀, [(중간 스 팀) 또는 p(최대 스팀)으로 설정합 정했습니다. 니다. 물탱크가 스팀 발생기에 제대로 연 물탱크를...
Page 38
한국어 문제점 원인 해결책 다리미에서 충분 제품에서 스팀 발생기로 물이 주입 스팀이 효과적으로 분사되도록 하 한 스팀이 나오지 될 때 스팀의 양이 줄어드는 경우가 려면 스팀을 사용하지 않을 때나 다 않거나, 스팀 다 있어, 이로 인해 다리미에서 스팀이 리미를 내려놓을 때는 스팀 연속 버 림질...
BahaSa MElayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Sistem seterika bertekanan yang berkuasa ini menghasilkan stim tanpa henti untuk memudahkan penyeterikaan. Syukurlah pada tangki air yang besar, anda boleh menyeterika tanpa gangguan.
Page 40
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa, hos bekalan atau perkakas itu sendiri menunjukkan kerosakan yang nyata, atau jika perkakas telah terjatuh atau bocor. Jika kord sesalur rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang berkelayakan serupa bagi mengelakkan bahaya.
Page 41
BahaSa MElayu Sebelum penggunaan pertama Nota: Seterika mungkin mengeluarkan sedikit asap semasa anda menggunakannya pada kali pertama. Ini adalah perkara biasa dan akan berhenti selepas beberapa ketika. Nota: Sedikit empingan mungkin terkeluar dari plat tapak apabila anda menggunakan seterika buat kali pertama. Ini adalah perkara biasa; empingan itu tidak membahayakan dan akan berhenti keluar dari seterika selepas beberapa ketika.
Page 42
BahaSa MElayu Letakkan kembali tangki air ke dalam penjana stim. Seterika kini sedia untuk penyeterikaan stim semula. Menetapkan suhu Periksa label penjagaan pakaian pada pakaian yang hendak diseterika untuk menentukan suhu penyeterikaan yang dikehendaki. 1 untuk kain sintetik ( contohnya akrilik, viskosa, poliamida) dan sutera 2 untuk kain bulu biri 3 untuk kain kapas MAX untuk linen...
Page 43
BahaSa MElayu Pastikan air di dalam tangki air mencukupi. Pastikan perkakas diplag masuk dan dihidupkan (lihat bab ‘Menyediakan untuk Penggunaan’). Tetapkan suhu penyeterikaan yang diperlukan (lihat bab ‘Bersedia untuk menggunakannya’). Menyeterika dengan stim hanya boleh dilakukan pada suhu penyeterikaan yang melebihi 2. Tetapkan tetapan stim yang dikehendaki dengan butang + dan - pada panel kawalan penjana stim.
Page 44
BahaSa MElayu Tekan butang pancutan stim. Nota: Fungsi pancutan stim mesti digunakan secara bersela. Jika titisan air keluar dari plat tapak, biarkan seterika memanas selama sekurang-kurangnya satu minit sebelum anda menggunakan fungsi pancutan stim sekali lagi. Penyeterikaan tanpa stim Terdapat satu atau dua cara untuk menyeterika tanpa stim: Semua jenis: Mula menyeterika tanpa menekan pencetus stim.
Page 45
BahaSa MElayu Fungsi Pembersihan Kerak Jangan sekali-kali tanggalkan tukup bilas Pembersihan Kerak apabila penjana stim panas. AMAT PENTING: Bilas penjana stim sebulan sekali atau selepas setiap 10 kali digunakan untuk mengelakkan kerosakkan pada perkakas dan untuk mendapatkan hasil prestasi stim yang optimum. Cabut plag perkakas dan biar ia menjadi sejuk selama 2 jam.
Page 46
BahaSa MElayu Kosongkan penjana stim ke dalam sink lagi sekali. Ulang langkah 6 & 7 dua kali untuk mendapatkan hasil yang terbaik. Ketatkan semula tukup bilas Pembersihan Kerak pada penjana stim. lampu Pembersihan Kerak Lampu Pembersihan Kerak berkelip selama 30 saat apabila masa untuk membilas penjana stim telah tiba.
Page 47
Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika Pusat Layanan Pelanggan tidak terdapat di negara anda, hubungi wakil penjual Philips tempatan anda.
Page 48
Air dipam masuk ke dalam penjana stim. Ini perkara biasa. mengeluarkan bunyi mengepam. Bunyi mengepam tidak berhenti. Cabut plag seterika dengan segera dan hubungi pusat servis Philips yang disahkan. Seterika Kunci stim telah ditetapkan pada ‘hidup’. Tetapkan pengunci stim pada ‘mati’ menghasilkan stim jika anda hanya mahu mendapatkan secara berterusan.
Page 49
Jika stim apabila perkakas terus keluar apabila perkakas sedang memanas. memanas, matikan perkakas dan hubungi pusat servis yang disahkan Philips. Seterika tidak Apabila perkakas mengepam air ke dalam Untuk mengoptimumkan menghasilkan stim penjana stim, jumlah stim kadangkala...
繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/ welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。 本加壓熨燙系統功能強大,能產生連續蒸氣,讓您的熨燙作業更得 心應手。有了產品所附的大型水箱,您的熨燙工作將一次完成不再 中斷。即使是水箱無水時,您仍可以快速取出水箱加水。 希望您能充分享受這套熨燙系統。 一般說明 (圖 1) a 膠管 B 手柄 C 溫度控制設定 d 蒸氣觸動器 E 溫度指示燈 F 蒸氣固定鈕 G 強力噴射蒸汽鈕 h 底盤 熨燙底座 可拆式水箱 K 電線與膠管收納掛鉤 l 除鈣沖洗蓋 M 注水口 n 水箱釋放控制桿 o 蒸汽製造器 P 開啟/關閉 (On/off) 按鈕附電源指示燈...
简体中文 产品简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的 支持,请注册您的产品,网址为 www.philips.com/welcome。 此款功率强大的压力式蒸汽电熨斗可不间断产生蒸汽,熨烫起来更 加轻松。大容量水箱让您能够长时间连续熨烫。水箱缺水时,您只 需将其卸下并重新注水即可。 希望您能喜欢这款电熨斗。 一般说明 (图 1) a 蒸汽输送管 B 手柄 C 温度旋钮 d 蒸汽开关 E 温度指示灯 F 蒸汽锁 G 蒸汽束喷射按钮 h 底板 熨斗架 分离式水箱 K 电源线和软管存放挂钩 l 水垢清洗帽 M 加水口 n 水箱释放钮 o 蒸汽发生器 P 带有通电指示灯的开/关按钮...