Silvercrest 368358-2010 Operation And Safety Notes

Silvercrest 368358-2010 Operation And Safety Notes

Mini massager
Table of Contents
  • Bosnian

    • Značenje Korištenih Simbola
    • Namjenska Uporaba
    • Uvod
    • Opis Dijelova
    • Opseg Isporuke
    • Tehnički Podaci
    • Važne Sigurnosne Napomene
    • Sigurnosne Upute Za Baterije
    • Prije Puštanja U Rad
    • Umetanje / Zamjena Baterija
    • Pričvršćivanje / Uključivanje / Isključivanja Nastavka Za Piling
    • Puštanje U Rad
    • Masiranje
    • ČIšćenje I Njega
    • Skladištenje
    • Zbrinjavanje
    • Garancija / Korisnička Služba
    • Izjava O Sukladnosti
  • Română

    • Legenda Pictogramelor Utilizate
    • Introducere
    • Utilizare Corespunzătoare
    • Descrierea Componentelor
    • Pachetul de Livrare
    • Date Tehnice
    • Instrucţiuni de Siguranţă Importante
    • IndicaţII de Siguranţă Pentru Baterii
    • Anterior Punerii În Funcţiune
    • Introducerea / Schimbarea Bateriilor
    • Atașarea Accesoriului Pentru Peeling / Pornire/Oprire
    • Punerea În Funcţiune
    • Curăţare ȘI Întreţinere
    • Masaj
    • Depozitare
    • Înlăturare
    • Garanţie / Serviciul de Asistenţă Pentru ClienţI
    • Declaraţie de Conformitate
  • Ελληνικά

    • Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων
    • Εισαγωγή
    • Χρήση Σύμφωνη Με Τις Προδιαγραφές
    • Περιγραφή Μερών
    • Περιεχόμενα Παράδοσης
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Μπαταρίες
    • Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία
    • Τοποθέτηση / Αντικατάσταση Μπαταριών
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Στερέωση / Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση Εξαρτήματος Απολέπισης
    • Καθαρισμός Και Φροντίδα
    • Μασάζ
    • Απόσυρση
    • Αποθήκευση
    • Εγγύηση / Εξυπηρέτηση Πελατών
    • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Deutsch

    • Legende der Verwendeten Piktogramme
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Teilebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Sicherheitshinweise für Batterien
    • Batterien Einsetzen / Wechseln
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Peeling-Aufsatz Befestigen / Ein- /Ausschalten
    • Massieren
    • Reinigung und Pflege
    • Entsorgung
    • Lagerung
    • Garantie / Service
    • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MINI MASSAGER
MINI MASSAGER
Operation and safety notes
MINI-APARAT PENTRU MASAJ
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ΣΥΣΚΕΥΉ ΜΑΣΑΖ MINI
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
IAN 114324
IAN 368358_2010
MINI APARAT ZA MASAŽU
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
МИНИ МАСАЖОР
Инструкции за обслужване и безопасност
MINI-MASSAGEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 368358-2010

  • Page 1 MINI MASSAGER MINI MASSAGER MINI APARAT ZA MASAŽU Operation and safety notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost MINI-APARAT PENTRU MASAJ МИНИ МАСАЖОР Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Инструкции за обслужване и безопасност ΣΥΣΚΕΥΉ ΜΑΣΑΖ MINI MINI-MASSAGEGERÄT Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 114324 IAN 368358_2010...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ....... Page 7 Introduction ..........Page 10 Intended use ............Page 10 Parts description ..........Page 11 Scope of delivery ..........Page 12 Technical data ............ Page 12 Important safety instructions ..Page 14 Battery safety information ........Page 23 Before Use .............
  • Page 6 Massaging ............Page 30 Cleaning and care ..........Page 31 Storage ............Page 31 Disposal ............Page 32 Warranty / service ........Page 34 Declaration of conformity ....Page 37 GB/CY...
  • Page 7: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instructions! Volt Direct current / voltage Safety notes Instructions for use Danger to life and risk of accidents for infants and children! GB/CY...
  • Page 8 Caution! Danger of explosion! Observe the warnings and safety infor- mation! Protection type IP67 - protection IP67 against dust and penetration by water (including with occasional immersion) Wear protective gloves. The products are demonstrably in com- pliance with the requirements of the Technical Code of the EEU.
  • Page 9 Packaging made from recycled material C150809 Dispose of the packaging and mini- massage device in an environmentally friendly manner! Batteries do not belong in the house- hold refuse bin! This product fulfils the requirements of the applicable European and national directives.
  • Page 10: Introduction

    Mini massager Introduction Please familiarise yourself with the mini massage device before preparing it for use or using it for the first time. To do so, please carefully read the following operating instructions and the important safety notes. Use the mini massage device only as described and for the indicated purposes.
  • Page 11: Parts Description

    It is also suitable for use in the shower or bath. It is not intended for use in hospitals or for commercial use. In par- ticular, it must not be used to massage babies, infants, vul- nerable persons or animals. Any use not specified above or any modification of the mini massage device is prohib- ited and can result in injuries and / or damage to the mini massage device.
  • Page 12: Scope Of Delivery

    Battery compartment cover Massage nodes; for massaging individual body regions Scope of delivery Check that all the items are present and that the device is in perfect condition immediately after unpacking the mini massage device. 1 mini massage device 1 2-sided exfoliation attachment 2 batteries, 1.5 V, type AAA 1 set of instructions for use Technical data...
  • Page 13 Dimensions: approx. 87 x 80 x 102 mm (W x H x D) Weight: approx. 218 g Protection type: IP67 - protection type IP67 - protection against dust and penetration by water (including with occasional immersion) Exfoliation attachment material: 1 side loofah, 1 side soft cotton Manufacturer: MGG Elektro GmbH Steinstraße 27...
  • Page 14: Important Safety Instructions

    IMPORTANT INSTRUC- TIONS – KEEP FOR FUTURE REFERENCE! Important safety instructions Non-compliance with the following instructions may cause personal injury or property damage. The following advice on safety and hazards 14 GB/CY...
  • Page 15 is intended to protect your health and that of other people as well as to protect the mini massage device. Please observe these safety instructions and pass on this operating manual together with the mini massage device. Do not use the mini massage device - on animals, - on skin that has been affected by ill-...
  • Page 16 of the body that is to be massaged (e.g. slipped disc, open wound), - under any circumstances for mas- saging around the heart if you have a heart pacemaker. If this is the case, you should also ask your doctor be- fore using it in other areas of the body, - ever on swollen, burned, inflamed or...
  • Page 17 - on cuts, capillaries, varicose veins, acne, couperose, herpes or other skin diseases, - during pregnancy, - on the face (eyes), on the larynx or other sensitive body parts, - ever while you are sleeping, - after taking medications or consum- ing alcohol (limited perception!), - in cars, - in the genital area.
  • Page 18 This device can be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowl- edge, provided that they are super- vised or have been instructed on how to use the device safely and are aware of the consequent risks of use.
  • Page 19 Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision. There is a risk of injury. This mini massage device is not in- tended for use in hospitals or for commercial use. This poses a risk of injuries and / or damage to the mini massage device.
  • Page 20 Before use, ensure that the mini mas- sage device and accessories have no visible damage. If in doubt, do not use and contact your retailer or the listed customer service address. Under no circumstances should you open the housing. If the mini massage device has been dropped or shows other signs of damage from being dropped, it must not be used under any circumstances.
  • Page 21 Frequently check the mini massage device for wear or damage. If signs of wear or damage are detected or the mini massage device has been used improperly, it must first be inspected by the manufacturer before being switched on again. Repairs to electronic devices may only be undertaken by specialists.
  • Page 22 service or an authorised retailer for repairs. Always observe the information on start-up, cleaning and care, and stor- age. If you have additional questions on using our products, please contact our Customer Service Department. 22 GB/CY...
  • Page 23: Battery Safety Information

    Battery safety information DANGER TO LIFE! Keep batteries out of the reach of children. Seek im- mediate medical attention if swallowed! Ingestion may cause burns, perfora- tion of soft tissue and death. Severe burns may occur within 2 hours of swallowing batteries.
  • Page 24 batteries. Never short-circuit and / or open batteries. This could cause batteries to overheat, catch fire or explode. Never throw batteries into fire or water. Do not exert mechanical stress on batteries. 24 GB/CY...
  • Page 25 Risk of battery leakage Avoid extreme conditions and tem- peratures which may affect batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries have leaked, do not allow the chemicals to come into contact with skin, eyes and mucous membranes! Flush the affected areas immediately with clean water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE...
  • Page 26 leaked or become damaged can cause burns upon contact with the skin. Therefore wear suitable protective gloves in this case. In the event of a battery leak, imme- diately remove the batteries from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries. Do not mix old and new batteries! Remove the batteries if the product will not be used for an extended pe-...
  • Page 27 Risk of product damage Only use the specified battery type! Insert the batteries according to the polarity marking (+) and (-) on the battery and the product. Clean the contacts on the battery and in the battery compartment with a dry, lint-free cloth or cotton bud before in- serting the batteries! Immediately remove drained batteries...
  • Page 28: Before Use

    Before Use Remove the packaging materials. Ensure that the appliance and batteries are not damaged. Inserting / replacing batteries Open the battery compartment by removing the bat- tery compartment cover in the direction shown in Figure A. Remove the used batteries, if present. Insert 2 AAA type batteries into the battery compart- ment.
  • Page 29: Initial Use

    battery compartment cover in the direction shown in Figure B. Initial use Attaching / switching on / off the exfoliation attachment Attaching the exfoliation attachment: Choose a side of the exfoliation attachment exfoliation side (see Fig. D) or cleaning side (see Fig.
  • Page 30: Massaging

    Note: For hygiene reasons, the exfoliation attachment should only be used by one person. Switching on: Press the ON / OFF button to switch on the mini massage device. Switching off: Press the ON / OFF button again to switch the mini massage device off.
  • Page 31: Cleaning And Care

    Cleaning and care Clean the mini massage device after use with a soft, slightly damp cloth. For more stubborn dirt you may also apply a weak soap solution to the cloth. Do not use abrasive cleaning agents. Cleaning the exfoliation attachment Clean the exfoliation attachment with water and a non-abrasive cleaning agent.
  • Page 32: Disposal

    keep it away from sources of heat (ovens, heating ra- diators). If the mini massage device is not to be used for some time, store it in the original packaging in a dry envi- ronment. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Page 33 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn- out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the house- hold waste.
  • Page 34: Warranty / Service

    Improper disposal of batteries can harm the environment! Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazard- ous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore, you should dispose of used batteries through your local collection facilities.
  • Page 35 The warranty does not cover: · Damage due to improper use. · Wear parts. · Damage caused by the customer. · If the device has been opened by an unauthorised repair shop. This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured.
  • Page 36 In the event of a complaint, please contact our Service Department listed below: Service Hotline (free of charge): 0800 93 10 319 (Mon – Fri: 8 am – 6 pm) service-uk@mgg-elektro.de 0800 773 70 (Mon–Fri: 8 am–6 pm) service-cy@sanitas-online.de 36 GB/CY...
  • Page 37: Declaration Of Conformity

    If we ask you to return the defective mini massage device, please send it to the following address: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm GERMANY IAN 368358_2010 Declaration of conformity This mini massage device complies with the requirements of the relevant European and national guidelines.
  • Page 39 Značenje korištenih simbola ..Stranica 41 Uvod ..............Stranica 44 Namjenska uporaba ........Stranica 44 Opis dijelova ..........Stranica 45 Opseg isporuke ..........Stranica 46 Tehnički podaci ..........Stranica 46 Važne sigurnosne napomene ...Stranica 48 Sigurnosne upute za baterije .......Stranica 56 Prije puštanja u rad ......Stranica 61 Umetanje / zamjena baterija ......Stranica 61 Puštanje u rad ........Stranica 62...
  • Page 40 Masiranje ............Stranica 64 Čišćenje i njega ..........Stranica 64 Skladištenje ..........Stranica 65 Zbrinjavanje ...........Stranica 65 Garancija / korisnička služba ...Stranica 67 Izjava o sukladnosti ......Stranica 70 40 HR...
  • Page 41: Značenje Korištenih Simbola

    Značenje korištenih simbola Pročitajte upute! Volt Istosmjerna struja / napon Sigurnosne napomene Upute za rukovanje Opasnost po život i opasnost od ne- sreća za malu djecu i djecu starijeg uzrasta!
  • Page 42 Oprez! Opasnost od eksplozije! Pridržavajte se upozoravajućih i sigurnosnih uputa! Vrsta zaštite IP67 - zaštita od prašine i IP67 ulaska vode (i u slučaju povremenog uranjanja u vodu) Nosite zaštitne rukavice. Proizvodi evidentno udovoljavaju zahtjevima tehničkih propisa EAEU. 42 HR...
  • Page 43 Pakiranje od recikliranog materijala C150809 Pakiranje i mini aparat za masažu zbrinuti na ekološki prihvatljiv način! Baterije ne pripadaju u kućni otpad! Ovaj proizvod ispunjava zahtjeve važećih europskih i nacionalnih smjernica.
  • Page 44: Uvod

    Mini aparat za masažu Uvod Prije stavljanja u pogon i prve uporabe, upoznajte se s mini masažnim uređajem. Pročitajte stoga pažljivo slijedeće upute za uporabu i važne si- gurnosne upute. Koristite mini masažni uređaj samo kako je opisano i za navedena područja djelovanja. Dobro sa- čuvajte ove upute za uporabu.
  • Page 45: Opis Dijelova

    Također je prikladan za korištenje pod tušem ili u kupao- nici. Nije namijenjen za uporabu u bolnicama ili za komer- cijalne svrhe. S njim se naročito ne smiju masirati dojenčad, mala djeca ili bespomoćne osobe kao ni životinje. Svaka druga uporaba osim prethodno opisane, ili izmjena apa- rata za masažu nije dozvoljena i može prouzročiti ozljede i / ili oštećenja mini aparata za masažu.
  • Page 46: Opseg Isporuke

    poklopac pretinca za baterije masažne izbočine za masažu pojedinačnih područja tijela Opseg isporuke Neposredno nakon otvaranja provjerite opseg pošiljke, kao i da li je mini aparat za masažu u besprijekornom stanju. 1 mini aparat za masažu 1 2-strani nastavak za piling 2 bateije, 1,5 V, tip AAA 1 upute za uporabu Tehnički podaci...
  • Page 47 Težina: cca 218 g Vrsta zaštite: IP67 - vrsta zašite IP67 - zaštita od prašine i ulaska vode (i u slučaju po- vremenog uranjanja u vodu) Materijal nastavka za piling: 1 strana lufa, 1 strana mekani pamuk Proizvođač: MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf NJEMAČKA...
  • Page 48: Važne Sigurnosne Napomene

    VAŽNE NAPOMENE – SAČUVATI ZA BUDUĆU UPORABU! Važne sigurnosne napomene Nepoštivanje sljedećih napomena može prouzrokovati tjelesne ozljede ili materijalnu štetu. Sli- jedeće upute za sigurnost i opasnost ne 48 HR...
  • Page 49 služe isključivo za zaštitu Vašeg zdravlja tj. zdravlja trećih osoba, već također za zaštitu mini aparata za masažu. Stoga se pridržavajte ovih sigurnosnih uputa, te predajte ove sigurnosne upute u slučaju prosljeđivanja mini aparata za masažu drugima. Mini aparat za masažu se ne smije koristiti - kod životinja, - u slučaju patoloških promjena ili ozljeda u području tijela koje treba...
  • Page 50 masirati (npr. hernija diska, otvo- rena rana), - nikako za masaže u predjelu srca ako imate elektrostimulator srca. U ovom slučaju, prvo se obratite svom liječniku također prije nego što ga primijenite i na drugim dijelovima ti- jela, - nikad na natečenim, opečenim, upaljenim ili ozlijeđenim dijelovima kože ili tijela, 50 HR...
  • Page 51 - u slučaju napuknutih rana, kapilara, proširenih vena, akna, kuperoze, herpesa ili drugih kožnih bolesti, - za vrijeme trudnoće - na licu (očima), grkljanu ili drugim posebno osjetljivim dijelovima tijela, - kada spavate, - nakon uzimanja lijekova ili alkohola (smanjena sposobnost percepcije!), - u motornom vozilu, - u području genitalija.
  • Page 52 Uređaj smiju koristiti djeca od 8 go- dina i starija te osobe s ograničenim psihičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja samo ako ih nadzire osoba zadužena za njihovu sigurnost ili ako su od takve osobe dobili upute za korištenje uređaja te su razumjeli mo- guće opasnosti.
  • Page 53 Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca bez nadzora. Postoji opasnost od ozljeda. Ovaj mini aparat za masažu nije na- mijenjen za uporabu u bolnicama ili za komercijalne svrhe. Prijete opasnosti od tjelesnih ozljeda i / ili oštećenja mini aparata za masažu. Uređaj ne otvarajte i ne popravljajte ni u kojem slučaju, jer inače više nije za- jamčen besprijekoran rad.
  • Page 54 Prije uporabe, osigurajte se da mini aparat za masažu i dodaci nemaju vidljivih oštećenja. Ako niste sigurni, nemojte ga koristiti i obratite se svojoj trgovini ili na navedenu adresu kori- sničke službe. Ne otvarajte ni u kojem slučaju kućište. Ako je mini aparat za masažu pao na pod ili ako je na drugi način oštećen, ne smije se više koristiti.
  • Page 55 pohabanosti ili oštećenja. Ako postoje takvi znakovi ili se mini aparat za masažu nepropisno koristio, mora se prije ponovne uporabe najprije pro- vjeriti od strane proizvođača. Popravke električnih uređaja smiju vršiti samo stručne osobe. Nestručni popravci mogu prouzročiti znatne opasnosti za korisnika. Za popravke kontaktirajte korisničku službu ili ovla- štenu trgovinu.
  • Page 56: Sigurnosne Upute Za Baterije

    Obavezno se pridržavajte uputa za korištenje, čišćenje, održavanje i ču- vanje. Ako imate još pitanja o korištenju na- ših uređaja, obratite se našoj korisnič- koj službi. Sigurnosne upute za baterije OPASNOST PO ŽIVOT! Držite baterije van dohvata djece. U slučaju 56 HR...
  • Page 57 gutanja odmah potražite liječničku pomoć! Gutanje može izazvati opekline, per- foraciju mekanog tkiva i smrt. Teške opekline mogu nastati u roku od 2 sata nakon gutanja. OPASNOST OD EKSPLO- ZIJE! Nikada ne punite bate- rije koje se ne mogu puniti. Ne pravite kratki spoj na baterijama i ne otvarajte ih.
  • Page 58 Ne bacajte baterije nikada u vatru ili vodu. Baterije ne izlažite nikakvom mehanič- kom opterećenju. Opasnost od curenja baterija Izbjegavajte ekstremne uvjete i tempe- rature koje mogu djelovati na baterije, npr. radijatore / izravno izlaganje suncu. Ako su baterije iscurile, spriječite dodir kože, očiju i sluznica s kemikalijama! 58 HR...
  • Page 59 Odmah isperite pogođena mjesta čistom vodom i potražite liječnika! NOSITE ZAŠTITNE RUKA- VICE! Iscurjele ili oštećene baterije mogu uzrokovati kiselinske opekline, ako dođu u kontakt s kožom. Stoga u takvom slučaju obavezno nosite odgovarajuće zaštitne rukavice. U slučaju curenja baterija odmah ih odstranite iz proizvoda kako biste izbjegli oštećenja.
  • Page 60 Uvijek koristite baterije istog tipa. Ne miješajte stare baterije s novima! Odstranite baterije ako se proizvod duže vremena ne koristi. Opasnost od oštećenja proizvoda Koristite isključivo baterije navedenog tipa! Umetnite baterije prema obilježenim polovima (+) i (-) na bateriji / punjivoj bateriji i proizvodu.
  • Page 61: Prije Puštanja U Rad

    Prije umetanja očistite kontakte na ba- teriji i u pretincu za baterije sa suhom krpom koja ne ostavlja vlakna ili s va- tiranim štapićima! Izvadite istrošene baterije što prije iz proizvoda. Prije puštanja u rad Uklonite ambalažu. Provjerite uređaj i baterije na oštećenja. Umetanje / zamjena baterija Otvorite pretinac za baterije okretanjem poklopca pretinca za baterije...
  • Page 62: Puštanje U Rad

    Uklonite eventualno istrošene baterije. U pretinac za baterije umetnite 2 baterije tipa AAA. Pritom pazite na ispravnu polarnost. Ona je prikazana na pretincu za baterije. Vratite poklopac pretinca za baterije natrag na pretinac za baterije i zatvorite ga okretanjem poklopca pretinca za baterije u smjeru prikazanom na slici B.
  • Page 63 Pričvrstite nastavak za piling sa željenom stranom okrenutom prema van pričvršćivanjem petlji za 2b 2c pričvršćivanje na 4 kuke za pričvršćivanje Napomena: ne koristite nikakva dodatna kemijska sred- stva, ulja ili slično. Napomena: iz higijenskih razloga, dodatak za piling uvijek smije koristiti samo jedna osoba. Uključivanje: Pritisnite tipku za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE , za uključivanje mini aparata za masažu.
  • Page 64: Masiranje

    Masiranje Lagano držite ili vodite mini masažer preko željenih dijelova tijela. Čišćenje i njega Čistite mini aparat za masažu suhom, blago navlaže- nom krpom. Kod jače prljavštine također možete krpu blago navlažiti sapunicom. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje. Čišćenje nastavka za piling Nastavak za piling čistite vodom i neabrazivnim sredstvom za čišćenje.
  • Page 65: Skladištenje

    Skladištenje Zaštitite mini aparat za masažu od udaraca, vlage, prašine, kemikalija i jakih promjena temperature i dr- žite ga dalje od izvora topline (pećnice, radijatori). Skladištite mini aparat za masažu u originalnom paki- ranju u suhoj okolini, ako ga duže vremena ne koristite. Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu.
  • Page 66 plastika / 20–22: papir i karton / 80–98: mije- šani materijali. O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proi- zvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave. Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proi- zvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju.
  • Page 67: Garancija / Korisnička Služba

    Vratite baterije i / ili proizvod putem ponuđenih ustanova za sakupljanje otpada. Štete za okoliš zbog pogrešnog zbrinjavanja baterija u otpad! Baterije se ne smiju bacati u kućni otpad. One mogu sadr- žavati otrovne teške metale i podliježu zbrinjavanju kao poseban otpad.
  • Page 68 Garancija ne vrijedi: · u slučaju šteta koje su nastale nepropisnim rukovanjem. · za potrošne dijelove. · u slučaju vlastite krivnje kupca. · čim je uređaj otvoren od strane radionice koja nije ovlaštena. Zakonska jamstvena prava kupca ovom garancijom ostaju netaknuta.
  • Page 69 Molimo da u slučaju reklamacije na sljedeći način kontaktirate našu servisnu službu: Vruća linija korisničke službe (besplatno): 0800 806 360 (pon. – pet.: 8 – 18 sati) service-hr@sanitas-online.de Ako od vas zatražimo da nam neispravan mini aparat za masažu pošaljete, mora biti poslan na sljedeću adresu: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm...
  • Page 70: Izjava O Sukladnosti

    IAN 368358_2010 Izjava o sukladnosti Ovaj mini aparat za masažu ispunjava zahtjeve važećih europskih i nacionalnih smjernica. To se potvrđuje oznakom CE. Odgovarajuće izjave pohranjene su kod proizvođača. 70 HR...
  • Page 71 Legenda pictogramelor utilizate ............Pagina 73 Introducere ..........Pagina 76 Utilizare corespunzătoare ......Pagina 76 Descrierea componentelor ......Pagina 77 Pachetul de livrare .........Pagina 78 Date tehnice ...........Pagina 79 Instrucţiuni de siguranţă importante ..........Pagina 80 Indicaţii de siguranţă pentru baterii ....Pagina 89 Anterior punerii în funcţiune ..Pagina 94 Introducerea / schimbarea bateriilor ....Pagina 94...
  • Page 72 Punerea în funcţiune ......Pagina 96 Atașarea accesoriului pentru peeling / pornire / oprire........Pagina 96 Masaj ..............Pagina 97 Curăţare și întreţinere ........Pagina 97 Depozitare ..........Pagina 98 Înlăturare ...........Pagina 99 Garanţie / serviciul de asistenţă pentru clienţi ....Pagina 101 Declaraţie de conformitate ..Pagina 104 72 RO...
  • Page 73: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Legenda pictogramelor utilizate Citiţi instrucţiunile! Volt Curent continuu / tensiune continuă Indicaţii de siguranţă Indicaţii de manipulare Pericol de moarte și de accidentare pentru nou născuţi și copii!
  • Page 74 Precauţie! Pericol de explozie! Respectaţi indicaţiile de avertizare și siguranţă! Tip de protecţie IP67 - protecţie contra IP67 prafului și pătrunderii apei (de aseme- nea, la o scufundare temporară) Purtaţi mănuși de protecţie. Produsele deţin conformitatea verificată cu cerinţele reglementărilor tehnice ale EAWU (Uniunea economică...
  • Page 75 Ambalaj din material reciclat C150809 Eliminaţi ambalajul și mini aparatul de masaj în mod ecologic! Bateriile nu se aruncă la gunoiul menajer! Acest produs îndeplinește cerinţele directivelor europene și naţionale în vigoare.
  • Page 76: Introducere

    Mini-aparat pentru masaj Introducere Înainte de punerea în funcţiune și prima utilizare, familiarizaţi-vă cu mini aparatul de masaj. Citiţi cu atenţie următorul manual de utilizare și indi- caţiile de siguranţă importante. Folosiţi mini aparatul de masaj numai în modul descris și numai în domeniile de uti- lizare indicate.
  • Page 77: Descrierea Componentelor

    Este de asemenea, adecvat pentru utilizarea în cada de baie sau duș. Nu este destinat utilizării în spitale sau uzu- lui comerciale. Nu este permisă masarea în special a su- garilor, a copiilor mici, a persoanelor neajutorate și a animalelor cu acesta. O altă utilizare decât cea descrisă anterior sau o modificare a mini aparatului de masaj nu este permisă...
  • Page 78: Pachetul De Livrare

    Parte de curăţare (bumbac, pentru curăţarea până în pori) Cârlige de fixare Capacul compartimentului pentru baterie Noduri de masaj, pentru masarea zonelor individuale ale corpului Pachetul de livrare Verificaţi imediat după despachetare dacă pachetul de livrare este complet și dacă mini aparatul de masaj este într-o stare ireproșabilă.
  • Page 79: Date Tehnice

    Date tehnice Tip: SCMG12 Baterie: 2 x baterie de 1,5 V (tip AAA) Dimensiuni: cca. 87 x 80 x 102 mm (L x Î x A) Greutate: cca. 218 g Tip de protecţie: IP67 - tip de protecţie IP67 - protecţie contra prafului și pătrunderii apei (de asemenea, la o scufundare temporară) Material accesoriu pentru peeling:...
  • Page 80: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    INDICAŢII IMPORTANTE - A SE PĂSTRA PENTRU O UTILIZARE ULTERIOARĂ! Instrucţiuni de siguranţă importante Nerespectarea indicaţiilor următoare poate provoca vă- tămarea persoanelor sau pagube mate- riale. Următoarele indicaţii de siguranţă 80 RO...
  • Page 81 și avertismente de pericol nu servesc doar la protecţia sănătăţii dumneavoastră, respectiv a terţilor, ci și la protecţia mini aparatului de masaj. De aceea, respec- taţi aceste indicaţii de siguranţă și trans- miteţi aceste instrucţiuni de utilizare atunci când, daţi mini aparatul de masaj mai departe.
  • Page 82 - la o modificare patologică sau o vătămare a regiunii ce urmează a fi masată (de ex.: hernie de disc, rană deschisă), - în niciun caz pentru masaje în zona inimii, dacă purtaţi un stimulator car- diac. În acest caz, întrebaţi medicul dvs.
  • Page 83 - pe părţile cu răni deschise, capilare, varice, acnee, cuperoză, herpes sau cu alte boli de piele, - în timpul sarcinii, - pe faţă (ochi), laringe sau alte părţi ale corpului deosebit de sensibile, - niciodată în timp ce dormiţi, - după...
  • Page 84 Acest aparat poate fi utilizat de copii peste 8 ani și de persoane cu capaci- tăţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fără experienţă și cunoștinţe ne- cesare numai dacă aceste persoane sunt supravegheate sau dacă au fost informate cu privire la utilizarea în si- guranţă...
  • Page 85 Curăţarea și întreţinerea nu trebuie realizate de copii fără supraveghere. Există pericol de vătămare corporală. Acest mini aparat de masaj nu este destinat utilizării în spitale sau uzului comercial. Urmările pot fi accidentări și / sau deteriorarea mini aparatului de masaj. În niciun caz nu aveţi voie să...
  • Page 86 funcţionarea perfectă a acestuia. Garanţia devine nulă în caz contrar. Înainte de utilizare trebuie să vă asi- guraţi că mini aparatul de masaj și ac- cesoriile nu prezintă pagube vizibile. În caz de îndoială nu utilizaţi aparatul și adresaţi-vă comerciantului sau ser- viciului de asistenţă...
  • Page 87 nu mai este permisă utilizarea aces- tuia. Acest mini aprat de masaj trebuie verificat în mod repetat cu privire la semne de uzură sau deteriorări. Dacă apar astfel de semne sau dacă mini aparatul de masaj nu a fost utilizat în mod corespunzător, acesta trebuie verificat de către producător înainte de o nouă...
  • Page 88 persoanele calificate. Reparaţiile ne- corespunzătoare pot cauza pericole considerabile pentru utilizatori. Pentru reparaţii adresaţi-vă serviciului de asis- tenţă sau unui comerciant autorizat. Respectaţi indicaţiile referitoare la pu- nerea în funcţiune, curăţare, întreţinere și depozitare. Dacă mai aveţi întrebări referitoare la aparatele noastre adresaţi-vă ser- viciului nostru de relaţii cu clienţii.
  • Page 89: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii

    Indicaţii de siguranţă pentru baterii PERICOL DE MOARTE! Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor. În caz de ingerare, contactaţi imediat medi- cul! Ingerarea poate provoca arsuri, per- forări ale ţesutului moale și moartea. Arsuri grave pot apărea în 2 ore de la ingerare.
  • Page 90 PERICOL DE EXPLOZIE! Nu reîncărcaţi niciodată bate- riile care nu sunt reîncărcabile. Nu scurtcircuitaţi bateriile și / sau nu le desfaceţi. Acest lucru ar putea con- duce la supraîncălzirea, pericolul de incendiu sau spargerea acestora. Nu aruncaţi niciodată bateriile în foc sau în apă.
  • Page 91 Riscul de scurgere al bateriilor Evitaţi condiţiile și temperaturile ex- treme, care ar putea acţiona asupra bateriilor de ex. pe calorifere / prin acţiunea directă a razelor solare. Dacă bateriile se scurg, evitaţi con- tactul substanţelor chimice cu pielea, ochii și mucoasele! Clătiţi imediat lo- curile respective cu apă...
  • Page 92 PURTAŢI MÂNUȘI DE PROTECŢIE! Bateriile deteri- orate sau care curg pot provoca ar- suri cutanate la atingerea pielii. Din această cauză, purtaţi mănuși de protecţie adecvate. În cazul unei baterii care curge, înde- părtaţi-o imediat din produs pentru a evita deteriorările. Utilizaţi numai baterii de același tip.
  • Page 93 Îndepărtaţi bateriile, dacă produsul nu va fi folosit timp îndelungat. Riscul de deteriorare al produ- sului Utilizaţi numai tipul de baterii indicat! Introduceţi bateriile conform simbolu- lui de polaritate (+) și (-) de pe bate- rie și al produsului. Curăţaţi contactele de pe baterie și din compartimentul pentru baterii înainte...
  • Page 94: Anterior Punerii În Funcţiune

    de introducere cu o lavetă uscată, fără scame sau cu un beţișor de vată! Înlăturaţi imediat bateriile goale din produs. Anterior punerii în funcţiune Îndepărtaţi ambalajul. Verificaţi aparatul și bateriile cu privire la deteriorări. Introducerea / schimbarea bateriilor Deschideţi compartimentul pentru baterii, trăgând ca- pacul compartimentului pentru baterii în direcţia din figura A.
  • Page 95 Înlăturaţi după caz bateriile consumate. Introduceţi 2 baterii de tipul AAA în compartimentul pentru baterii. La aceasta aveţi grijă la polaritatea co- rectă. Aceasta este indicată în compartimentul pentru baterii. Puneţi capacul compartimentului de baterii nou pe compartimentul pentru bateriii și închideţi-l, tră- gând capacul compartimentului de baterii în direcţia din figura B.
  • Page 96: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Atașarea accesoriului pentru peeling / pornire/oprire Atașarea accesoriului pentru peeling: Alegeţi o parte a accesoriului pentru peeling : parte de peeling (v. fig. D) sau partea de curăţare (v. fig. E). Fixaţi accesoriul pentru peeling cu partea aleasă către exterior, prin prinderea buclelor de fixare 2b 2c de cele 4 cârlige de fixare...
  • Page 97: Masaj

    Pornire: Apăsaţi tasta PORNIRE / OPRIRE , pentru a porni mini aparatul de masaj. Oprire: Apăsaţi tasta PORNIRE / OPRIRE din nou, pentru a opri mini aparatul de masaj. Masaj Ţineţi respectiv duceţi mini aparatul de masaj peste regiunile corpului, pe care vreţi să le masaţi. Curăţare și întreţinere Curăţaţi mini aparatul de masaj după...
  • Page 98: Depozitare

    Curăţarea accesoriului pentru peeling Curăţaţi accesoriul pentru peeling doar cu apă și un agent de curăţare neabraziv. Temperatura apei trebuie să fie maximum 60 °C. Nu folosiţi balsam de rufe. Depozitare Protejaţi mini aparatul de masaj contra șocurilor mecanice, umidităţii, prafului, substanţelor chimice, variaţiilor puternice de temperatură...
  • Page 99: Înlăturare

    Înlăturare Ambalajul este produs din materiale ecologice care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare. Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru eliminarea deșeurilor, acestea sunt mar- cate de abrevierile (a) și cifrele (b) cu următoa- rea semnificaţie: 1–7: plastice / 20–22: hârtie și carton / 80–98: substanţe de conexiune.
  • Page 100 Pentru a proteja mediul înconjurător nu elimi- naţi produsul dumneavoastră la gunoiul mena- jer atunci când nu mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct de colectare. Vă puteţi informa cu privire la punctele de colectare și orarul aces- tora de la administraţia competentă.
  • Page 101: Garanţie / Serviciul De Asistenţă Pentru Clienţi

    Este interzisă eliminarea bateriilor la gunoiul menajer. Acestea pot conţine metale grele toxice și fac obiectul tra- tamentului deșeurilor periculoase. Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt următoarele: Cd = cadmiu, Hg = mer- cur, Pb = plumb. Din această cauză, predaţi bateriile folo- site la punctul de colectare comunal.
  • Page 102 · Pentru piese de uzură. · Pentru deteriorări produse din vina clientului. · Dacă aparatul a fost deschis de un atelier neautorizat. Garanţiile legale oferite clientului nu sunt afectate de această garanţie. Pentru a beneficia de garanţie în peri- oada de garanţie, clientul va trebui să prezinte dovada cumpărării.
  • Page 103 Dacă aveţi reclamaţii vă rugăm să vă adresaţi serviciului nostru la următorul contact: Service-Hotline (gratuit) 0800 4000 31 (Lu.-Vi.: 8–18) service-ro@sanitas-online.de Dacă vă solicităm trimiterea mini aparatului de masaj de- fect, acesta trebuie trimis la următoarea adresă: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm GERMANIA...
  • Page 104: Declaraţie De Conformitate

    IAN 368358_2010 Declaraţie de conformitate Acest mini aparat de masaj îndeplinești cerinţele directive- lor europene și naţionale în vigoare. Aceasta se confirmă prin marcajul CE. Declaraţiile corespunzătoare sunt dispo- nibile la producător. 104 RO...
  • Page 105 Легенда на използваните пиктограми ........Страница 107 Увод ............Страница 110 Употреба по предназначение....Страница 110 Описание на частите ......Страница 111 Обем на доставката ......Страница 112 Технически данни ........Страница 112 Важни указания за безопасност ........Страница 114 Указания за безопасност при работа с батерии ........Страница 124 Преди...
  • Page 106 Масажиране ..........Страница 132 Почистване и поддръжка .....Страница 132 Съхранение ........Страница 133 Изхвърляне ........Страница 134 Гаранция / Сервиз ......Страница 136 Гаранционни условия ......Страница 137 Гаранционен срок и законови претенции при дефекти ......Страница 138 Обхват на гаранцията ......Страница 139 Процедура при гаранционен случай ...Страница 140 Ремонтен...
  • Page 107 Легенда на използваните пиктограми Прочетете указанията! Volt Постоянен ток / постоянно напрежение Указания за безопасност Указания за действия Опасност за живота и опасност от злополука за бебета и малки деца!
  • Page 108 Внимание! Опасност от експлозия! Спазвайте предупрежденията и ука- занията за безопасност! Вид защита IP67 - Защита срещу IP67 прах и проникване на вода (дори при временно потапяне) Носете предпазни ръкавици. Продуктите отговарят на изисква- нията на техническите регламенти на ЕАЕС, което е документирано. 108 BG...
  • Page 109 Опаковка от рециклируем мате- риал C150809 Отстранете опаковката и минима- сажора като отпадък в съответствие с правилата за опазване на окол- ната среда! Батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци! Този продукт отговаря на изисква- нията на действащите европейски и национални...
  • Page 110 Мини масажор Увод Преди пускане в действие и първата употреба се запознайте с минимасажора. За целта прочетете внимателно следващото упътване за употреба и важните указания за безопасност. Из- ползвайте минимасажора само според описанието и в посочените области на приложение. Съхранявайте добре...
  • Page 111 (в областта на гърба, тила, ръцете, краката или раме- нете). Той е подходящ за употреба под душ или във вана. Той не е предназначен за употреба в болници или за професионални цели. С него не бива да се маса- жират кърмачета, малки деца или безпомощни хора и животни.
  • Page 112 Страна за почистване (памук; за дълбоко почистване на порите) Закачалка за закрепване Капак на отделението за батериите Масажиращи бутончета; за масаж на отделни зони на тялото Обем на доставката Непосредствено след разопаковането проверявайте винаги комплектността на доставката, както и изправ- ността...
  • Page 113 Технически данни Тип: SCMG12 Батерии: 2 x 1,5 V батерии (тип AAA) Размери: ок. 87 x 80 x 102 mm (Ш x В x Д) Тегло: ок. 218 g Вид защита: IP67 - Вид защита IP67 - Защита срещу прах и проникване на вода (дори...
  • Page 114 ВАЖНИ УКАЗАНИЯ - ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА! Важни указания за безопасност Несъб- людаването на следващите указания може да причини физически или ма- териални щети. Следните указания 114 BG...
  • Page 115 за сигурност и безопасност служат не само за защита на Вашето здраве или за здравето на трети лица, а и за защита на минимасажора. Затова съблюдавайте тези указания за безо- пасност и предайте настоящото упът- ване за употреба при предоставяне на...
  • Page 116 - при болестни изменения или на- ранявания в масажираната зона на тялото (напр. дискова херния, отворена рана), - в никакъв случай за масажи в об- ластта на сърцето, ако имате сър- дечен стимулатор. Ако случаят е такъв, първо попитайте Вашия ле- кар...
  • Page 117 - никога върху зони на кожата и тя- лото с оток, изгаряне, възпаление или рана, - при разкъсни рани, капиляри, разширени вени, акне, купероза, херпес или други кожни заболя- вания, - по време на бременност, - върху лицето (очите), ларинкса или...
  • Page 118 - след прием на медикаменти или алкохол (намалена способност за възприемане!), - в превозно средство, - в интимната област. Този уред може да бъде използван от деца на възраст над 8 години, както и от лица с намалени психи- чески, сензорни или ментални способности, или...
  • Page 119 за безопасно използване на уреда и съзнават произтичащите от това опасности. Деца не трябва да играят с уреда. Съществува опасност от нараня- ване. Почистването и поддръжката да не се изпълняват от деца без надзор. Съществува опасност от нараняване. Този минимасажор не е предназ- начен...
  • Page 120 Съществува опасност от нараня- ване и / или повреда на минимаса- жора. В никакъв случай не отваряйте или ремонтирайте уреда, в противен случай не се гарантира повече правилното му функциониране. При неспазване на тези изисква- ния гаранцията е невалидна. Преди употреба се уверете, че ми- нимасажорът...
  • Page 121 на колебания не го използвайте и се обърнете към Вашия търговец или сервиза на посочения адрес. При никакви обстоятелства не от- варяйте корпуса. Ако минимасажорът бъде изпуснат или претърпи други повреди, той не трябва да се използва повече. Този минимасажор следва редовно да...
  • Page 122 сажорът е бил използван непра- вилно, преди повторното му включване трябва да бъде прове- рен първо от производителя. Ремонтите на електрически уреди трябва да се извършват само от спе- циалисти. Некомпетентно извърше- ните ремонти могат да създадат значителни опасности за потреби- теля.
  • Page 123 Задължително съблюдавайте ука- занията за пускане в действие, по- чистване, поддръжка и съхранение. При възникнали въпроси относно употребата на нашите уреди се обръщайте към сервиза за обслуж- ване на клиенти.
  • Page 124 Указания за безопасност при работа с батерии ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Дръжте батериите извън обсега от деца. В случай на поглъщане неза- бавно потърсете лекар! Поглъщането може да причини хи- мически изгаряния, перфорация на меките тъкани и смърт. В рамките на 2 часа след поглъщането могат да...
  • Page 125 ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛО- ЗИЯ! Никога не зареждайте батерии за еднократна употреба. Не свързвайте батериите накъсо и / или не ги отваряйте. Това може да доведе до прегряване, опасност от пожар или пръсване. Никога не хвърляйте батериите в огън или вода. Не...
  • Page 126 Риск от изтичане на батериите Избягвайте екстремни условия и температури, които могат да повли- яят на батериите, напр. отоплителни тела / пряка слънчева светлина. Ако батериите са изтекли, избяг- вайте контакт на химикали с ко- жата, очите и лигавиците! Веднага изплакнете...
  • Page 127 или повредените батерии могат да причинят изгаряния при контакт с кожата. Поради това в този слу- чай задължително носете подхо- дящи предпазни ръкавици. В случай на изтичане на батериите веднага ги извадете от продукта, за да предотвратите повреда. Използвайте батерии само от ед- накъв...
  • Page 128 Извадете батериите, ако няма да използвате продукта продължи- телно време. Риск от повреда на продукта Използвайте батерии само от по- сочения тип! Поставяйте батериите съобразно обозначението за полярност (+) и (-) върху тях и върху продукта. Преди поставяне почиствайте кон- тактите...
  • Page 129 със суха кърпа, която не оставя власинки, или с клечка за уши! Незабавно отстранявайте от про- дукта изтощените батерии. Преди пускане в действие Отстранете опаковката. Проверете уреда и батериите за повреди. Поставяне / смяна на батериите Отворете отделението за батериите, като разви- ете...
  • Page 130 Поставете в отделението 2 батерии тип AAA. Съ- блюдавайте правилната полярност. Тя е указана в отделението за батериите. Поставете капака отново върху отделението за батериите и го затворете, като завиете капака в посоката, представена на фигура B. Пускане в действие Закрепване...
  • Page 131 Фиксирайте приставката за пилинг с избраната страна навън, като закрепите гайките 2b 2c върху 4 закачалки Указание: Не използвайте допълнителни химикали, масла или други подобни. Указание: От хигиенни съображения приставката за пилинг следва да се използва винаги само от едно лице.
  • Page 132 Масажиране Дръжте респ. движете минимасажора плавно върху третираните зони на тялото. Почистване и поддръжка След употреба почиствайте минимасажора с мека, леко навлажнена кърпа. При по-силно замърсяване можете да навлажните кърпата със слаб сапунен разтвор. Не използвайте абразивни почистващи средства. Почистване на приставката за пилинг Почиствайте...
  • Page 133 Температурата на водата трябва да е максимум 60 °C. Не използвайте омекотител. Съхранение Пазете минимасажора от удари, влага, прах, химикали, големи температурни колебания и го дръжте далече от източници на топлина (печки, радиатори). Съхранявайте минимасажора в оригиналната опаковка на сухо място, ако не го използвате продължително...
  • Page 134 Изхвърляне Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете в местните пунктове за ре- циклиране. За разделното събиране на отпадъците съ- блюдавайте маркировката на опаковъчните материали, те са маркирани със съкраще- ния (а) и цифри (б) със следното значение: 1–7: пластмаси...
  • Page 135 В интерес на опазването на околната среда не изхвърляйте излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно рециклиране. За събирателните пунктове и тяхното работно време можете да се информирате от местната управа. Дефектните или изтощените батерии подлежат на рециклиране...
  • Page 136 Батериите не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки метали и подлежат на специална преработка. Химическите символи на тежките метали са, както следва: Cd = ка- дмий, Hg = живак, Pb = олово. Затова предавайте из- тощените...
  • Page 137 ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за за- щита на потребителите. Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата на покуп- ката.
  • Page 138 състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смя- ната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок. Гаранционен срок и законови претенции при дефекти Гаранционната...
  • Page 139 Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изиск- вания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално из- носване, поради което могат да бъдат разглеждани като...
  • Page 140 задължително да се избягват. Продуктът е предназна- чен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада. Процедура при гаранционен случай...
  • Page 141 това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация. · След съгласуване с нашия сервиз можете да изпра- тите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите ка- совата бележка (касовия бон) и посочите в какво се...
  • Page 142 Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удо- волствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са доста- тъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
  • Page 143 Сервизно обслужване България Тел.: 0800 111 3239 (пон.–пет.: 8–18 часа) Е-мейл: service-bg@sanitas-online.de IAN 368358_2010 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосоче- ния сервизен център. Ханс Динслаге ГмбХ Ридлингер Щрасе 28 88524 Утенвайлер...
  • Page 144 * Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с дого- вора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с дого- вора за продажба. В този случай потребителят може да избира между...
  • Page 145 (2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя. (3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска...
  • Page 146 (2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на запла- тената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявя- ване...
  • Page 147 (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за по- правката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвър- зано...
  • Page 149 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ......Σελίδα 151 Εισαγωγή ........... Σελίδα 154 Χρήση σύμφωνη με τις προδιαγραφές ..Σελίδα 155 Περιγραφή μερών ......... Σελίδα 156 Περιεχόμενα παράδοσης ......Σελίδα 156 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........ Σελίδα 157 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ..........Σελίδα 159 Υποδείξεις...
  • Page 150 Θέση σε λειτουργία ......Σελίδα 176 Στερέωση / Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση εξαρτήματος απολέπισης ...Σελίδα 176 Μασάζ ............Σελίδα 178 Καθαρισμός και φροντίδα ......Σελίδα 178 Αποθήκευση ........... Σελίδα 179 Απόσυρση ..........Σελίδα 179 Εγγύηση / Εξυπηρέτηση πελατών ............Σελίδα 182 Δήλωση...
  • Page 151: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Διαβάστε τις οδηγίες! Volt Συνεχές ρεύμα / Συνεχής τάση Υποδείξεις ασφαλείας Οδηγίες χειρισμού Κίνδυνος για τη ζωή και κίνδυνος ατυ- χήματος για νήπια και παιδιά! GR/CY...
  • Page 152 Προσοχή! Κίνδυνος έκρηξης! Τηρείτε τις προειδοποιητικές υποδεί- ξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Είδος προστασίας ΙΡ67 - Προστασία IP67 ενάντια σε σκόνη και σε εισροή νερού (ακόμα και σε περίπτωση πρόσκαιρης βύθισης) Φοράτε προστατευτικά γάντια. Τα προϊόντα πληρούν αποδεδειγμένα τις απαιτήσεις των τεχνικών κανονι- σμών...
  • Page 153 Συσκευασία από ανακυκλώσιμα υλικά C150809 Απορρίψτε τη συσκευασία και τη μίνι συσκευή μασάζ με φιλικο προς το πε- ριβάλλον τρόπο! Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να κατα- λήγουν στα οικιακά απορρίμματα! Το παρόν προϊόν πληροί τις απαιτή- σεις των ισχυουσών ευρωπαϊκών και εθνικών...
  • Page 154: Εισαγωγή

    Συσκευή μασάζ mini Εισαγωγή Πριν από τη θέση σε λειτουργία και την πρώτη χρήση εξοικειωθείτε με τη μίνι συσκευή μασάζ. Για τον σκοπό αυτό, διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσης και τις σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε τη μίνι συσκευή μασάζ μόνο όπως...
  • Page 155: Χρήση Σύμφωνη Με Τις Προδιαγραφές

    Χρήση σύμφωνη με τις προδιαγραφές Αυτή η μίνι συσκευή μασάζ με εξάρτημα απολέπισης προ- ορίζεται για τη μάλαξη μεμονωμένων μερών του σώματος (στην περιοχή της πλάτης, του αυχένα, των μπράτσων, των ποδιών ή των ώμων). Είναι επίσης κατάλληλη για χρήση κάτω...
  • Page 156: Περιγραφή Μερών

    Περιγραφή μερών Πλήκτρο ON / OFF Εξάρτημα απολέπισης διπλής όψεως Θηλιά στερέωσης Πλευρά απολέπισης (λούφα; για αφαίρεση νεκρών δερματικών απολεπισμάτων) Πλευρά καθαρισμού (βαμβάκι; για καθαρισμό των πόρων σε βάθος) Άγκιστρο στερέωσης Κάλυμμα θήκης μπαταριών Προεξοχές μάλαξης, για τη μάλαξη μεμονωμένων περιοχών...
  • Page 157: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    1 μίνι συσκευή μασάζ 1 εξάρτημα απολέπισης διπλής όψεως 2 μπαταρίες 1,5 V, τύπου AAA 1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος: SCMG12 Μπαταρία: 2 μπαταρίες 1,5 V (τύπου AAΑ) Διαστάσεις: περ. 87 x 80 x 102 mm (Π x Υ x Β) Βάρος: περ.
  • Page 158 Υλικό εξαρτήματος απολέπισης: 1 πλευρά λούφα, 1 πλευρά μαλακό βαμβάκι Κατασκευαστής: MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ – ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕ- ΤΕΠΕΙΤΑ ΧΡΗΣΗ! 158 GR/CY...
  • Page 159: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Η μη τή- ρηση των παρακάτω υποδείξεων ενδέχε- ται να θέσει σε κίνδυνο άτομα ή να προκαλέσει υλικές φθορές. Οι παρακάτω υποδείξεις ασφάλειας και κινδύνου δεν στοχεύουν μόνο στην προστασία της υγείας σας ή της υγείας τρίτων, αλλά και...
  • Page 160 παρούσες υποδείξεις ασφαλείας και παραδώστε τις παρούσες οδηγίες χρή- σης σε περίπτωση μεταβίβασης της μίνι συσκευής μασάζ σε τρίτο. Μη χρη- σιμοποιείτε τη μίνι συσκευή μασάζ - σε ζώα, - όταν υπάρχουν αλλοιώσεις που οφείλονται σε ασθένειες ή τραυματι- σμούς στην περιοχή του σώματος που πρόκειται...
  • Page 161 - σε καμία περίπτωση για μαλάξεις στην περιοχή της καρδιάς, εάν έχετε βηματοδότη. Σε τέτοια περίπτωση, συμβουλευθείτε πρώτα τον γιατρό σας προτού τη χρησιμοποιήσετε και σε άλλα μέρη του σώματος, - ποτέ σε πρησμένα, καμένα, ερεθι- σμένα ή τραυματισμένα σημεία του δέρματος...
  • Page 162 - κατά την διάρκεια της εγκυμοσύνης, - στο πρόσωπο (μάτια), στον λάρυγγα ή σε άλλα ιδιαιτέρως ευαίσθητα ση- μεία του σώματος, - ποτέ κατά τη διάρκεια του ύπνου, - μετά τη λήψη φαρμάκων ή οινοπνεύ- ματος (περιορισμένη αντιληπτική ικανότητα!), - μέσα σε οχήματα, - στην...
  • Page 163 άνω, καθώς και από άτομα με μειωμέ- νες σωματικές, αισθητήριες ή πνευμα- τικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που απορρέουν από αυτήν. Μην...
  • Page 164 Απαγορεύεται ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Υπάρχει κίνδυνος τραυμα- τισμού. Αυτή η μίνι συσκευή μασάζ δεν προ- ορίζεται για χρήση σε νοσοκομεία ή για επαγγελματική χρήση. Μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί και / ή ζημιές στη μίνι συσκευή μασάζ. Σε...
  • Page 165 διαφορετικά δεν μπορεί να εξασφα- λιστεί πλέον η άψογη λειτουργία της. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση μη τήρησης. Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε ότι η μίνι συσκευή μασάζ και τα παρελκόμενα δεν παρουσιάζουν ορατές ζημιές. Μην τη χρησιμοποιείτε σε περίπτωση αμφιβολίας και απευθυνθείτε στον έμπορό...
  • Page 166 Απαγορεύεται αυστηρά το άνοιγμα του περιβλήματος. Αν η μίνι συσκευή μασάζ έχει πέσει κάτω ή έχει πάθει άλλου είδους ζημιές, απαγορεύεται η περαιτέρω χρήση της. Πρέπει να ελέγχετε τακτικά τη μίνι συ- σκευή μασάζ για ίχνη φθοράς ή ζη- μιάς. Σε περίπτωση που τέτοια σημάδια είναι...
  • Page 167 κατασκευαστή προτού τεθεί ξανά σε λειτουργία. Εργασίες επισκευής σε ηλεκτρικές συσκευές επιτρέπεται να πραγματο- ποιούνται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Λόγω εσφαλμένων επιδι- ορθώσεων ίσως προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για τον χρήστη. Απευθυνθείτε για επισκευές στην εξυπηρέτηση πε- λατών ή σε έναν εξουσιοδοτημένο έμπορο.
  • Page 168 Τηρείτε απαραίτητα τις υποδείξεις για τη θέση σε λειτουργία, τον καθαρισμό και τη φροντίδα, καθώς και για την αποθήκευση. Σε περίπτωση που έχετε ακόμη ερωτή- σεις για τη χρήση των συσκευών μας, απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπη- ρέτησης πελατών μας. 168 GR/CY...
  • Page 169: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Μπαταρίες

    Υποδείξεις ασφαλείας για μπαταρίες ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ! Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης, απευθυν- θείτε αμέσως σε γιατρό! Η κατάποση μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα, διάτρηση μαλακών ιστών και θάνατο. Σοβαρά εγκαύματα μπο- ρεί να προκύψουν εντός 2 ωρών μετά την...
  • Page 170 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγορεύεται αυστηρά η επαναφόρτιση των μη επαναφορτιζό- μενων μπαταριών. Μην βραχυκυκλώ- νετε και μην ανοίγετε μπαταρίες. Οι συνέπειες μπορεί να είναι υπερθέρ- μανση, κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξη. Μην πετάτε ποτέ τις μπαταρίες σε φωτιά ή νερό. Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε μηχα- νική...
  • Page 171 Κίνδυνος διαρροής υγρών από τις μπαταρίες Αποφεύγετε ακραίες συνθήκες και θερμοκρασίες, οι οποίες θα μπορού- σαν να επιδράσουν στις μπαταρίες, π.χ. θερμαντικά σώματα / άμεση ηλι- ακή ακτινοβολία. Αν διαρρεύσουν υγρά από μπαταρίες αποφύγετε την επαφή αυτών των χη- μικών με το δέρμα, τα μάτια και τους βλεννογόνους! Ξεπλύνετε...
  • Page 172 σβεβλημένα σημεία άμεσα με κα- θαρό νερό και αναζητήστε γιατρό! ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥ- ΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ! Διαρρέουσες ή φθαρμένες μπαταρίες μπορούν να προκαλέσουν ερεθισμούς σε επαφή με το δέρμα. Για τον λόγο αυτό φο- ράτε σε αυτήν την περίπτωση κατάλ- ληλα προστατευτικά γάντια. Στην...
  • Page 173 Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του ίδιου τύπου. Μην χρησιμοποιείτε πα- λιές μπαταρίες μαζί με νέες! Αφαιρέστε τις μπαταρίες σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν για μεγάλο διάστημα. Κίνδυνος βλάβης του προϊόντος Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον δε- δομένο τύπο μπαταρίας! GR/CY...
  • Page 174 Εισαγάγετε τις μπαταρίες σύμφωνα με την σήμανση πολικότητας (+) και (-) στην μπαταρία και στο προϊόν. Πριν την τοποθέτηση, καθαρίστε τις επαφές στην μπαταρία και στη θήκη μπαταριών με ένα στεγνό πανί που δεν αφήνει χνούδι ή με μια μπατονέτα! Απομακρύνετε...
  • Page 175: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Πριν από τη θέση σε λειτουργία Αφαιρέστε τη συσκευασία. Ελέγξτε τη συσκευή και τις μπαταρίες για τυχόν βλάβες. Τοποθέτηση / Αντικατάσταση μπαταριών Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στρέφοντας το κάλυμμα της θήκης μπαταριών προς την κατεύθυνση που απεικονίζεται στην εικόνα Α. Αν...
  • Page 176: Θέση Σε Λειτουργία

    στρέφοντας το κάλυμμα της θήκης μπαταριών προς την κατεύθυνση που απεικονίζεται στην εικόνα Β. Θέση σε λειτουργία Στερέωση / Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση εξαρτήματος απολέπισης Στερέωση εξαρτήματος απολέπισης: Επιλέξτε μία από τις πλευρές του εξαρτήματος απολέ- πισης : Πλευρά απολέπισης (βλέπε εικ. D) ή πλευρά...
  • Page 177 Υπόδειξη: Μη χρησιμοποιείτε επιπλέον χημικές ουσίες, έλαια ή άλλα παρόμοια. Υπόδειξη: Για λόγους υγιεινής, το εξάρτημα απολέπι- σης θα πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιείται μόνον από ένα πρόσωπο. Ενεργοποίηση: Πιέστε το πλήκτρο ON / OFF για να ενεργο- ποιήσετε τη μίνι συσκευή μασάζ. Απενεργοποίηση: Πατήστε...
  • Page 178: Μασάζ

    Μασάζ Κρατήστε ή περάστε απαλά τη μίνι συσκευή μασάζ πάνω από τα επιθυμητά σημεία του σώματος. Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρίζετε τη μίνι συσκευή μασάζ μετά τη χρήση με ένα μαλακό, ελαφρώς νωπό πανί. Σε περίπτωση επί- μονων ρύπων, μπορείτε να βρέξετε το πανί με αραιό σαπουνόνερο.
  • Page 179: Αποθήκευση

    Αποθήκευση Προστατέψτε τη μίνι συσκευή μασάζ από χτυπήματα, υγρασία, σκόνη, χημικές ουσίες, μεγάλες διακυμάν- σεις θερμοκρασίας και κρατήστε τη μακριά από πη- γές θερμότητας (φούρνους, θερμαντικά σώματα). Αποθηκεύστε τη μίνι συσκευή μασάζ μέσα στην αυθε- ντική συσκευασία, σε στεγνό χώρο, σε περίπτωση που δεν...
  • Page 180 Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συ- σκευασίας για τον διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτηρισμένα από συντόμευσεις (a) και αριθμούς (b) με την ακόλουθη σημα- σία: 1–7: πλαστικά / 20–22: χαρτί και χαρ- τόνι / 80–98: σύνθετο υλικό. Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης...
  • Page 181 συλλογής και τις ώρες λειτουργίας τους απευ- θυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες. Ελαττωματικές ή άχρηστες μπαταρίες πρέπει να ανακυ- κλώνονται σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/EΚ και τις τροποποιήσεις της. Δίνετε τις μπαταρίες και / ή το προϊόν πίσω στα διαθέσιμα κέντρα συλλογής. Καταστροφή...
  • Page 182: Εγγύηση / Εξυπηρέτηση Πελατών

    επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε κέντρο συλλογής του δήμου σας. Εγγύηση / Εξυπηρέτηση πελατών Παρέχουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς για υλικά και κατασκευαστικά σφάλματα της μίνι συσκευής μασάζ. Η εγγύηση δεν ισχύει: · Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες οφείλονται σε μη ορθή...
  • Page 183 Οι νομικές αξιώσεις του πελάτη δεν επηρεάζονται από την εγγύηση. Για αξίωση εγγυοδοσίας εντός του χρόνου απόδοσης εγγύησης, ο πελάτης πρέπει να υποβάλει το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση πρέπει να τίθεται σε ισχύ εντός ενός χρονικού διαστήματος 3 ετών από την ημερομηνία...
  • Page 184 Παρακαλούμε σε περίπτωση αποζημιώσεων να απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών μας με τα ακόλουθα στοιχεία επικοινωνίας: Ανοιχτή γραμμή εξυπηρέτησης πελατών: 2111 98 46 79 (Δε.-Παρ.: 8–18) service-gr@sanitas-online.de 0800 773 70 (Δε.-Παρ.: 8–18) service-cy@sanitas-online.de Αν απαιτήσουμε την αποστολή της ελαττωματικής μίνι συσκευής μασάζ, θα πρέπει να τη στείλετε στην ακόλουθη διεύθυνση: 184 GR/CY...
  • Page 185: Δήλωση Συμμόρφωσης

    NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm ΓΕΡΜΑΝΙΑ IAN 368358_2010 Δήλωση συμμόρφωσης Η παρούσα μίνι συσκευή μασάζ ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των ισχυουσών ευρωπαϊκών και εθνικών οδηγιών. Τούτο πιστοποιείται από τη σήμανση CE. Οι αντίστοιχες δηλώσεις βρίσκονται κατατεθειμένες στον κατασκευαστή. GR/CY...
  • Page 187 Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite 189 Einleitung ............Seite 192 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..... Seite 192 Teilebeschreibung ..........Seite 193 Lieferumfang ............Seite 194 Technische Daten ..........Seite 195 Wichtige Sicherheitshinweise ..Seite 196 Sicherheitshinweise für Batterien ...... Seite 206 Vor der Inbetriebnahme ....
  • Page 188 Inbetriebnahme ........Seite 213 Peeling-Aufsatz befestigen / ein- / ausschalten ..........Seite 213 Massieren ............Seite 215 Reinigung und Pflege ........Seite 215 Lagerung ............Seite 216 Entsorgung ........... Seite 216 Garantie / Service ........Seite 219 Konformitätserklärung ..... Seite 222 188 DE/AT/CH...
  • Page 189: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Volt Gleichstrom / -spannung Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! DE/AT/CH...
  • Page 190 Vorsicht! Explosionsgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Schutzart IP67 - Schutz gegen Staub IP67 und gegen Eindringen von Wasser (auch bei zeitweisem Eintauchen) Tragen Sie Schutzhandschuhe. Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU. 190 DE/AT/CH...
  • Page 191 Verpackung aus Recyclingmaterial C150809 Verpackung und Mini-Massagegerät umweltgerecht entsorgen! Batterien gehören nicht in den Haus- müll! Dieses Produkt erfüllt die Anforderun- gen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. DE/AT/CH...
  • Page 192: Einleitung

    Mini-Massagegerät Einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Mini-Massage- gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Mini-Massagegerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe- reiche.
  • Page 193: Teilebeschreibung

    Nacken-, Arm-, Bein- oder Schulterbereich) des menschlichen Körpers. Es ist auch zum Gebrauch unter der Dusche oder in der Badewanne geeignet. Es ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz be- stimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder oder hilflose Personen und keine Tiere damit massiert wer- den.
  • Page 194: Lieferumfang

    Peeling-Seite (Luffa; zur Entfernung abgestorbener Hautschuppen) Reinigungs-Seite (Baumwolle; zur porentiefen Reinigung) Befestigungshaken Batteriefachdeckel Massagenoppen; zur Massage einzelner Körperregionen Lieferumfang Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Mini-Massagegeräts. 1 Mini-Massagegerät 1 2-seitiger Peeling-Aufsatz 2 Batterien, 1,5 V, Typ AAA 1 Bedienungsanleitung 194 DE/AT/CH...
  • Page 195: Technische Daten

    Technische Daten Typ: SCMG12 Batterie: 2 x 1,5 V Batterie (Typ AAA) Abmessungen: ca. 87 x 80 x 102 mm (B x H x T) Gewicht: ca. 218 g Schutzart: IP67 - Schutzart IP67 - Schutz gegen Staub und gegen Eindringen von Was- ser (auch bei zeitweisem Eintauchen) Material Peeling-Aufsatz: 1 Seite Luffa, 1 Seite weiche Baumwolle...
  • Page 196: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE ANWEISUNGEN – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Wichtige Sicherheitshinweise Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Per- sonen- oder Sachschäden verursachen. 196 DE/AT/CH...
  • Page 197 Die folgenden Sicherheits- und Gefahren- hinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Mini-Massagegeräts. Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Bedienungsanleitung bei Wei- tergabe des Mini-Massagegeräts. Verwenden Sie das Mini-Massagegerät - nicht bei Tieren, DE/AT/CH...
  • Page 198 - nicht bei einer krankhaften Verände- rung oder Verletzung in der zu mas- sierenden Körperregion (z. B. Band- scheibenvorfall, offene Wunde), - keinesfalls für Massagen im Herzbe- reich, wenn Sie einen Herzschrittma- cher tragen. Sollte dies der Fall sein, befragen Sie auch vor der Verwen- dung in anderen Körperbereichen erst Ihren Arzt, 198 DE/AT/CH...
  • Page 199 - niemals an geschwollenen, verbrann- ten, entzündeten oder verletzten Haut- und Körperpartien, - nicht bei Risswunden, Kapillaren, Krampfadern, Akne, Couperose, Herpes oder anderen Hauterkran- kungen, - nicht während der Schwangerschaft, - nicht im Gesicht (Augen), auf dem Kehlkopf oder anderen besonders empfindlichen Körperteilen, - nie während Sie schlafen, DE/AT/CH...
  • Page 200 - nicht nach der Einnahme von Medi- kamenten oder Alkohol (eingeschränkte Wahrnehmungsfähigkeit!), - nicht im Kraftfahrzeug, - nicht im Intimbereich. Dieses Gerät kann von älteren Kin- dern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn 200 DE/AT/CH...
  • Page 201 sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un- terwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Es besteht Verletzungsgefahr. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti- gung durchgeführt werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
  • Page 202 Dieses Mini-Massagegerät ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es drohen Verletzungen und / oder Beschädigungen des Mini-Massa- gegeräts. Öffnen oder reparieren Sie das Gerät keinesfalls, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Ga- rantie.
  • Page 203 Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Mini-Massagegerät und Zu- behör keine sichtbaren Schäden auf- weisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
  • Page 204 Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden. Dieses Mini-Massagegerät ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzei- chen von Abnutzung oder Beschädi- gung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder das Mini-Mas- sagegerät unsachgemäß gebraucht wurde, muss es vor erneutem Einschal- ten erst durch den Hersteller überprüft werden.
  • Page 205 Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repa- raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kun- denservice oder an einen autorisier- ten Händler. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Inbetriebnahme, zur Reinigung und Pflege und zur Lagerung.
  • Page 206: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich an unseren Kundenservice. Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batte- rien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschlu- ckens sofort einen Arzt auf! 206 DE/AT/CH...
  • Page 207 Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schlie- ßen Sie Batterien nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
  • Page 208 Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien keiner mecha- nischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können, z. B. auf Heizkör- pern / durch direkte Sonneneinstrah- lung.
  • Page 209 Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betrof- fenen Stellen sofort mit klarem Was- ser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
  • Page 210 diesem Fall geeignete Schutzhand- schuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batte- rien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien mit neuen! Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Page 211 Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp! Setzen Sie Batterien gemäß der Pola- ritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! DE/AT/CH...
  • Page 212: Vor Der Inbetriebnahme

    Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie die Verpackung. Überprüfen Sie Gerät und Batterien auf Beschädigungen. Batterien einsetzen / wechseln Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefach- deckel in die in Abbildung A dargestellte Richtung drehen.
  • Page 213: Inbetriebnahme

    Legen Sie 2 Batterien des Typs AAA in das Batteriefach ein. Beachten Sie dabei die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach und schließen Sie dieses, indem Sie den Batteriefachdeckel in die in Abbildung B darge- stellte Richtung drehen.
  • Page 214 Fixieren Sie den Peeling-Aufsatz mit der gewünsch- ten Seite nach außen, indem Sie die Befesti- 2b 2c gungsschlaufen an den 4 Befestigungshaken befestigen. Hinweis: Verwenden Sie keine zusätzlichen chemischen Mittel, Öle oder Ähnliches. Hinweis: Aus hygienischen Gründen sollte der Peeling- Aufsatz immer nur von einer Person verwendet werden.
  • Page 215: Massieren

    Massieren Halten bzw. führen Sie das Mini-Massagegerät sanft über die gewünschten Körperpartien. Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Mini-Massagegerät nach Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
  • Page 216: Lagerung

    Lagerung Schützen Sie das Mini-Massagegerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur- schwankungen und halten Sie es von Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) fern. Lagern Sie das Mini-Massagegerät in der Original- verpackung in trockener Umgebung, wenn Sie es län- gere Zeit nicht verwenden. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia- lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen...
  • Page 217 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Num- mern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunst- stoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedien- ten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Page 218 Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtli- nie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die an- gebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterlie- gen der Sondermüllbehandlung.
  • Page 219: Garantie / Service

    Garantie / Service Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Mini-Massagegeräts. Die Garantie gilt nicht: · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. · Für Verschleißteile. · Bei Eigenverschulden des Kunden. · Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
  • Page 220 ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der MGG Elektro GmbH, Düsseldorf, Deutsch- land geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service-Hotline (kostenfrei): 0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-de@mgg-elektro.de 220 DE/AT/CH...
  • Page 221 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-at@mgg-elektro.de 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-ch@mgg-elektro.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Mini- Massagegerät auf, ist es an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND IAN 368358_2010 DE/AT/CH...
  • Page 222: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Dieses Mini-Massagegerät erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. 222 DE/AT/CH...
  • Page 225 NU Service GmbH Lessingstraße 10b 89231 Neu-Ulm GERMANY Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 02 / 2021 · Ident.-No.: SCMG12022021-HR / RO / BG / GR / CY IAN 368358_2010...

Table of Contents