Philips SalonStraight HP4688 Manual

Philips SalonStraight HP4688 Manual

Salonstraight
Hide thumbs Also See for SalonStraight HP4688:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština 0
  • Eesti 7
  • Hrvatski
  • Magyar 1
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SalonStraight
HP4688/00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips SalonStraight HP4688

  • Page 1 SalonStraight HP4688/00...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 1 Čeština 0 eesti 7 Hrvatski  Magyar 1 ҚазаҚша 8 Lietuviškai 56 Latviešu 6 PoLski 70 roMână 77 русский 8 sLovensky 9 sLovenšČina 99 srPski 106 українська 11...
  • Page 6: English

    Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Never use the appliance in combination with styling products. Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your guarantee becomes invalid.
  • Page 8 EnglisH electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Preparing for use Washing The straightener gives the best results on well-washed hair.
  • Page 9 When you have finished drying each section, set the hairdryer to the cool setting for a final cool shot. This closes the cuticles and adds shine to the hair. Note: Philips SalonPro hairdryers have a lower drying temperature and a stronger airflow than regular dryers. Thanks to this combination, they dry just as quickly as regular hairdryers but in a gentler way.
  • Page 10 EnglisH Comb or brush your hair so that it is disentangled and smooth. (Fig. ) Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in one section. Tip: It is better to section off the crown area and to straighten the hair underneath first, followed by the top area.
  • Page 11 By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 7). guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12 EnglisH Question Answer Perhaps the appliance is switched off. Set the on/off switch to ‘on’. Why doesn’t Perhaps you have selected a low heat setting. Set the the appliance heat setting selector to a higher heat setting. heat up sufficiently?
  • Page 13: Български

    Български увод Новата Philips SalonStraight DUO е специално проектирана да ви осигури идеална права коса, като в същото време предпазва косата ви от увреждане. Това се дължи на факта, че тази маша за изправяне е с два комплекта пластини един до друг, които прилагат върху...
  • Page 14 фризьорски средства като лосиони за коса, спрейове и гел. Никога не използвайте уреда в съчетание с фризьорски препарати. Винаги занасяйте уреда за проверка или ремонт в упълномощен сервиз на Philips. Не се опитвайте сами да поправяте уреда, защото гаранцията ще стане невалидна.
  • Page 15 е възможно да ръждясат. Това не влияе на работата на уреда. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е...
  • Page 16 дюзата на сешоара да е насочена към краищата на косата. След като изсушите всички части, задайте настройка за студена струя на сешоара за последно минаване със студен въздух. Това затваря джобчетата около корените и придава повече блясък на косата ви. Забележка: Сешоарите Philips Salon Pro имат по-ниска температура на сушене и по-силен въздушен поток от обикновените сешоари. Благодарение на това съчетание те сушат косата със същата скорост, както обикновените сешоари, но по-нежно. използване на уреда...
  • Page 17 Български Поставете превключвателя вкл./изкл. в положение “включено”. Светва индикаторът за включено ел. захранване. Пластините загряват бързо и ще са готови за работа след най- много след 60 секунди. От вътрешната страна на прозорчето до мраморната пластина може да се появи кондензация. Това е нормално и не влияе на работата на уреда. Настройте със селектора желаната степен на загряване (1- 25) (фиг. 2). Срешете или изчеткайте косата, за да не е сплетена и да е гладка. (фиг. 3) Използвайте гребен, за да разделите косата на части. Не оставяйте по много коса в отделните части. Съвет: По-добре е да отделите косата от горната част на главата, първо да изправите косата под нея, а след това - в горната част на главата.
  • Page 18 Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за...
  • Page 19 Български на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV]. Често задавани въпроси В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно уреда. Ако тук не можете да намерите отговора на вашия въпрос, обръщайте...
  • Page 20: Čeština 0

    Čeština Úvod Nová žehlička Philips SalonStraight DUO je speciálně navržena tak, abyste mohli vytvořit perfektní účes z rovných vlasů, a zároveň zabránili poškození vlasů. Díky dvěma sadám destiček umístěným vedle sebe je zajištěn dvojí účinek během jednoho přiložení. Nejprve keramické...
  • Page 21 Přístroj nikdy nepoužívejte v kombinaci s kadeřnickými přípravky. Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu společnosti Philips. Nepokoušejte se přístroj opravit sami, záruka by pozbyla platnosti. Destičky mají keramický povrch. Tento povrch se postupně...
  • Page 22 Čeština Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Příprava k použití...
  • Page 23 Po vysušení jednotlivých pramenů nastavte vysoušeč na výstup studeného vzduchu pro závěrečný ochlazovací efekt. Tím se uzavřou póry a vlasy budou lesklejší. Poznámka: Vysoušeče vlasů Philips SalonPro používají nižší teplotu vysoušení a silnější proud vzduchu než běžné vysoušeče. Díky této kombinaci vysuší vaše vlasy stejně rychle jako jiné vysoušeče, ale mnohem šetrnějším způsobem. Použití přístroje Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru.
  • Page 24 Čeština V okénku u mramorové destičky se může objevit kondenzovaná voda. Tento jev je normální a nemá žádný vliv na výkon přístroje. Volič teploty nastavte na požadovanou hodnotu (1 - 25) (Obr. 2). Učešte nebo vykartáčujte vlasy tak, aby byly hladké a nebyly zacuchané. (Obr. 3) Hřebenem rozdělte vlasy do jednotlivých pramenů. Nenechávejte v pramenu příliš mnoho vlasů. Tip: Je lepší rozdělit nejprve vlasy na temeni hlavy a narovnat vlasy pod nimi. Teprve pak narovnáte horní oblast. Začněte pramenem, který je široký přibližně 3 - 4 cm. Žehličku držte tak, aby mramorové ochranné destičky směřovaly nahoru a horké narovnávací destičky dolů (Obr. 4). Prohlédněte si symbol na přístroji.
  • Page 25 Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 26 Otázka Odpověď Mohlo dojít k poškození síťové šňůry přístroje. V případě poškození síťové šňůry musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí. Přístroj se mohl vypnout. Přepněte vypínač do polohy „zapnuto“.
  • Page 27: Eesti 7

    eesti sissejuhatus Philipsi uus SalonStraight DUO mudel on nimelt tehtud täiusliku sirgestustulemuse saamiseks ja samaaegse juustekahjustuse ära hoidmiseks. Selle tõttu ongi sirgestajale üksteise järel paigutatud kaks komplekti plaate, mis ühe tõmbe ajal mõjuvad juustele kaksiktoimeliselt. Täiusliku soengu saamiseks siluvad kõigepealt juukseid keraamilised professionaalse soengutegemise temperatuuriga sirgestusplaadid.
  • Page 28 eesti Täiendavaks kaitseks soovitame vannituba varustavasse vooluringi ühendada rikkevoolukaitsme. Rikkevoolukaitsme rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige paigaldajalt nõu. Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
  • Page 29 eesti kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. Ettevalmistus kasutamiseks Pesemine Juustesirgestaja sirgestab paremini hästipestud juukseid. Soovitame järgida allpooltoodud juustepesu näpunäiteid. Tehke juuksed 30–60 sek jooksul põhjalikult märjaks. Valage natuke šampooni peopesale. Hõõruge käte vahel laiali ja seejärel määrige ühtlaselt juustesse. Masseerige juukseid ja peanahka õrnalt. Juuste sassiminemise vältimiseks ärge tehke juukseid kohevaks ega tõmmake neid ülespoole. Masseerige peanahka sõrmeotstega. See stimuleerib verevarustust ja on leebem juukse rasunäärmetele. Loputage juuksed põhjalikult veega, vastasel korral jäävad juuksed tuhmiks. Lõpetuseks loputage jaheda veega, et saavutada eriti tugevat läiget. Juuste kuivatamine Parema tulemuse saavutamiseks valmistage juuksed sirgendamiseks ette. Kuivatage juuksed korralikult fööniga, et tagada professionaalselt ühtlane tulemus.
  • Page 30 eesti Kui olete kõikide salkude kuivatamise lõpetanud, seadistage föön külmale õhule ja laske juustele külma õhku. Nii pärsite rasunäärmete toimimist ja lisate juustele läiget. Märkus: Philipsi föönil „Salon Pro” on madalam kuivatamistemperatuur ja tugevam õhuvoog kui tavaföönil. Tänu sellele kuivavad juuksed sama kiiresti, kuid õrnemalt kui tavafööniga kuivatades. seadme kasutamine Kunagi ärge jätke elektrivõrku lülitatud pistikuga seadet järelvalveta. Kuumendatav ja juba kuum seade asetage alati kuumusekindlale pinnale. sirgestamine Sirgestaja on võimas koolutusvahend ja seda peab alati ettevaatlikult kasutama.
  • Page 31 eesti Näpunäide: Parem on pealael kasvavad juuksed alumistest eraldada. Sirgestada tuleks kõigepealt alumised, seejärel aga pealael kasvavad juuksed. Eraldage umbes 3–4 cm laiune juuksesalk. Hoidke sirgestajat nii, et marmorist kaitseplaadid on suunatud ülespoole, kuid kuumad sirgestusplaadid on allpool (Jn 4). Järgige seadmel olevaid sümboleid. (Jn 5) Kui kuumad sirgestusplaadid jäävad valesse suunda, keerake seade ringi. Sirgestaja libistamisel mööda juukseid allapoole, peavad kuumad sirgestusplaadid puudutama juukseid enne marmorist kaitseplaate.
  • Page 32 ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga. korduma kippuvad küsimused Selles peatükis loetletakse korduma kippuvaid küsimusi seadme kohta. Kui te ei leia oma küsimusele vastust, palun võtke ühendust oma riigis asuva...
  • Page 33 eesti Küsimus Vastus Võib-olla on seade välja lülitatud. Lükake sisse-välja lüliti asendisse „on (sees)”. Miks seade ei Võib-olla olete valinud madala kuumuseseade. kuumene Lükake kuumuseseadistamisselektor kõrgemale piisavalt? kuumuseseade väärtusele.
  • Page 34: Hrvatski

    Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ne koristite aparat ako je kabel, utikač ili sam aparat oštećen. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 35 Ako aparat koristite na obojenoj kosi, na mramornim pločama mogu ostati mrlje. To ne utječe na rad aparata. elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu...
  • Page 36 Hrvatski s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. Priprema za korištenje Pranje Aparat za ravnanje kose pruža najbolje rezultate na dobro opranoj kosi. Preporučujemo da slijedite savjete za pranje navedene u nastavku: Temeljito vlažite kosu 30-60 sekundi. Stavite šampon na dlan ruke. Razmažite ga među dlanovima i ravnomjerno nanesite na kosu.
  • Page 37 Hrvatski Napomena: Sušila Philips SalonPro imaju nižu temperaturu sušenja i jači protok zraka od uobičajenih sušila. Zahvaljujući toj kombinaciji, oni suše kosu jednako brzo kao i obična sušila, ali mnogo nježnije. korištenje aparata Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je uključen u struju. Kada se zagrijava i kada je vruć, aparat uvijek stavljajte na površinu otpornu na toplinu. ravnanje Aparati za ravnanje kose su dosta snažni i zato se moraju pažljivo koristiti.
  • Page 38 Hrvatski Uzmite pramen širine otprilike 3-4 cm. Držite aparat za ravnanje tako da mramorne ploče za zaštitu budu okrenute prema gore, a vruće ploče za ravnanje prema dolje (Sl. 4). Pogledajte simbol na aparatu. (Sl. 5) Ako su vruće ploče za ravnanje okrenute u krivom smjeru, okrenite aparat. Prilikom povlačenja aparata za ravnanje niz kosu vruće ploče za ravnanje moraju dodirivati kosu prije mramornih ploča za zaštitu. Čvrsto pritisnite ručke aparata jednu prema drugoj.
  • Page 39 Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 40 Često postavljana pitanja U ovom poglavlju se nalaze odgovori na često postavljana pitanja o aparatu. Ako odgovor na svoje pitanje ne možete pronaći u ovom poglavlju, obratite se Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi. Pitanje Odgovor Zašto aparat ne Možda je došlo do prekida napajanja ili utičnica nije...
  • Page 41: Magyar 1

    Magyar Bevezetés Az új Philips SalonStraight DUO hajegyenesítőt úgy tervezték, hogy tökéletesen egyenes hajat biztosítson, a haj károsítása nélkül. A hajegyenesítő két, egymás melletti lappárja kettős hatást fejt ki a hajegyenesítő egyetlen végighúzása alkalmával. Először a professzionális formázási hőmérsékletre melegített kerámia hajegyenesítő lapok csúsznak végig a hajon a tökéletes eredmény érdekében.
  • Page 42 Tartsa a lapokat tisztán, portól és szennyeződéstől, valamint hajformázó habtól, spray-től és zselétől megtisztítva. Ne használja a készüléket hajformázó készítményekkel együtt. A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve javításra. Amennyiben nem szakember próbálja megjavítani a készüléket, a garancia érvényét veszti.
  • Page 43 Magyar elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. előkészítés Hajmosás A hajegyenesítő frissen mosott hajon alkalmazva adja a legjobb eredményt.
  • Page 44 Megjegyzés: A Philips SalonPro hajszárítók alacsonyabb szárítási hőmérséklettel és erősebb légárammal rendelkeznek, mint a hagyományos szárítók. E kombinációnak köszönhetően a Philips Salon Pro hajszárítók olyan gyorsan szárítanak, mint a többi hajszárító, de kíméletesebb módon. a készülék használata Sose hagyja a hálózatra csatlakoztatott készüléket felügyelet nélkül.
  • Page 45 Magyar Fésülje ki haját, hogy ne legyen gubancos vagy kócos. (ábra 3) Fésűvel ossza részekre a haját. Ne tegyen túl sok hajat egy-egy részbe. Tanács: Jobb eredményt ér el, ha a feje tetején lévő hajtincseket elkülöníti, és az alatta lévő hajat egyenesíti ki először, majd a fejtetőn lévő hajtincsekkel folytatja. Fogjon egy körülbelül 3-4 cm széles hajfürtöt.
  • Page 46 (ábra 7). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips...
  • Page 47 Magyar gyakran ismétlődő kérdések Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő kérdéseket tartalmazza. Ha nem talál választ kérdésére, forduljon a Philips vevőszolgálatához. Kérdés Válasz Miért nem Nincs feszültség a fali aljzatban. Ellenőrizze, van-e működik a feszültség. Ha igen, ellenőrizze a fali aljzatot másik készülék?
  • Page 48 ҚазаҚша кіріспе Жаңа Philips SalonStraight DUO сізге бірден мінсіз түзу шаш нәтижесін бере тұра, шашыңызды зақымнан сақтап отыру үшін арнайы дамытылған. Оның себебі, бұл шаш түзеткіште бір бірінің жанында орналастырылған екі табақша топтамалары бар, ал олар шашқа бір дегенде екі түрлі ем ұсынады. Алдымен, кәсіпкерлік шаш...
  • Page 49 ҚазаҚша Құралды судан аулақ ұстаңыз. Бұл өнімді суы бар ванналардың, раковиналардың және т.б. заттардың жанынде немесе үстінде қолдануға болмайды. Ваннада қолданған болсаңыз, құралды қолданып болғаннан соң міндетті түрде тоқтан суырып қойыңыз, себебі судың жанында тұру тіпті шаш кептіргіш өшірулі тұрса да, қауіп...
  • Page 50 ҚазаҚша таза ұстаңыз. Құралды шаш үлгілерін жасайтын мусспен, спреймен және гельмен қосып қолданбаңыз. Құралды тексеру немесе жөндету үшін, оны тек қана Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құралды өзіңіз жөндеген жағдайда, сіздің кепілдігіңіз күшін жояды. Тақшалардың керамикалық қаптамалары бар. Уақыт өткен сайын, бұл...
  • Page 51 бірден кептіріңіз. Шүйкенің бәрі кептіріліп болғаннан кейін, фенді суық үрлеу тәртібіне қойыңыз. Бұл шаштың түбірін жабуға мүмкіндік береді және сіздің шашыңызды бұрынғыдан да жалтырата түседі. Есте сақтаңыз: Philips Salon Pro шаш кептіргіштерінде басқа әдеттегі шаш кептіргіштерге қарағанда төменірек кептіру температурасы және күштірек ауа ағыны болады. Осы комбинацияның арқасында олар әдеттегі шаш кептіргіштер секілді жылдам кептіреді, алайда олар оны жұмсақ жолмен жасайды.
  • Page 52 ҚазаҚша Сіздің шаш түріне сәйкес келетін дұрыс бағдарлама таңдау үшін, әрдайым төменде көрсетілген нұсқауларды орындаңыз: Шаш түзеткішті алғашқы рет қолданып жатқанда, міндетті түрде төменгі температура бағдарламасынан бастаңыз. Қалың, бұйра немесе түзетуге қиын шаштар үшін 13 және 25 (155°C-210°C) аралығындағы қызуды таңдаңыз. Жіңішке, орташа...
  • Page 53 ҚазаҚша төмен қарай сырғытқаныңызда ыстық түзеткіш табақшалар керамика қорғанысы бар табақшалардан бұрын шашыңызға тиуі тиіс. Құралдың саптарын жақсылап біріктіріп басыңыз. Түзеткішті шаш бұрымымен оның түбінен ұшына дейін тоқтамастан төмен қарай 5 секундтай бойы түсіріңіз (Cурет 6). Осы барысты 20 секундтан соң өзіңіз қалаған нәтижеге жеткенше қайталаңыз. Шашыңыз суысын. Шашыңыз суымай тұрып оны тарауға болмайды. Себебі бұл сіздің жасаған шаш үлгіңізді бұзуы мүмкін. Тазалау Құрал міндетті түрде өшіріліп, розеткадан суырылуы тиіс. Құралды ыстыққа төзімді бетте толығымен суытыңыз. Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз. сақтау Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз. Құрал міндетті түрде өшіріліп, розеткадан суырылуы тиіс. Құралды ыстыққа төзімді бетте суытып, сақтайтын жерге алып қойыңыз. Құралды сақтап қояр алдында оның екі бөлігін бірге бекітіп қоятын жеңіл бекітпені қолданыңыз. Қоршаған айнала Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен...
  • Page 54 кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде...
  • Page 55 ҚазаҚша Сұрақ Жауап Неліктен қүрал Мүмкін сіз төмен қыздыру бағдарламасын керекті таңдағын боларсыз. Қызу таңдау бағдарламасын жылдамдықпен жоғарырақ қызу бағдарламасына орнатыңыз. қызымайды?
  • Page 56: Lietuviškai

    įtampą. Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite prietaiso, jei kištukas, laidas ar pats prietaisas yra pažeisti. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
  • Page 57 Žnyples laikykite švarias, nuvalykite nuo jų dulkes, purvą, gaminius, skirtus modeliuoti, pvz., putas, laką ir želę. Niekada nenaudokite prietaiso kartu su modeliuoti skirtais gaminiais. Prietaisą tikrinkite ir taisykite tik „Philips“ įgaliotuose techninės priežiūros centruose. Nebandykite prietaiso taisyti patys, kitaip garantija taps negaliojančia.
  • Page 58 Lietuviškai Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti. Paruošimas naudoti Plovimas Geriausių rezultatų pasiekiama, kai tiesinami gerai išplauti plaukai.
  • Page 59 Išdžiovinę kiekvieną sruogą, šukuosenai užbaigti džiovintuve nustatykite šalto oro padėtį. Tai užveria plaukų šaknų poras ir plaukai dar labiau blizga. Pastaba: „Philips SalonPro“ plaukų džiovintuvų džiovinimo temperatūra yra žemesnė, o oro srautas stipresnis nei įprastų plaukų džiovintuvų. Dėl šio derinio galite išdžiovinti plaukus taip pat greitai, kaip ir įprastu plaukų džiovintuvu, bet dar švelnesniu būdu.
  • Page 60 Lietuviškai Šukomis ar šepečiu iššukuokite plaukus, kad jie taptų švelnūs ir nesusivėlę. (Pav. 3) Šukomis suskirstykite plaukus į sruogas. Į vieną sruogą nesuimkite per daug plaukų. Patarimas: Patogiausia atskirti pakaušio plaukus, ir pradėti juos tiesinti juos nuo apačios. Suimkite 3–4 cm pločio sruogą. Laikykite tiesinimo įtaisą taip, kad marmuro apsauginės plokštelės būtų nukreiptos į viršų, o karštos tiesinimo plokštelės – į apačią (Pav. 4). Stebėkite prietaiso rodomą simbolį. (Pav. 5) Jei karštos tiesinimo plokštelės nukreiptos netinkamai, apsukite prietaisą. Braukiant tiesinimo įtaisu plaukais žemyn, įkaitusios tiesinimo plokštelės turi paliesti plaukus anksčiau nei apsauginės marmuro plokštelės.
  • Page 61 į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 7). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
  • Page 62 Lietuviškai Klausimas Atsakymas Tikriausiai pažeistas maitinimo laidas. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos specialistai. Galbūt prietaisas yra išjungtas. Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į įjungimo padėtį. Kodėl prietaisas Tikriausiai pasirinkote per žemą...
  • Page 63: Latviešu

    Latviešu ievads Jaunais Philips SalonStraight DUO ir īpaši veidots, lai nodrošināti perfekti taisnu matu sakārtojumu un tajā pašā laikā neļautu sabojāt matus. Tas ir tāpēc, ka šim matu iztaisnotājam ir divi plātņu komplekti viens aiz otra, ar ko matus apstrādā dubulti vienlaikus. Pirmās – keramiskas iztaisnošanas plātes - ar profesionālu matu ieveidošanas temperatūru nogludina matus,...
  • Page 64 Uzmaniet, lai plātnes būtu tīras un uz tām nebūtu putekļi, netīrumi un tādi matu kopšanas līdzekļi kā putas, lakas un želejas. Nekad nelietojiet ierīci kombinācijā ar matu kopšanas līdzekļiem. Ierīce jāpārbauda un jālabo tikai pilnvarotā Philips servisa centrā. Nemēģiniet labot ierīci pašu spēkiem, jo tad garantija vairs nebūs spēkā.
  • Page 65 Latviešu rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. sagatavošana lietošanai Mazgāšana Ar iztaisnotāju varat iegūt vislabākos rezultātus, ja jūsu mati ir labi izmazgāti. Iesakām ņemt vērā zemāk redzamos matu mazgāšanas padomus. 30-60 sekundes, pilnība saslapiniet Jūsu matus. Ielejiet plaukstā šampūnu. Vienmērīgi ieziediet abas plaukstas un pēc tam matus. Maigi masējiet matus un galvas ādu. Nejauciet matus un neceliet augšup garus matus , lai tie nesaveltos.
  • Page 66 Latviešu Kad esat pabeiguši žāvēt visas šķipsnas, uzstādiet matu žāvētāju vēsajā režīmā, lai veiktu beigu nostiprināšanu. Tas nolīdzinās šķipsnas un piešķirs matiem spīdumu. Piezīme: Philips Salon Pro matu žāvēšanas fēniem ir zemāka žāvēšanas temperatūra un spēcīgāka gaisa plūsma nekā parastajiem fēniem. Pateicoties šai kombinācijai, mati tiek izžāvēti tikpat ātri kā ar parastajiem matu žāvēšanas fēniem, taču saudzīgāk. ierīces lietošana Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā pievienota...
  • Page 67 Latviešu Uzstādiet karstuma režīma izvēlni uz vēlamo karstuma režīmu (1- 25) (Zīm. 2). Izķemmējiet vai izsukājiet matus, lai tie būtu gludi. (Zīm. 3) Ar ķemmi sadaliet matus šķipsnās. Vienā šķipsnā nesaņemiet pārāk daudz matu. Padoms: Labāk vispirms saspraust matus galvas augšdaļā un sākt iztaisnot galvas apakšdaļas matus. Pēc tam iztaisnojiet matus galvas augšdaļā. Paņemiet apmēram 3-4 cm platu šķipsnu. Turiet iztaisnotāju tādējādi, lai marmora iztaisnošanas plātnes būtu vērstas augšup un karstās iztaisnošanas plātnes būtu vērstas lejup (Zīm. 4). Aplūkojiet uz ierīces esošo simbolu. (Zīm. 5) Ja karstās iztaisnošanas plātnes nav vērstas pareizā...
  • Page 68 Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam. visbiežāk uzdotie jautājumi Šajā nodaļā ir iekļauti visbiežāk uzdotie jautājumi par ierīci. Ja nevarat atrast atbildi uz savu jautājumu, lūdzu, sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru. Jautājums Atbilde Kāpēc ierīce...
  • Page 69 Latviešu Jautājums Atbilde Iespējams, ir bojāts ierīces elektrības vads. Lai izvairītos no bīstamām situācijām, bojāts elektrības vads jānomaina Philips pilnvarotā Philips servisa centrā vai tā nomaiņa jāuztic līdzīgi kvalificētiem speciālistiem. Iespējams, ierīce ir izslēgta. Uzstādiet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi ‘on’ pozīcijā.
  • Page 70: Polski

    PoLski Wprowadzenie Nowa prostownica Philips SalonStraight DUO pozwala uzyskać doskonale proste włosy, nie niszcząc ich. Jest to możliwe dzięki zastosowaniu dwóch znajdujących się obok siebie zestawów płytek, co zapewnia podwójny efekt każdego przesunięcia prostownicy. Najpierw po włosach przesuwane są ceramiczne płytki prostujące, rozgrzane do temperatury stosowanej podczas profesjonalnego układania włosów, gwarantując...
  • Page 71 Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie. Czyść płytki z kurzu, brudu oraz środków do układania włosów (np. pianki, lakieru, żelu). Podczas korzystania z urządzenia nie używaj jednocześnie tego typu środków. Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips. Nie próbuj...
  • Page 72 Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień...
  • Page 73 Po zakończeniu suszenia każdego pasma ustaw suszarkę na pracę na zimno, aby przeprowadzić końcowy etap suszenia. Spowoduje to zamknięcie łusek włosów, co w efekcie nada im połysk. Uwaga: W porównaniu z tradycyjnymi suszarkami suszarki Philips SalonPro charakteryzują się niższą temperaturą suszenia oraz silniejszym przepływem powietrza. Dzięki takim właśnie parametrom suszą one włosy w tym samym czasie, co suszarki tradycyjne, ale czynią to w sposób o wiele bardziej delikatny.
  • Page 74 PoLski Gdy używasz prostownicy po raz pierwszy, zawsze wybieraj niskie ustawienie temperatury. W przypadku włosów grubych, kręconych lub trudnych do wyprostowania wybierz ustawienie temperatury od 13 do 25 (155°C–210°C). W przypadku włosów delikatnych, o średniej grubości lub lekko falujących wybierz ustawienie temperatury od 1 do 12 (115°C– 150°C).
  • Page 75 PoLski Ściśnij mocno rączki urządzenia. Przez 5 sekund przeciągaj prostownicę wzdłuż pasma włosów ku dołowi, od cebulek do końcówek, bez zatrzymywania (rys. 6). Po 20 sekundach powtórz ten sam proces, aż osiągniesz żądany wygląd. Poczekaj, aż włosy ochłodzą się. Nie czesz ani nie szczotkuj włosów, zanim się zupełnie nie ostudzą, żeby nie zburzyć ułożonej przed chwilą fryzury. Czyszczenie Upewnij się, że urządzenie zostało wyłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka elektrycznego. Zaczekaj, aż urządzenie położone na powierzchni odpornej na działanie wysokich temperatur całkowicie ostygnie. Wyczyść urządzenie zwilżoną szmatką. Przechowywanie Nigdy nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia. Upewnij się, że urządzenie zostało wyłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka elektrycznego. Przed schowaniem urządzenia odłóż je na powierzchnię odporną na działanie wysokich temperatur i zaczekaj, aż całkowicie ostygnie. Użyj systemu Easy Lock, aby zablokować dwie rączki urządzenia w złożonej pozycji. ochrona środowiska Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
  • Page 76 Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 77: Română

    Noul aparat Philips SalonStraight DUO este special proiectat pentru a vă îndrepta perfect părul şi, în acelaşi timp, pentru a preveni deteriorarea acestuia. Aceasta cu ajutorul a două seturi de plăci alăturate, care asigură părului un tratament dublu într-o singură acţiune. Mai întâi, plăcile pentru îndreptare ceramice cu temperaturi pentru coafare profesională...
  • Page 78 şi gel. Nu utilizaţi niciodată aparatul împreună cu produse pentru coafare. În cazul în care aparatul trebuie verificat sau reparat, apelaţi întotdeauna la un centru de service autorizat de Philips. Nu încercaţi să reparaţi dvs. aparatul, deoarece acest lucru va determina anularea garanţiei.
  • Page 79 Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, plăcile de marmură se pot păta. Acest lucru nu afectează performanţele aparatului. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 80 După ce aţi terminat de uscat fiecare şuviţă, setaţi uscătorul de păr la aer rece pentru un ultim jet de aer rece. Acesta închide cuticulele şi adaugă strălucire părului. Notă: Uscătoarele de păr Philips SalonPro sunt dotate cu o temperatură mai mică pentru uscare şi un flux de aer mai puternic decât la uscătoarele obişnuite. Datorită acestei combinaţii, acestea usucă părul la fel de repede ca uscătoarele de păr obişnuite dar într-un mod mai blând.
  • Page 81 roMână Pe partea interioară a ferestrei de lângă placa de marmură poate apărea puţin condens. Acest lucru este normal şi nu afectează performanţele aparatului. Setaţi selectorul de căldură la setarea preferată pentru căldură (1- 25) (fig. 2). Pieptănaţi sau periaţi părul pentru a fi moale şi descâlcit. (fig. 3) Utilizaţi un pieptene pentru a împărţi părul în şuviţe. Nu faceţi şuviţe prea groase. Sugestie: Este mai bine să strângeţi tot părul de deasupra şi să îndreptaţi, pentru început, părul de dedesubt şi apoi pe cel de deasupra. Luaţi o şuviţă de aproximativ 3-4 cm.
  • Page 82 Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există...
  • Page 83 Probabil că este deteriorat cablul de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a se evita orice pericol.
  • Page 84: Русский

    электросети. Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Запрещается пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор повреждены. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в торговой организации Philips, в авторизованном...
  • Page 85 русский сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Избегайте попадания воды в прибор. Не пользуйтесь им рядом с ванной, бассейном, раковиной и т.д. Выньте вилку шнура питания прибора из розетки после использования прибора в ванной - близость...
  • Page 86 геля. Запрещается использовать прибор вместе со средствами по уходу за волосами. Для проверки или ремонта прибора следует обращаться только в авторизованный сервисный центр Philips. Не пытайтесь производить ремонт прибора самостоятельно, иначе гарантийные обязательства утрачивают силу. Пластины выпрямителя имеют керамическое покрытие.
  • Page 87 Когда все пряди высушены, установите фен в режим холодного обдува. Это способствует закрытию волосяных луковиц и сохранит блеск ваших волос. Примечание. Фены Philips Salon Pro сушат волосы при более низкой температуре, в то же время создавая более сильный по сравнению с другими фенами поток воздуха. Благодаря такому сочетанию они сушат волосы так же быстро, как и обычные фены, но в более...
  • Page 88 русский Выпрямление волос Выпрямитель волос — это мощный инструмент, которым нужно пользоваться осторожно. Обязательно следуйте следующей инструкции, чтобы правильно выбрать температурный режим для вашего типа волос! При первом использовании выпрямителя обязательно выберите самый низкий температурный режим. Для жестких, вьющихся или трудновыпрямляемых волос выбирайте...
  • Page 89 русский Возьмите выпрямитель так, чтобы мраморные защитные пластины были направлены вверх, а горячие выпрямляющие пластины - вниз (Рис. 4). Обратите внимание на символ, нанесенный на прибор. (Рис. 5) Если горячие выпрямляющие пластины направлены неверно, переверните прибор. При перемещении выпрямителя по волосам, необходимо чтобы горячие выпрямляющие пластины касались волос прежде мраморных защитных пластин. Плотно сожмите ручки прибора. Плавно и непрерывно перемещайте выпрямитель по всей длине волос от корней до кончиков в течение 5 секунд (Рис. 6). Через 20 секунд повторите эту процедуру, пока не получите...
  • Page 90 телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Часто задаваемые вопросы и ответы на них...
  • Page 91 русский Вопрос Ответ Возможно, прибор выключен. Установите переключатель включения/выключения в положение on (вкл.). Почему Возможно, выбран низкий температурный режим. прибор не переведите переключатель температурного нагревается режима в более высокий режим. полностью?
  • Page 92: Slovensky

    Úvod Nová vlasová žehlička Philips SalonStraight DUO je špeciálne navrhnutá na dosiahnutie vynikajúcich výsledkov rovnania vlasov a súčasne zabráni ich poškodeniu. Tieto výsledky dosiahnete vďaka umiestneniu dvoch súprav platní vedľa seba, ktoré pri jednom ťahu zaisťujú vlasom dvojitú starostlivosť. Najskôr keramické vyrovnávacie platne s profesionálnou teplotou pre tvarovanie účesu kĺzajú...
  • Page 93 úpravu účesov. Kontrolu alebo opravu zariadenia smie vykonať jedine personál servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips. Nepokúšajte sa zariadenie opraviť svojpomocne, pretože by záruka stratila platnosť. Platne majú keramickú povrchovú úpravu. Táto povrchová úprava sa časom opotrebuje.
  • Page 94 (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 95 Každý prameň osušte tak, že ho po celej dĺžke prejdete vyrovnávacou kefou a hneď za ňou postupujte s fénom, ktorého hubica smeruje ku končekom vlasov. Po vysušení všetkých prameňov, vzhľad vlasov fixujte prúdom studeného vzduchu. Ten uzavrie póry a vlasom dodá lesk. Poznámka: Fény Philips Salon Pro využívajú na sušenie vlasov nižšiu teplotu a silnejší prúd vzduchu ako bežné fény. Vďaka tejto kombinácii dokážu vlasy usušiť rovnako rýchlo ako bežné fény, ale pritom jemnejšie. Použitie zariadenia Kým je zariadenie zapojené do siete, nenechávajte ho bez dozoru.
  • Page 96 sLovensky Nastavte zvolenú teplotu (1-25) (Obr. 2). Hrebeňom alebo kefou si rozčešte vlasy, aby boli hladké. (Obr. 3) Hrebeňom rozdeľte vlasy do prameňov. Prameň by nemal obsahovať priveľa vlasov. Tip Vlasy na temene oddeľte do zvláštneho prameňa a najskôr vyrovnajte vlasy pod nimi a následne vlasy nad nimi. Zoberte prameň, ktorý je široký približne 3-4 cm. Vlasovú žehličku držte tak, aby mramorové ochranné platne smerovali nahor a teplé vyrovnávacie platne smerovali nadol (Obr. 4). Pozrite sa na symbol na zariadení. (Obr. 5) Ak teplé...
  • Page 97 Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 7). Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com, alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 98 Možno je poškodený sieťový kábel zariadenia. Ak je poškodený, musí ho vymeniť kvalifikovaný personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k nebezpečným situáciám. Zariadenie je možno vypnuté. Vypínač nastavte do polohy „on (zapnuté)“.
  • Page 99: Slovenščina

    Novi ravnalnik las Philips SalonStraight DUO zagotavlja odlične rezultate in hkrati preprečuje poškodovanje las. To zagotavljata dva para plošč, ki lase hkrati zravnata in zaščitita. Najprej keramični ravnalni plošči lase profesionalno zravnata. Takoj za tem pa beli marmorni zaščitni plošči lase nežno zgladita in v nekaj sekundah nevtralizirata škodljivo odvečno...
  • Page 100 sLovenšČina Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
  • Page 101 sLovenšČina Priprava pred uporabo Pranje las Ravnalnik las je najučinkovitejši na dobro opranih laseh. Svetujemo vam, da sledite spodnjim nasvetom za pranje las: Lase 0-60 sekund temeljito spirajte z vodo. Na dlan nalijte nekaj šampona. Razmažite si ga med rokami in ga enakomerno porazdelite po laseh. Nežno masirajte lase in lasišče. Z lasmi ne ravnajte grobo in jih ne vlecite navzgor na lasišče, saj se lahko zavozlajo. S konicami prstov si masirajte lasišče. To spodbuja kroženje krvi in je nežnejše za lasno povrhnjico. Lase dobro sperite, ker slabo spiranje povzroči težke lase. Za dodaten sijaj končajte s hladnim spiranjem.
  • Page 102 sLovenšČina uporaba aparata Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora. Ravnalnik med segrevanjem, ali ko je vroč, vedno puščajte na podlagi, ki je odporna na toploto. ravnanje Ravnalniki so zelo zmogljivo orodje za urejanje las in jih vedno uporabljajte pazljivo. Vedno sledite spodnjim korakom in izberite ustrezno nastavitev za vaš tip las! Pri prvi uporabi ravnalnika izberite nizko temperaturno nastavitev. Za grobe, kodraste in ostale tipe las, ki jih je težko ravnati, izberite nastavitev med 13 in 25 (155 °C - 210 °C).
  • Page 103 sLovenšČina Ravnalnik držite tako, da sta marmorni zaščitni plošči obrnjeni navzgor, ravnalni plošči pa navzdol (Sl. 4). Poglejte simbol na aparatu. (Sl. 5) Če sta vroči ravnalni plošči obrnjeni v napačno smer, aparat obrnite okoli. Ko ravnalnik potegnete po laseh, se morata vroči ravnalni plošči las dotakniti pred marmornima zaščitnima ploščama. Ročaja aparata trdno pritisnite skupaj. V 5 sekundah potegnite ravnalnik po celotni dolžini las, od korenin do konic, brez ustavljanja. (Sl. 6). Po 20 sekundah proces ponovite, dokler ne dosežete želenega izgleda.
  • Page 104 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 105 Novi Philips SalonStraight DUO aparat specijalno je dizajniran da daje savršeno ravnu kosu, istovremeno je štiteći. To je zato što ovaj aparat za ispravljanje kose ima dva para ploča jedne pored drugih, što omogućava dvostruki tretman kose samo jednim pokretom. Prvo keramičke ploče za ispravljanje sa profesionalnom temperaturom za oblikovanje klize preko kose za savršen rezultat.
  • Page 106: Srpski

    Nemojte da koristite uređaj u kombinaciji sa proizvodima za oblikovanje kose. U slučaju ispitivanja ili opravke uvek vratite uređaj u ovlašćeni Philips servisni centar. Nemojte pokušavati da sami popravite uređaj, inače će se time prekinuti vaša prava po garanciji.
  • Page 107 (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 108 Kada završite sušenje svakog pramena, prebacite fen na položaj za hlađenje. Tako ćete smanjiti iskrzanost dlake i dodati sjaj vašoj kosi. Napomena: Philips SalonPro fenovi za kosu imaju nižu temperaturu sušenja i jači mlaz vazduha od običnih fenova. Zahvaljujući ovoj kombinaciji oni kosu suše podjednako brzo, ali na mnogo nežniji način od običnih fenova. upotreba aparata Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora. Dok se uređaj zagreva ili je zagrejan, uvek ga odložite na površinu otpornu na toplotu.
  • Page 109 srPski Savet: Deljenje kose bolje je početi od obima glave i prvo izravnati unutrašnje slojeve kose. Zatim izravnajte gornje slojeve. Uzmite pramen približne širine od 3-4 cm. Uređaj držite tako da mermerne zaštitne ploče budu usmerene na gore a vrele ploče za ispravljanje na dole (Sl. 4). Pogledajte simbol na uređaju. (Sl. 5) Ako su vrele ploče za ispravljanje usmerene u pogrešnom smeru, okrenite uređaj.
  • Page 110 Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 7). garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona možete pronaći na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 111: Українська

    українська Вступ Нові щипці для розпрямлення волосся Philips SalonStraight DUO створені спеціально для моделювання чудових зачісок і водночас запобігання пошкодженню волосся. Завдяки тому, що щипці мають дві пари пластин, розташованих одна біля одної, одним рухом виконується дві дії. Для забезпечення чудових результатів, керамічні...
  • Page 112 Слідкуйте, щоб пластини були чистими від пилу, бруду та засобів моделювання зачіски: пінки, лаку та гелю для волосся. Ніколи не використовуйте пристрій разом із засобами моделювання зачіски. Для перевірки або ремонту пристрою завжди звертайтеся до сервісного центру, уповноваженого фірмою Philips. Не...
  • Page 113 волосся, на мармурових пластинах можуть з’явитися плями. Це не впливає на роботу пристрою. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у...
  • Page 114 За допомогою шпильок розділіть волосся на пасма, починаючи ззаду. Висушіть кожне пасмо, проводячи вирівнюючою щіткою по всій довжині волосся, а потім феном, спрямовуючи насадку до кінчиків волосся. Висушивши кожне пасмо, налаштуйте фен на холодне повітря для остаточної фіксації. Це закриє кутикули, а волосся виглядатиме більш блискучим. Примітка: Фени Philips SalonPro висушують волосся, використовуючи нижчу температуру, і мають сильніший струмінь повітря, ніж звичайні фени. Завдяки такому поєднанню вони швидше та обережніше висушують волосся. застосування пристрою Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі. Коли пристрій нагрівається або ще гарячий, кладіть його лише на жаростійку поверхню.
  • Page 115 українська Під час першого використання пластин завжди вибирайте низьку температуру. Для грубого, кучерявого волосся чи такого, яке важко розпрямити, вибирайте налаштування температури між 13 та 25 (155°C - 210°C). Для тонкого волосся, середньої текстури чи хвилястого волосся, вибирайте налаштування температури між 1 та 12 (115°C - 150°C).
  • Page 116 українська донизу, спочатку повинні торкатися волосся гарячі розпрямлюючі пластини, а потім - мармурові захисні пластини. Щільно стисніть ручки пристрою. Ведіть щипцями по пасму донизу протягом 5 секунд - від коренів до кінчиків, не зупиняючись (Мал. 6). Повторіть процедуру через 20 секунд, поки волосся не набуде бажаного вигляду. Дайте волоссю охолонути. Не розчісуйте волосся перед охолодженням - це зруйнує щойно створену зачіску. Чищення Пристрій повинен бути вимкнений, а штепсель витягнений з розетки. Дайте пристрою повністю охолонути на жаростійкій поверхні. Чистіть пристрій вологою тканиною. зберігання Ніколи не намотуйте шнур навколо пристрою. Пристрій повинен бути вимкнений, а штепсель витягнений з розетки. Перед зберіганням дайте пристрою охолонути на жаростійкій поверхні. За допомогою системи блокування заблокуйте дві половинки пристрою перед тим, як відкласти його на зберігання. навколишнє середовище Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а...
  • Page 117 Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 120 .00.6605....

Table of Contents