Philips HP8290 Manual
Hide thumbs Also See for HP8290:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština 0
  • Eesti 7
  • Hrvatski
  • Magyar 9
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HP8290/00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP8290

  • Page 1 HP8290/00...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 1 Čeština 0 eesti 7 Hrvatski  Magyar 9 ҚазаҚша 6 Lietuviškai 5 Latviešu 59 PoLski 65 roMână 7 русский 79 sLovensky 87 sLovenšČina 9 srPski 100 українська 107...
  • Page 6: English

    Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in...
  • Page 7 EnglisH This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 8 If you use the appliance on colour-treated hair, the straightening plates may stain. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
  • Page 9 EnglisH Never leave the appliance unattended when it is plugged in. Always put the appliance on a heat-resistant surface when it is heating up and when it is hot. For safety reasons, the straightener automatically switches off after having been on for 1 hour. Select a temperature setting that is suitable for your hair type.
  • Page 10 EnglisH Slide the straightener down the length of the hair in 5 seconds, from root to hair end, without stopping to prevent overheating (Fig. 7). Tip: If you want to create flicks, straighten the lock and turn the straightener a half-circle inwards (or outwards) when you get to the end of the lock.
  • Page 11 EnglisH Note: The slower the movement, the tighter the curl; the faster the movement, the looser the curl. If you do not achieve the desired look the first time, repeat this process after 20 seconds. These 20 seconds are necessary to let your hair cool down.
  • Page 12 & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in...
  • Page 13: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) a Студен край B Плочи с керамично покритие C Бутон “+” за повишаване на температурата...
  • Page 14 Български Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недостатъци...
  • Page 15 от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е...
  • Page 16 Български изправяне на коса Включете щепсела в контакта. Преместете плъзгащия се ключ за вкл./изкл. на “I”, за да включите уреда (фиг. 3). На дисплея се показва основната настройка за температура 120. Веднага щом уредът се е загрял до указаната настройка, на дисплея...
  • Page 17 Български Срешете или изчеткайте косата, за да не е сплетена и да е гладка. (фиг. 6) Използвайте гребен, за да разделите косата на части. Не оставяйте по много коса в отделните части. Забележка: По-добре е да отделите косата от горната част на главата...
  • Page 18 Български Не навивайте косата само около едната изправяща пластина. Просто сложете кичура между пластините, затворете машата и я дръжте затворена, докато я издърпвате надолу. Следвайте стъпки от 1 до 8 в раздела “Изправяне на коса”. Хванете кичур с ширина не повече от 5 см и го защипете между...
  • Page 19 имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към...
  • Page 20: Čeština 0

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) a Chladný konec B Destičky s keramickým povrchem C Tlačítko + pro zvýšení nastavení teploty D Tlačítko - pro snížení...
  • Page 21 Čeština Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání...
  • Page 22 Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 23 Čeština Na displeji se objeví výchozí nastavení teploty 120. Jakmile se přístroj ohřál na tuto teplotu, zobrazí se na displeji nápis „READY“ (Připraveno) (Obr. 4). Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru. Zahřívaný nebo horký přístroj vždy pokládejte na povrch, který je žáruvzdorný. Vlasová...
  • Page 24 Čeština Žehličku posouvejte 5 sekund směrem dolů po délce pramene vlasů od kořínků ke konečkům a nepřestávejte, abyste zabránili jejich přehřátí (Obr. 7). Tip: Pokud chcete vlasy vytočit směrem dovnitř (ven), narovnejte je a jakmile dosáhnete jejich konečků, vytočte žehličkou na vlasy půlkruh směrem dovnitř (nebo ven).
  • Page 25 Čeština Poznámka: Čím je pohyb pomalejší, tím je kadeř pevnější; čím je pohyb rychlejší, tím je kadeř volnější. Jestliže napoprvé nedosáhnete požadovaného vzhledu, opakujte postup po 20 sekundách. 20 sekund představuje dobu nutnou pro ochlazení vlasů. Poznámka: Po použití ke kulmování může přístroj mírně kouřit. To je zcela normální...
  • Page 26 Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete...
  • Page 27: Eesti 7

    Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage seadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
  • Page 28 eesti Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid. Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega. Hoidke seadet mittekuumusekindlatest materjalidest kaugemal ja kunagi ärge katke kuuma seadet mingi asjaga, nagu näiteks käterätiga.
  • Page 29 Kui seadet kasutada värvitud juuste kujundamiseks, siis võivad sirgestusplaadid määrduda. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks. elektromagnetväljad (eMv) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)
  • Page 30 eesti Valige oma juustetüübile sobiv temperatuur. Esmakasutamisel seadistage juuksesirgestaja alati madalale temperatuurile. Jämedate, käharate või raskestisirgestatavate juuste jaoks valige keskmine või kõrgem (170 ja kõrgem) tase. Peenikeste, keskmise tihedusega või pehmete laineliste juuste jaoks valige keskmine või madalam (160 °C ja madalam) tase. Märkus: Erilise hoolega käsitsege kahvatuid, blonde, blondeeritud või värvitud juukseid, sest need kipuvad kõrge temperatuuri juures kahjustuma.
  • Page 31 eesti Korrake toimingut 0 sek pärast, kuni olete saavutanud soovitava välimuse. Laske juustel jahtuda. Ärge kammige või harjake juukseid enne, kuni need pole jahtunud, sest vastasel korral võite äsja tehtud soengu ära rikkuda. lokkide tegemine Sirgestajaga saate teha lokke samamoodi kui tavalist harja kasutades. Lokid tehakse sirgestusplaatide ümarate otste abil.
  • Page 32 (Jn 11). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku...
  • Page 33: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) a Hladni vrh B Ploče presvučene keramikom C + gumb za višu postavku temperature D - gumb za nižu postavku temperature...
  • Page 34 Hrvatski dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom. Držite aparat dalje od površina koje nisu otporne na toplinu i nemojte nikada prekrivati aparat (npr.
  • Page 35 (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 36 Hrvatski Aparat se iz sigurnosnih razloga automatski isključuje nakon što je 1 sat bio uključen. Odaberite postavku temperature koja odgovara vašem tipu kose. Prilikom prvog korištenja aparata za ravnanje uvijek odaberite postavku za nižu temperaturu. Za grubu, kovrčavu ili kosu koja se teško ravna odaberite postavke od srednje do visoke temperature (170 i više).
  • Page 37 Hrvatski pramena. Držite aparat za ravnanje 2 do 3 sekunde u tom položaju i zatim otpustite pramen. Ponavljajte ovaj postupak svakih 0 sekundi dok ne postignete željeni izgled. Ostavite kosu da se ohladi. Nemojte je češljati ili četkati dok se ne ohladi jer to može uništiti oblik koji ste postigli.
  • Page 38 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike,...
  • Page 39: Magyar 9

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Hidegvég B Kerámialapok C „+” gomb a hőmérséklet emeléséhez D „-” gomb a hőmérséklet csökkentéséhez E Be- és kikapcsológomb F Akasztógyűrű...
  • Page 40 Magyar A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket. Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel. Tartsa a készüléket távol a nem hőálló felületektől, és sose takarja le (pl. törölközővel), amíg meleg. A készüléket tartsa távol gyúlékony tárgyakról.
  • Page 41 Ha festett hajon használja a készüléket, a hajegyenesítő lapok elszíneződhetnek. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt, vagy olyat, amelyet a Philips nem hagyott jóvá, ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó...
  • Page 42 Magyar Biztonsági okokból, a hajegyenesítő 1 órányi működés után automatikusan kikapcsol. Válasszon a hajtípusának megfelelő hőmérsékletet. Ha először használja a készüléket, válasszon alacsony hőfokot. Durva szálú, göndör vagy nehezen kiegyenesíthető hajhoz válasszon közepes vagy magas (170 vagy magasabb) fokozatot. Finom szálú, közepesen vastag vagy enyhén hullámos hajhoz válassza a közepesnél gyengébb (160 vagy alacsonyabb) fokozatot.
  • Page 43 Magyar Ötlet: Ha végén göndörödő frizurát kíván készíteni, egyenesítse ki a tincset, majd annak végéhez érve, a készüléket félkörben forgassa el befelé (kifelé). Tartsa a hajegyenesítőt 2-3 másodpercig a tinccsel ebben a pozícióban. Ismételje meg ezt a műveletet 20 másodperc múlva, amíg el nem éri a kívánt eredményt.
  • Page 44 Magyar meg a folyamatot 20 másodperc elteltével. Ez a 20 másodperc szükséges a hajának lehűlése szempontjából. Megjegyzés: A göndör fürtök alakításakor a készülék némi füstöt bocsáthat ki magából. Ez teljesen normális. tisztítás Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyóvíz alatt.
  • Page 45 Magyar Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 46 ҚазаҚша кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетіне тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) a Салқын ұшы B Керамикамен қапталған тақташалар C + түймесі температураны көтеруге арналған D - түймесі температураны төмендетуге арналған...
  • Page 47 ҚазаҚша 
Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны тек Philips, Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында немесе соған сәйкес білімі бар маман алмастыруы тиіс. 
Физикалық мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі және білімі мен тәжірибесі аз адамдар (балаларды қоса) бұл құралды...
  • Page 48 Аспапты боялған шаштарға пайдаланғанда, шашты түзететін табақшаларда дақ пайда болуы мүмкін. Басқа өндірушілердің бөлшектерін немесе қосымша қондырғыларын, сондай-ақ Philips арнайы кеңес ретінде ұсынбаған бөлшектерді қолдануға болмайды. Егер сіз сондай бөлшектерді немесе қосымша қондырғыларды қолданған болсаңыз, онда сіздің кепілдігіңіз өз күшін жоғалтады.
  • Page 49 ҚазаҚша Ескертпе: Шашты түзетпес бұрын шашыңыздың толық кепкеніне көз жеткізіңіз. шашты тік ететін құрал Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. Құралды қосу үшін қосу/өшіру түймесін «I» қалпына келтіріңіз (Cурет 3). Алдын ала орнатылған температура 120 көрсеткіште пайда болады. Құрал осы бағдарламаға шейін қызғанда, көрсеткіште ‘READY’...
  • Page 50 ҚазаҚша Құрал сіз таңдаған температура бағдарламасына дейін қызығанда, ‘READY’ (дайын) деген сөз көрсеткіште пайда болады. Дисплейдегі жолақ құралды қолдануға қанша уақыт қалғанын көрсетеді. Қолданылатын уақыты — 60 минут. Әрбір он минут сайын, жолақтағы алты желінің бірі кетіп отырады. 60 минуттан соң...
  • Page 51 ҚазаҚша жасалады. Табақшаның қызудан қорғалған бұйралау беті суытады және ұзаққа жететін нәтиже береді. Шаштың немесе шаш ұшының зақымдалуын болдырмау үшін мына әрекеттерді орындаңыз. Шаштың ұшын түзету табақшаларының арасына қыстырмаңыз және шашты бұйралағышқа орағандай етіп табақшаларға орамаңыз. Түзету табақшаларына шашты орамаңыз. Жай ғана табақшалардың арасына...
  • Page 52 кепілдік және қызмет көрсету Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде...
  • Page 53: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips. com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) a Šaltas antgalis B Keramine danga dengtos žnyplės C mygtukas „+“, skirtas temperatūrai padidinti D mygtukas „-“, skirtas temperatūrai sumažinti E Įjungimo / išjungimo slankiklis...
  • Page 54 Lietuviškai Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo. Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu. Prietaisą...
  • Page 55 Žnyplės padengtos keramika. Tokia danga po truputį dėvisi. Tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui. Naudojant prietaisą dažytiems plaukams tiesinti, tiesinimo plokštelės gali išsitepti. Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija. Elektromagnetiniai laukai (EMl) Šis „Philips“...
  • Page 56 Lietuviškai Saugumo sumetimais plaukų tiesinimo žnyplės po 1 valandos išsijungia automatiškai. Nustatykite temperatūrą, kuri tinka jūsų tipo plaukams. Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo įtaisą, visada pasirinkite žemiausius nustatymus. Šiurkštiems, garbanotiems arba sunkiai ištiesinamiems plaukams nustatykite vidutinę arba aukštesnę temperatūrą (170 ir daugiau). Ploniems, vidutinio storio arba lengvai banguotiems plaukams nustatykite vidutinę...
  • Page 57 Lietuviškai Šį procesą kartokite po 20 sekundžių, kol pasieksite norimą rezultatą. Leiskite plaukams atvėsti. Niekada nešukuokite plaukų šukomis ar šepečiu, jei jie nėra atvėsę, nes galite sugadinti ką tik sumodeliuotą šukuoseną. garbanojimas Naudodami tiesinimo įtaisą galite garbanoti plaukus taip pat kaip ir įprastu šepečiu.
  • Page 58 Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
  • Page 59: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/ welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Aukstā gaisa uzgalis B Keramiskās plātnes C + poga, kas palielina temperatūras iestatījumu D - poga, kas samazina temperatūras iestatījumu...
  • Page 60 Latviešu kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci. Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni. Nenovietojiet ierīci blakus karstuma nenoturīgām virsmām un nekad neapsedziet ierīci (piemēram, ar dvieli vai drāniņu), tai esot karstai. Turiet ierīci prom no uzliesmojošiem priekšmetiem.
  • Page 61 Latviešu Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, vai kuras īpaši nav rekomendējis Philips. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, jūsu garantija vairs nav spēkā esoša. elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā...
  • Page 62 Latviešu Izvēlieties temperatūras režīmu, kas atbilst jūsu matu tipam. Ja grasāties izmantot matu iztaisnotāju pirmo reizi, vienmēr izvēlieties zemāko iestatījumu. Raupjiem, sprogainiem vai grūti iztaisnojamiem matiem, izvēlieties vidēju vai augstu siltuma režīmu (170 un vairāk). Smalkiem, vidējiem vai viegli viļņainiem matiem izvēlieties vidēju līdz zemu siltuma režīmu (160 un mazāk).
  • Page 63 Latviešu Pēc 20 sekundēm atkārtojiet šo darbību, līdz ir sasniegts vēlamais izskats. Ļaujiet matiem atdzist. Neķemmējiet matus, pirms tie nav atdzisuši, jo tādejādi tikko izveidotais matu sakārtojums tiks izjaukts. lokošana Ar matu taisnotāju jūs varat veidot lokas tāpat kā ar parasto suku. Lokas tiek izveidotas pateicoties iztaisnošanas plātņu noapaļotajām malām.
  • Page 64 Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Patērētāju apkalpošanas centra, lūdziet...
  • Page 65: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) a Nienagrzewająca się końcówka B Płyty pokryte powłoką ceramiczną C + przycisk zwiększający ustawienie temperatury D - przycisk zmniejszający ustawienie temperatury...
  • Page 66 PoLski Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą...
  • Page 67 Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych, płytki prostujące mogą się zabarwić. Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
  • Page 68 PoLski przegrzania lub nawet spalenia. Zawsze upewnij się, że ustawiona temperatura jest odpowiednia do Twojego typu włosów. Uwaga: Przed przystąpieniem do prostowania upewnij się, że włosy są całkowicie suche. Prostowanie Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Aby włączyć urządzenie, ustaw wyłącznik w pozycji „I” (rys. 3). Na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 69 PoLski Z chwilą gdy urządzenie nagrzeje się do tej temperatury i jest gotowe do pracy, na wyświetlaczu pojawi się napis „READY”. Paski na wyświetlaczu pokazują pozostały czas użytkowania urządzenia. Łączny czas jego użytkowania wynosi 60 minut. Co dziesięć minut jeden z sześciu pasków zniknie. Po 60 minutach urządzenie wyłączy się...
  • Page 70 PoLski Aby uniknąć zniszczenia włosów i ich końcówek: Nie ściskaj końcówek włosów pomiędzy płytkami prostującymi ani nie owijaj pasm włosów wokoło nich, jak podczas korzystania z lokówki. Nie owijaj pasm wokoło pojedynczych płytek prostujących. Wystarczy umieścić pasmo włosów pomiędzy płytkami, zamknąć prostownicę, a następnie przesuwać...
  • Page 71 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów...
  • Page 72: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www. philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Vârf rece B Plăci cu înveliş ceramic C + buton pentru creşterea setării pentru temperatură...
  • Page 73 roMână Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană...
  • Page 74 Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, plăcile de îndreptare se pot păta. Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia dvs. devine nulă. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă...
  • Page 75 roMână Pe afişaj apare setarea implicită pentru temperatură 120. De îndată ce aparatul s-a încălzit la această setare, cuvântul “READY” (Gata) apare pe afişaj (fig. 4). Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat când este conectat. Aşezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă termorezistentă când se încălzeşte şi când este fierbinte.
  • Page 76 roMână Luaţi o şuviţă a cărei lăţime să nu depăşească 5 cm. Poziţionaţi şuviţa între plăcile de îndreptare şi presaţi mânerele aparatului cu putere. Glisaţi aparatul de întins părul pe lungimea părului timp de 5 secunde, de la rădăcină până la vârf, fără să vă opriţi, pentru a evita supraîncălzirea (fig.
  • Page 77 roMână Trageţi aparatul de îndreptat părul în jos printr-o mişcare uniformă. Când vă apropiaţi de capătul şuviţei, rotiţi uşor aparatul de îndreptat părul spre interior (fig. 10). Notă: Cu cât mişcarea este mai lentă, cu atât bucla este mai strânsă; cu cât mişcarea este mai rapidă, cu atât bucla este mai lejeră.
  • Page 78 şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de...
  • Page 79: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте ваше изделие на www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) a Насадка для прохладного воздуха B Пластины с керамическим покрытием C кнопка “+” увеличивает температуру нагрева D кнопка “-” уменьшает температуру нагрева...
  • Page 80 сам прибор повреждены. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом высокой квалификации. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной...
  • Page 81 При использовании прибора для окрашенных волос, на пластинах могут появится пятна. Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других производителей, не имеющих специальной рекомендации компании Philips. При использовании такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по...
  • Page 82 русский использование прибора Выпрямитель волос — это мощный инструмент, которым нужно пользоваться осторожно. Поскольку выпрямитель разогревается до такой же температуры, что и профессиональные парикмахерские устройства, не пользуйтесь им часто, чтобы не повредить волосы. Неправильное использование выпрямителя и неправильный выбор температурного режима могут привести к пересушиванию волос и даже...
  • Page 83 русский Для тонких, среднежестких или мягких волнистых волос выберите средний или низкий температурный режим (160 и ниже). Примечание: Особенно бережно нужно обходиться со светлыми, обесцвеченными или окрашенными волосами, так как они наиболее чувствительны к высоким температурам. Установите необходимый температурный режим с помощью кнопок...
  • Page 84 русский Через 20 секунд повторите эту процедуру, пока не получите требуемый результат. Дайте волосам остыть. Не расчёсывайте волосы расчёской или щёткой, пока они не остынут, чтобы не нарушить созданную укладку. завивка С помощью выпрямителя можно создать такую же завивку, как и с помощью...
  • Page 85 русский результата, повторите процедуру через 20 секунд. 20-секундная пауза необходима для того, чтобы волосы могли остыть. Примечание: При первом включении прибора может выделяться немного дыма. Это нормально. Очистка Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости, а также промывать его под струей воды. Выключите...
  • Page 86 Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.ru или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную...
  • Page 87: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) a Chladná špička B Keramické platne C Tlačidlo + na zvýšenie nastavenia teploty D Tlačidlo –...
  • Page 88 Philips alebo iná kvalifikovaná osoba. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti, alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
  • Page 89 Philips výslovne neodporučila. Ak takéto súčiastky použijete, záruka stratí platnosť. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 90 sLovensky Na displeji sa zobrazí predvolené nastavenie teploty 120 stupňov. Akonáhle sa zariadenie zohreje na túto teplotu, na displeji sa zobrazí slovo „READY“ (PRIPRAVENÉ) (Obr. 4). Kým je zariadenie pripojené do siete, nikdy ho nenechávajte bez dozoru. Keď sa zariadenie zohrieva alebo je horúce, vždy ho odkladajte na teplovzdornú...
  • Page 91 sLovensky Prameň vlasov užší ako 5 cm vložte medzi vyrovnávacie platne a pevne stlačte rúčky zariadenia k sebe. V priebehu 5 sekúnd pomaly posúvajte vlasovú žehličku od korienkov smerom ku končekom vlasov. Nezastavujte sa v pohybe, aby sa vlasy na niektorom mieste neprehriali (Obr. 7). Tip Ak chcete pri žehlení...
  • Page 92 sLovensky Žehličku ťahajte jedným plynulým pohybom. Keď sa dostanete ku koncu prameňa, pomaly otočte žehličku smerom dovnútra (Obr. 10). Poznámka: Čím pomalší bude pohyb, tým pevnejšia bude kučera. Čím bude pohyb rýchlejší, tým jemnejšia bude kučera. Ak ste nedosiahli požadovaný tvar na prvý...
  • Page 93 Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú lokalitu spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte...
  • Page 94: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. splošni opis (sl. 1) a Hladna konica B S keramiko prevlečeni plošči C Gumb + za zvišanje temperature D Gumb - za znižanje temperature...
  • Page 95 sLovenšČina Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
  • Page 96 Če aparat uporabljate na pobarvanih laseh, se ravnalni plošči lahko umažeta. Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi. elektromagnetna polja (eMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF).
  • Page 97 sLovenšČina Izberite temperaturo, ki je primerna za vaš tip las. Pri prvi uporabi ravnalnika izberite nizko nastavitev. Za grobe, kodraste in ostale tipe las, ki jih je težko ravnati, izberite srednjo temperaturo (170 in več). Za tanke, srednje teksturirane ali mehko valovite lase izberite srednjo do nizko nastavitev (160 in manj).
  • Page 98 sLovenšČina Počakajte, da se lasje ohladijo. Ne češite in ne krtačite jih, dokler se ne ohladijo, saj lahko uničite pričesko, ki ste jo pravkar ustvarili. kodranje Z ravnalnikom lahko oblikujete kodre na enak način kot z običajno krtačo. Kodri se ustvarijo z zaobljenimi robovi ravnalnih plošč. Toplotno zaščitena ukrivljena površina plošč...
  • Page 99 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se...
  • Page 100: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Opšti opis (sl. 1) a Hladan vrh B Keramikom obložene ploče C + dugme za podizanje temperature D - dugme za smanjivanje temperature E Klizno dugme za uključivanje/isključivanje...
  • Page 101 srPski Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost.
  • Page 102 U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 103 srPski Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora. Nikada ne stavljajte aparat na površinu koja nije otporna na temperaturu dok se aparat zagreva ili je vruć. Iz bezbednosnih razloga, aparat se automatski isključuje nakon 1 časa rada. Odaberite i podesite temperaturu koja odgovara vašem tipu kose. Izaberite nisku temperaturu pri prvoj upotrebi aparata za ravnanje kose.
  • Page 104 srPski Klizite aparatom niz celu dužinu kose u trajanju od 5 sekundi bez zaustavljanja, od korena prema vrhu, da biste sprečili pregrevanje (Sl. 7). Savet: Ako želite da uvijete krajeve kose, izravnajte pramen kose i okrenite aparat za izravnavanje kose za pola kruga prema unutra (ili prema spolja) kad dođete do kraja kose.
  • Page 105 srPski Napomena: Što je pokret sporiji, to će kovrdža biti čvršća; što je pokret brži, to će kovrdža biti mekša. Ako pri prvom pokušaju ne dobijete željeni rezultat, ponovite proces nakon 20 sekundi. Tih 20 sekundi je potrebno da bi se kosa ohladila.
  • Page 106 Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu...
  • Page 107: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. загальний опис (Мал. 1) a Холодний носик B Пластини з керамічним покриттям C Кнопка “+” для збільшення температури...
  • Page 108 українська Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім...
  • Page 109 винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов...
  • Page 110 українська Примітка: Перед випрямленням волосся має бути повністю сухим. розпрямлення волосся Вставте штекер у розетку на стіні. Щоб увімкнути пристрій, встановіть перемикач “увімк./вимк.” у положення “I” (Мал. 3). Автоматичне встановлення температури 120 з’явиться на дисплеї. Коли пристрій нагріється до заданої температури, на дисплеї...
  • Page 111 українська 60 хвилин. Кожні десять хвилин одна з шести поділок зникає. Пристрій автоматично вимикається через 60 хвилин. Розчешіть волосся, щоб воно було розплутаним і гладким. (Мал. 6) За допомогою гребінця розділіть волосся на пасма. Не відкладайте в одне пасмо забагато волосся. Примітка: Краще...
  • Page 112 українська Не затискайте кінчики волосся між розпрямлюючими пластинами і намотуйте волосся навколо пластин так само, як і за допомогою щипців для завивки. Не намотуйте волосся навколо лише однієї розпрямлюючої пластини. Просто покладіть пасмо волосся між пластинами, закрийте щипці і, не відкриваючи їх, потягніть униз. Виконайте...
  • Page 113 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 116 .00.757.1...

Table of Contents