Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

DWEN103
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DWEN103

  • Page 1 DWEN103 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2...
  • Page 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Page 5 Figure 7...
  • Page 6 DANSK KRAFTIGT ROTERENDE HAMMERBOR DWEN103 Tillykke! Vibrationsemissionsværdi a Mejsling Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring a h, m/s² og indgående produktudvikling og innovation gør Cheq Usikkerhed K = m/s² WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 7 Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker. Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks. ved DWEN103 tilstedeværelse af brændbare væsker, WALT erklærer, at produkterne beskrevet gasser eller støv. Elektrisk værktøj skaber under Tekniske data er udformet i gnister, der kan antænde støvet eller...
  • Page 8 DANSK Når elektrisk værktøj benyttes udendørs 4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK skal der anvendes en forlængerledning, VÆRKTØJ som er egnet til udendørs brug. Brug af Undlad at bruge magt over for det en ledning der er egnet til udendørs brug elektriske værktøj.
  • Page 9 DANSK Yderligere specifi kke • Læg aldrig værktøjet fra dig, før delene er helt stoppet. Det kan forårsage personskade at sikkerhedsregler for roterende fjerne delene. hamre • Slå ikke på fastsiddende dele med en hammer for at løsne dem. Metalfragmenter •...
  • Page 10 DANSK Pakkens indhold til operatøren i tilfælde af et fastklemt bor. Denne funktion forhindrer også gearet og den elektriske Pakken indeholder: motor i at standse på grund af overbelastning. Momentbegrænsningskoblingen er fabriksindstillet 1 Kraftigt roterende hammerbor og kan ikke justeres. 1 Sidehåndtag 1 Kasse Elektrisk-sikkerhed...
  • Page 11 DANSK 1. For at vælge funktionstilstand skal du trykke på 2. For højrehåndsbrugere: skub sikkerhedslåsen (e) og dreje funktionsvælgeren sidehåndtagsklemmen over kraven bag (d), indtil den peger på symbolet for den værktøjsholderen, håndtag til venstre. ønskede funktion. For venstrehåndsbrugere: skub 2.
  • Page 12 DANSK • Vær opmærksom på placeringen af 4. Marker stedet, hvor hullet skal bores. rør og ledninger. 5. Placér boret på stedet og tænd for værktøjet. • Benyt kun et let tryk på værktøjet 6. Sluk altid for værktøjet, når du er færdig med (ca.
  • Page 13 DANSK 6. Når skruen flugter med arbejdsemnet, udløses den variable hastighedskontakt for at forhindre skruehovedet i at trænge ind i arbejdsemnet. Smøring Flishugning og mejsling (fig. 1) Dit eldrevne værktøj kræver ikke yderligere smøring. 1. Indstil funktionsvælgeren (d) til positionen “kun Tilbehør og vedhæftelser skal smøres regelmæssigt hamring”.
  • Page 14 DANSK Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt. Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på...
  • Page 15 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 16 DEUTSCH HOCHLEISTUNGS-KOMBIHAMMER DWEN103 Herzlichen Glückwunsch! Schwingungsemissionswert a Meißeln Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT a h, m/s² entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Cheq Messungenauigkeit K = m/s² Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für Schwingungsemissionswert a professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 17 MASCHINENRICHTLINIE in explosionsgefährdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die DWEN103, Dämpfe entzünden können. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Halten Sie Kinder und andere Technische Daten beschriebenen Produkte Personen während der Benutzung des...
  • Page 18 DEUTSCH Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. das Gleichgewicht. Dadurch können Sie Verwenden Sie es niemals, um das das Werkzeug in unerwarteten Situationen Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen besser unter Kontrolle halten. bzw. um den Stecker aus der Steckdose Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen zu ziehen.
  • Page 19 DEUTSCH Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf zu halten. Es wird empfohlen, immer den und sauber. Sorgfältig gepflegte seitlichen Griff zu verwenden. Einhandbetrieb Schneidwerkzeuge mit scharfen dieses Werkzeugs führt zum Kontrollverlust. Schneidkanten verklemmen sich weniger und Das Durchtrennen von Hartmaterial wie z. B. sind leichter zu kontrollieren.
  • Page 20 DEUTSCH – Gehörschäden. e. Sicherheitssperre – Gefahr des Quetschens der Finger beim f. Werkzeugaufnahme Austausch von Zubehörteilen. g. Staubkappe – Gesundheitsgefahren durch Einatmen von h. Spannring bei Arbeiten in Beton und/oder Mauerwerk i. Seitlicher Griff entwickelten Staubs. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Schilder am Werkzeug Diese Hochleistungs-Bohrhämmer sind konstruiert für den professionellen Einsatz beim Bohren und Die folgenden Bildzeichen sind am Werkzeug...
  • Page 21 DEUTSCH Betriebsarten-Wahlschalter (d) auf das Symbol Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf der gewünschten Betriebsart. Verwendung des Schweizer Netzsteckers. 2. Lösen Sie die Sicherheitssperre und überprüfen Typ 11 für Klasse II Sie, dass der Betriebsarten-Wahlschalter (Doppelisolierung) - Geräte eingerastet ist. Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte WARNUNG: Verstellen Sie nicht die Ortsveränderliche Geräte, die im Freien...
  • Page 22 DEUTSCH 1. Ziehen Sie die Arretiermanschette (l) an der WARNUNG: Verwenden Sie Werkzeugaufnahme zurück und ziehen Sie die das Werkzeug nicht ohne korrekt Staubkappe (g) ab. angebrachtem seitlichen Griff. 2. Setzen Sie die neue Staubkappe ein. 1. Lösen Sie den seitlichen Griff. 3.
  • Page 23 DEUTSCH 2. Für Dauerbetrieb halten Sie den verstellbaren Loch mit dem Durchmesser des Zentrierbohrers Drehzahlregler gedrückt, drücken den vollständig durch die Konstruktion. Bohren Sie Feststellknopf (b) ein und lassen den Regler los. dann mit dem Kernbohrer jeweils bis zur Hälfte von jeder Seite.
  • Page 24 DEUTSCH WARNUNG: • Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht für das Mischen oder Pumpen von leicht entflammbaren oder explosiven Reinigung Flüssigkeiten (Benzin, Alkohol usw.). WARNUNG: Immer wenn im • Mischen oder Rühren Sie keine Bereich der Lüftungsschlitze entsprechend gekennzeichneten Schmutzansammlungen zu sehen sind, brennbaren Flüssigkeiten.
  • Page 25 DEUTSCH Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwendung von recyceltem Material trägt zur Verhinderung von Umweltverschmutzung und zur Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei. Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u.
  • Page 26 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 27 EN GL IS H HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL DWEN103 Vibration emission value a Congratulations! Chiselling You have chosen a D WALT tool. Years of m/s² experience, thorough product development and h,Cheq Uncertainty K = m/s² innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 28 (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. DWEN103 Avoid body contact with earthed or WALT declares that these products described grounded surfaces such as pipes, under Technical Data are in compliance with: radiators, ranges and refrigerators.
  • Page 29 EN GL IS H Use personal protective equipment. Maintain power tools. Check for Always wear eye protection. Protective misalignment or binding of moving parts, equipment such as dust mask, non-skid breakage of parts and any other condition safety shoes, hard hat, or hearing protection that may affect the power tool’s operation.
  • Page 30 EN GLI SH encountering hard materials such as re-bar may Wear ear protection. be hazardous as well. Tighten the side handle securely before use. • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by hammer action may Wear eye protection.
  • Page 31 EN GL IS H These hammerdrills are professional power tools. Using an Extension Cable DO NOT let children come into contact with the If an extension cable is required, use an approved tool. Supervision is required when inexperienced 3–core extension cable suitable for the power input operators use this tool.
  • Page 32 EN GLI SH 3. Set the mode selector switch (d) to the Replacing the Tool Holder with the “hammering only” position. Chuck (fig. 6) 4. Twist the chisel until it locks in position. 1. Turn the locking collar (h) into the unlocking position and pull the tool holder (f) off.
  • Page 33 EN GL IS H Proper hand position requires one hand on the side 8. Always switch off the tool when work is finished handle (i), with the other hand on the main handle (j). and before unplugging. Switching On and Off (fig. 1) Rotary Drilling (fig.
  • Page 34 EN GLI SH Optional Accessories WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect WARNING: Since accessories, other machine from power source before than those offered by D WALT, have installing and removing accessories, not been tested with this product, use before adjusting or changing set- of such accessories with this tool could ups or when making repairs.
  • Page 35 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 36 ESPAÑOL MARTILLO PERFORADOR ROTATIVO DE GRAN CAPACIDAD DWEN103 ¡Enhorabuena! Valor de la emisión de vibración a Cincelado Ha elegido una herramienta D WALT. Años de m/s² experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo h,Cheq Incertidumbre K = m/s² de productos hacen que D WALT sea una de Valor de la emisión de vibración a...
  • Page 37 No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas DWEN103 eléctricas originan chispas que pueden WALT declares that these products described encender el polvo o producir humo. under Technical Data are in compliance with: Mantenga alejados a los niños y a los...
  • Page 38 ESPAÑOL No use el cable indebidamente. Nunca Use la vestimenta adecuada. No use utilice el cable para transportar, tirar o ropas holgadas ni joyas. Mantenga el desenchufar la herramienta eléctrica. cabello, la ropa y los guantes alejados Mantenga el cable alejado del calor, el de las piezas en movimiento.
  • Page 39 ESPAÑOL corte con mantenimiento adecuado y con • Agarre firmemente la herramienta en los bordes de corte afilados son menos todo momento. No intente utilizar esta propensas a trabarse y son más fáciles de herramienta sin sujetarla con ambas manos. controlar.
  • Page 40 ESPAÑOL A pesar del cumplimiento de las normas de Descripción (fi g. 1) seguridad correspondientes y del uso de ADVERTENCIA: Nunca modifique la dispositivos de seguridad, existen determinados herramienta eléctrica ni ninguna pieza riesgos residuales que no pueden evitarse. Los de esta.
  • Page 41 ESPAÑOL selector de modo (d) hasta que apunte al Su herramienta D WALT tiene doble símbolo del modo necesario. aislamiento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere 2. Suelte el cierre de seguridad y compruebe que conexión a tierra.
  • Page 42 ESPAÑOL ADVERTENCIA: No utilice la 1. Tire hacia atrás del manguito de bloqueo herramienta sin el asa lateral bien del portaherramientas (l) y saque la cubierta ensamblada. protectora contra el polvo (g). 1. Afloje el asa lateral. 2. Coloque la nueva cubierta protectora contra el polvo.
  • Page 43 ESPAÑOL 2. Para un funcionamiento continuo, apriete y 8. Apague siempre la herramienta cuando haya mantenga apretado el interruptor de velocidad terminado el trabajo y antes de desenchufarla. variable, presione el botón de bloqueo (b) y Perforación rotativa (fi g. 1) suelte el interruptor.
  • Page 44 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo Limpieza de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio ininterrumpido depende de la limpieza regular y el ADVERTENCIA: Sople la suciedad cuidado adecuado de la herramienta.
  • Page 45 ESPAÑOL La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o...
  • Page 46 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como Si desea presentar una reclamación, usuario profesional y a sus derechos legales...
  • Page 47 FRANÇAIS MARTEAUX-PERFORATEURS ROTATIFS INDUSTRIELS DWEN103 Félicitations ! Valeur d’émission de vibration a Ciselage Vous avez choisi un outil D WALT. Des années m/s² d’expérience, un développement de produits h,Cheq Incertitude K = m/s² approfondi et une innovation constante font de WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les Valeur d’émission de vibration a...
  • Page 48 étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil DWEN103 électrique. Une distraction peut vous faire WALT certifie que les produits décrits dans le perdre le contrôle de l’outil.
  • Page 49 FRANÇAIS l’écart des sources de chaleur, de l’huile, Les pièces en mouvement peuvent happer des bords tranchants ou des pièces en les vêtements amples, les bijoux et les mouvement. Le risque d’électrocution cheveux longs. augmente si le cordon est endommagé ou Si des accessoires sont fournis pour entortillé.
  • Page 50 FRANÇAIS 5) RÉPARATION • Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations Confiez la réparation de votre outil causées par l’action du marteau peuvent être électrique à un réparateur qualifié qui dangereuses pour les mains ou les bras. Porter utilise des pièces de rechange identiques.
  • Page 51 FRANÇAIS Étiquettes sur l’appareil UTILISATION PRÉVUE Ces marteaux rotatifs industriels ont été conçus pour On trouve les diagrammes suivants sur l’appareil : le perçage, le martelage, le vissage et le ciselage léger professionnels. Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. NE PAS l’utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou liquides inflammables.
  • Page 52 FRANÇAIS Utilisation d’une rallonge 1. Tournez le sélecteur de mode (d) sur la position « rotation de mèche ». Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une 2. Tournez le ciseau sur la position désirée. rallonge à trois fils homologuée et compatible avec 3.
  • Page 53 FRANÇAIS Glissière de marche avant/arrière • appliquer seulement une légère pression sur l’outil (5 kg environ). (fi g. 5) Toute force excessive n’accélèrera pas le perçage mais diminuera les 1. Poussez la glissière de marche avant/arrière (c) sur le côté droit pour une rotation avant (D). Voir performances de l’outil et sa durée de les flèches sur l’outil.
  • Page 54 FRANÇAIS REMARQUE : Pour des résultats optimums, 4. Insérez l’embout tournevis approprié. Pour utiliser des mèches à pointes au carbure de enfoncer des vis à tête fendue utilisez qualité supérieure. systématiquement des embouts avec un manchon de guidage. 3. Réglez la poignée latérale (i) comme requis. 5.
  • Page 55 FRANÇAIS • Cet appareil ne peut être réparé par l’utilisateur. Accessoires en option Le porter chez un réparateur agréé D WALT AVERTISSEMENT : étant donné que après une quarantaine d’heures d’utilisation. En les accessoires, autres que ceux fournis cas de problème entre temps, veuillez contacter par D WALT, n’ont pas été...
  • Page 56 FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Page 57 ITALIANO TASSELLATORI PROFESSIONALI DWEN103 Congratulazioni! Valore di emissione delle vibrazioni a Modalità avvitatura senza percussione Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza m/s² < 2,5 nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno Incertezza K = m/s² reso D WALT uno dei partner più...
  • Page 58 Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri DWEN103 infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono provocare l’accensione WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati di polvere o fumi.
  • Page 59 ITALIANO Durante l’uso dell’elettroutensile in utilizzarli in modo corretto. La raccolta ambienti esterni, utilizzare una prolunga della polvere può ridurre i pericoli legati alla adatta all’uso esterno. Per ridurre il rischio polvere. di scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto 4) USO E MANUTENZIONE DELL’ELETTROUTENSILE ad ambienti esterni.
  • Page 60 ITALIANO Norme di sicurezza aggiuntive dell’apparato e gli accessori possono diventare roventi durante il funzionamento. Pezzi di piccole specifi che per tassellatori dimensioni di materiale frantumato possono provocare danni alle mani nude. • Indossare protezioni acustiche. L’esposizione al rumore può causare danni all’udito. •...
  • Page 61 ITALIANO Esempio: • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con 2012 XX XX capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che Anno di fabbricazione non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di Contenuto dell’imballo una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 62 ITALIANO MONTAGGIO E REGOLAZIONI Inserimento e rimozione degli accessori SDS Plus (fi g. 3) ® AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, spegnere Questo apparato utilizza gli accessori SDS Plus ® lo strumento e disconnettere (vedere il riquadro nella fig. 3 per una vista in sezione la spina dalla presa di corrente del codolo di una punta SDS Plus ).
  • Page 63 ITALIANO AVVERTENZA: attendere sempre che Corretto posizionamento delle mani il motore si sia arrestato completamente (fi g. 7) prima di invertire il verso di rotazione. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di Sostituzione del portautensili con il lesioni personali gravi, tenere le mani mandrino (fi...
  • Page 64 ITALIANO 3. Inserire la punta a corona appropriata. Scheggiatura e scalpellatura (fi g. 1) 4. Montare la punta di centraggio nella punta a 1. Porre il selettore di modalità (d) sulla posizione corona. “solo percussione”. 5. Posizionare la punta di centraggio sul segno e 2.
  • Page 65 ITALIANO Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali Lubrifi cazione rifiuti domestici. L’apparato non richiede lubrificazione. Gli accessori e gli attacchi utilizzati devono essere Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o lubrificati periodicamente attorno al codolo degli non è...
  • Page 66 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 67 NEDERLANDS BOORHAMER DWEN103 Gefeliciteerd! Trillingsemissiewaarde a Beitelen U heeft gereedschap van D WALT gekocht. m/s² Door haar jarenlange ervaring, grondige h,Cheq Meetonzekerheid K = m/s² productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich tot één van de meest betrouwbare partners voor...
  • Page 68 Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. DWEN103 Houd kinderen en omstanders uit de WALT verklaart dat deze producten zoals buurt tijdens het gebruik van elektrisch beschreven onder Technische gegevens in gereedschap.
  • Page 69 NEDERLANDS Gebruik het snoer niet verkeerd. Gebruik Draag geschikte kleding. Draag geen het snoer nooit om een elektrisch losse kleding of sieraden. Houd uw haar, werktuig te verplaatsen, te slepen of de kleding en handschoenen uit de buurt van stekker uit het stopcontact te trekken. bewegende onderdelen.
  • Page 70 NEDERLANDS Gebruik het elektrische werktuig, u dit gereedschap met één hand vasthoudt, hulpstukken e.d. overeenkomstig deze verliest u er de controle over. Het breken door instructies en houd daarbij rekening met of tegenkomen van harde materialen zoals de werkomstandigheden en het uit te gewapend beton kan ook gevaarlijk zijn.
  • Page 71 NEDERLANDS – Gezondheidsrisico’s door het inademen van h. Borgkraag stof, met name bij het werken met beton en/of i. Zijhandgreep metselwerk. GEBRUIKSDOEL Labels op de machine Deze roterende klopboren voor zwaar gebruik zijn ontworpen voor professioneel boren en klopboren, De volgende pictogrammen zijn op de machine schroeven draaien, en lichte bikwerkzaamheden.
  • Page 72 NEDERLANDS MONTAGE EN AANPASSINGEN SDS Plus -accessoires plaatsen en ® verwijderen (fig. 3) WAARSCHUWING: Om het risico van letsel te verminderen, moet u de Uw machine werkt met SDS Plus ® accessoires unit uitzetten en de stekker van de (zie inzet in fig. 3 voor een doorsnede van een machine uit het stopcontact halen SDS Plus boorschacht).
  • Page 73 NEDERLANDS WAARSCHUWING: Wijzig de Juiste positie van de handen (fi g. 7) draairichting uitsluitend als de machine WAARSCHUWING: Om het risico op volledig stilstaat. ernstig persoonlijk letsel te verminderen, Accessoirehouder door de dient u ALTIJD de handen in de juiste positie te hebben, zoals afgebeeld.
  • Page 74 NEDERLANDS 5. Plaats het centreerboortje op de plek waar 3. Stel de zijhandgreep (i) in. het gat geboord moet worden en druk de 4. Schakel de machine in en begin met werken. schakelaar (a) in. Boor totdat de kroonboor 5. Schakel altijd de machine uit wanneer het werk ongeveer 1 cm in het beton vreet.
  • Page 75 NEDERLANDS Milieubescherming Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden Smering gegooid. Uw machine heeft geen extra smering nodig. Accessoires en hulpstukken moeten regelmatig rond de SDS Plus adapter worden gesmeerd. Als u op een dag merkt dat uw D WALT product ®...
  • Page 76 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 77 NORSK KRAFTIG ROTERENDE BORHAMMER DWEN103 Gratulerer! Verdi vibrasjonsutslipp a Skruing uten slag Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig < 2,5 erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør Usikkerhet K = WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy.
  • Page 78 Elektriske verktøyer produserer gnister som kan antenne støv eller gass. Barn og tilskuere skal holdes på god DWEN103 avstand ved bruk av elektriske verktøyer. WALT erklærer at de produktene som er Forstyrrelser kan forårsake at en mister beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: oversikten.
  • Page 79 NORSK brukt narkotika, alkohol eller legemidler. verktøy er farlige i hendene på ukyndige Et øyeblikks uoppmerksomhet er nok til å brukere. forårsake alvorlig personskade. Vedlikehold av elektriske verktøy. Se etter Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid feiljusteringer eller binding i bevegelige vernebriller.
  • Page 80 NORSK • Ha hele tiden et godt grep på verktøyet. Ikke forsøk å bruke dette verktøyet uten å Vis instruksjonshåndboken før bruk. holde det med begge hender. Vi anbefaler å bruke sidehåndtaket hele tiden. Dersom dette verktøyet brukes med bare én hånd, vil det Bruk hørselsvern.
  • Page 81 NORSK Denne borhammeren er elektrisk verktøy for Rotasjonsboring: For profesjonelle. IKKE la barn komme i kontakt med skrutrekkingsanvendelser og for boring i verktøyet. Ettersyn er nødvendig når uerfarne stål, tre og plast operatører bruker dette verktøyet. Hammerboring: For boring i betong- og •...
  • Page 82 NORSK ADVARSEL: Bruk alltid hansker når 2. Monter det nye støvdekselet. du skifter tilbehør. De eksponerte 3. Frigjør låsekragen til verktøyholderen. metalldelene på verktøyet og tilbehøret BRUK kan bli ekstremt varmt under drift. Feste sidehåndtaket (fig. 4) Bruksanvisning Sidehåndtaket (i) kan festes både for venstre- og ADVARSEL: høyrehendte brukere.
  • Page 83 NORSK Hammerboring (fig. 1) 3. Bytt ut verktøyholderen med chucken. 4. Sett inn den egnede skrutrekkerbitsen. Når du BORING MED EN SOLID BITS kjører skruer med spor, må du alltid bruke bits 1. Still modusvelgerbryteren (d) til med en føringskrage. hammerboringsposisjonen.
  • Page 84 NORSK Motorbørster Miljøvern WALT bruker et avansert børstesystem som Separat innsamling. Dette produktet stanser drillen automatisk når børstene er utslitt. skal ikke kastes sammen med vanlig Dette forhindrer alvorlig skade på motoren. Nye husholdningsavfall. børster er tilgjengelig hos godkjente D WALT- servicesentre.
  • Page 85 NORSK GARANTI Dersom du har et krav, kontakt WALT er overbevist om kvaliteten på forhandleren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT reparatør i D WALT garanti for profesjonelle brukere av katalogen, eller kontakt ditt D WALT produktet.
  • Page 86 PORTUGUÊS MARTELO PERFURADOR ROTATIVO PROFISSIONAL DWEN103 Parabéns! Valor de emissão de vibrações a h Cinzelagem Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de a h,Cheq = m/s² experiência, desenvolvimento contínuo de produtos K de variabilidade = m/s² e espírito inovador tornam a D WALT num dos Valor de emissão de vibrações a h,...
  • Page 87 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os fumos. Mantenha as crianças e outras pessoas DWEN103 à distância quando utilizar a ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
  • Page 88 PORTUGUÊS Ao operar a ferramenta eléctrica fora de que estejam ligados e sejam utilizados casa, utilize uma extensão adequada para correctamente. A utilização de dispositivos a utilização ao ar livre. A utilização de um de recolha do pó pode reduzir os riscos cabo adequado para o ar livre reduz o risco provocados por poeiras.
  • Page 89 PORTUGUÊS 5) ASSISTÊNCIA para obter um amortecimento adicional e limite a sua exposição às vibrações ao fazer pausas A sua ferramenta eléctrica só deve frequentes. ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças • Não tente restaurar brocas usadas. sobressalentes originais.
  • Page 90 PORTUGUÊS Símbolos na ferramenta UTILIZAÇÃO ADEQUADA Estes martelos rotativos foram concebidos para A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: trabalhos profissionais de perfuração rotativa e com percussão, aparafusamento e cinzelagem. Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento. NÃO utilize a ferramenta em condições de humidade ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Page 91 PORTUGUÊS Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o 4. Rode o cinzel até este ficar fixo no seu lugar. cabo na íntegra. Inserir e retirar acessórios MONTAGEM E AJUSTES SDS Plus (fig. 3) ® ATENÇÃO: para reduzir o risco Esta ferramenta utiliza acessórios SDS de lesão, desligue a unidade e Plus...
  • Page 92 PORTUGUÊS 2. Empurre o selector de rotação para a frente/ • não perfure orifícios demasiado para trás (c) para o lado esquerdo para profundos nem aperte parafusos a seleccionar a rotação para trás. uma profundidade excessiva para evitar danificar a protecção contra ATENÇÃO: aguarde sempre até...
  • Page 93 PORTUGUÊS 4. Marque o local onde pretende perfurar o orifício. com cabeça de fenda simples, utilize sempre cabeças de chave de parafusos com uma 5. Coloque a broca sobre o local pretendido e manga de alinhamento. ligue a ferramenta. 5. Prima suavemente o gatilho de velocidade 6.
  • Page 94 PORTUGUÊS • Esta ferramenta não é passível de ser Acessórios opcionais reparada pelo utilizador. Leve-a a um agente ATENÇÃO: uma vez que os acessórios de reparação autorizado da D WALT após que não sejam os disponibilizados aproximadamente 40 horas de utilização. Se pela D WALT não foram testados ocorrer algum problema antes, contacte um...
  • Page 95 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 96 SUOMI ISKUPORAKONE RASKAASEEN KÄYTTÖÖN DWEN103 Onnittelut! Tärinän päästöarvo a Talttaaminen Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien m/s² kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn h,Cheq Vaihtelu K = m/s² ja innovaation ansiosta D WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen Tärinän päästöarvo a käyttäjille. Ruuvaaminen ilman iskuporaamista m/s²...
  • Page 97 Moottorityökaluista syntyy kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasut palamaan. DWEN103 Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät seuraavat määräykset: voivat aiheuttaa laitteen hallinnan 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
  • Page 98 SUOMI Jos moottorityökalun käyttöä kosteassa Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai paikassa ei voida välttää, on käytettävä akkupakkaus työkalusta ennen kuin teet jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua mitään säätöjä, vaihdat lisävarusteita virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö tai varastoit moottorityökalun. Tällaiset vähentää sähköiskun vaaraa. ehkäisevät turvatoimet alentavat vahingossa käynnistymisen riskiä...
  • Page 99 SUOMI • Kiinnitä työstettävä kappale vakaaseen Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden alustaan kiinnittimien tai muiden käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida käytännöllisten menetelmien avulla. Työkalun välttää. Niitä ovat pitäminen kädessä tai kehoa vasten voi – kuulon heikkeneminen. aiheuttaa hallinnan menettämisen. – sormien puristumisen vaara lisävarustetta •...
  • Page 100 SUOMI e. Turvalukitus KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT f. Osan pidike VAROITUS: Henkilövahinkojen g. Pölykansi riski pienenee, kun laite kytketään pois päältä ja pistoke irrotetaan h. Lukitusistukka virtalähteestä ennen apulaitteiden i. Sivukahva asennusta ja irrotusta, ennen säätöjä tai välineiden vaihtoa sekä korjausten ajaksi. KÄYTTÖTARKOITUS Varmista, että...
  • Page 101 SUOMI 1. Puhdista ja rasvaa terän varsi. työkalunpidin irrotettiin. Asenna työkalunpidin samalla tavalla kuin istukka. 2. Aseta terän varsi pitimeen (f). VAROITUS: Älä koskaan käytä tavallisia 3. Paina terää alas ja käännä hieman, kunnes se istukoita iskuporaustilassa. menee paikalleen. 4. Tarkista vetämällä, että terä on kunnolla Pölykannen vaihtaminen (kuva 3) paikallaan.
  • Page 102 SUOMI 2. Työkalu toimii jatkuvasti, kun pidät liipaisinta VAROITUS: Älä koskaan käytä tavallisia painettuna, painat lukituspainiketta (b) ja istukoita iskuporaustilassa. vapautat kytkimen. Ruuvinvääntäminen (kuva 1) 3. Pysäytä työkalu vapauttamalla katkaisin. 1. Käännä toimintatilan valitsinta (d), kunnes se on 4. Voit lopettaa jatkuvan toiminnan painamalla poraamisen asennossa.
  • Page 103 SUOMI • Käyttäjä ei voi huoltaa tätä laitetta. Vie tämä Lisävarusteet työkalu valtuutettuun D WALT-huoltokorjaamoon VAROITUS: Koska tämän tuotteen huollettavaksi noin 40 käyttötunnin jälkeen. kanssa ei ole testattu muita kuin Jos tätä ennen ilmenee ongelmia, ota yhteys WALTin tarjoamia lisävarusteita, valtuutettuun D WALT-huoltokorjaamoon.
  • Page 104 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 105 SVENSKA SLITSTARK ROTERANDE SLAGBORRMASKIN DWEN103 Vibration, emissions-värde a Gratulerar! Skruvdrivning utan slag Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, m/s² < 2,5 omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör Osäkerhet K = m/s² WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare.
  • Page 106 MASKINDIREKTIV 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något som helst sätt, modifieras. Använd inte DWEN103 adapterkontakter med jordade elverktyg. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Icke modifierade kontakter och passande under Tekniska data uppfyller: eluttag minskar risken för elektrisk stöt.
  • Page 107 SVENSKA Använd personlig skyddsutrustning. Vård av elverktyg. Kontrollera om det Använd alltid skyddsglasögon. finns rörliga delar som inte sitter rätt eller Skyddsutrustning så som andningsskydd, som har fastnat, delar som är trasiga halkfria skyddsskor, hjälm och hörselskydd, eller annat som kan påverka elverktygets använda på...
  • Page 108 SVENSKA Vi rekommenderar att sidohandtaget alltid Märkningar på verktyg används. Att använda detta verktyg med Följande bildikoner visas på verktyget: en hand resulterar i förlust av kontroll. Att genombryta eller påträffa hårda material såsom armering kan också vara riskabelt. Dra åt Läs instruktionshandbok före användning.
  • Page 109 SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR Dessa slitstarka roterande hammare har konstruerats VARNING! För att minska för yrkesmässig borrning och slagborrning, skaderisken bör du stänga av skruvdragning och lätt flisning maskinen och dra ut elsladden före Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten du installerar eller tar bort tillbehör, av lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Page 110 SVENSKA borrspetsskaft). Vi rekommenderar att bara använda 2. Skjut på chucken (m) på drivaxeln och vrid yrkesmässiga tillbehör. låskragen till låslåget. 1. Rengör och smörj borrspetsskaftet. 3. För att byta ut chucken med verktygshållaren, ta först bort chucken på samma sätt som 2.
  • Page 111 SVENSKA Att Sätta På och Stänga Av (fi g. 1) Roterande Borrning (fig. 1) 1. För att köra verktyget, tryck på 1. Ställ in lägesväljarens omkopplare (d) på läget hastighetsomkopplaren (a). Det tryck som för ”roterande borrning”. sätts på hastighetsomkopplaren bestämmer 2.
  • Page 112 SVENSKA VARNING: För att minska risken Valfria tillbehör för personskada, stäng av enheten VARNING! Då andra tillbehör än de och koppla bort maskinen från som erbjuds av D WALT inte har strömkällan innan du installerar och tar testats med den här produkten, kan bort tillbehör, före justering eller ändring användande av sådana tillbehör vara av inställningar eller vid reparationer.
  • Page 113 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 114 TÜRKÇE AĞIR HİZMET TİPİ DÖNER KIRICI DELİCİ DWEN103 Tebrikler! Titreşim emisyon değeri a Keskileme Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın h,Cheq Belirsizlik değeri K = profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en Titreşim emisyon değeri a...
  • Page 115 Elektrikli aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır. DWEN103 Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu ve etraftaki insanları uzakta tutun. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6, Dikkat dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize normlarına uygun olarak tasarlandığını...
  • Page 116 TÜRKÇE Bir elektrikli aleti dış mekanda Toz çekme ve toplama araç- kullanırken, dış mekan kullanımına gereçlerinin bağlanması için cihazlar uygun bir uzatma kablosu kullanın. verilmesi halinde, bunların uygun Dış mekan kullanımına uygun bir kablonun biçimde bağlanması ve kullanılmasını kullanılması elektrik çarpması riskini sağlayın.
  • Page 117 TÜRKÇE SERVIS uzman tarafından yapılmalıdır. Uygun olmayan Elektrikli aletinizin eğitimli bir tamir şekilde yenilenmiş keskiler yaralanmaya görevlisi tarafından sadece aynı yedek neden olabilir. parçalar kullanılarak tamir edilmesini • Aleti kullanırken veya uçları değiştirirken sağlayın. Bu şekilde elektrikli aletin eldiven giyin. Alet üzerindeki açıkta olan güvenliği sağlanmış...
  • Page 118 TÜRKÇE TARIH KODU KONUMU [ŞEK. (FIG.) 1] • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (k) gövdeye dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı basılıdır. yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz Örnek: kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar 2012 XX XX asla bu ürünle yalnız bırakılmamalıdır.
  • Page 119 TÜRKÇE Çalışma Modunun Seçilmesi 5. Ucu çıkarmak için uç yuvası sabitleme (şek. 2) bileziğini (l) geri çekin ve ucu çekerek çıkarın. UYARI: Aksesuar değiştirirken Bu alet aşağıdaki çalışma modlarında kullanılabilir: daima eldiven giyin. Alet ve aksesuar Döner delme: vidalama ve çelik, ahşap üzerindeki açıkta olan metal parçalar ve plastikleri delmek için çalışma sırasında oldukça sıcak...
  • Page 120 TÜRKÇE UYARI: 3. Aleti durdurmak için düğmeyi bırakın. Standart mandrenleri asla darbeli delme modunda kullanmayın. 4. Aletin kesintisiz çalışmasını durdurmak için düğmeye kısa süreli basın ve bırakın. İş Toz Kapağının Değiştirilmesi bittikten sonra ve fişi prizden çıkarmadan önce (şek. 3) daima aleti kapatın.
  • Page 121 TÜRKÇE 3. Darbeli delme ile aynı şekilde devam edin. kaynağından ayırın. Açma/kapama düğmesinin kapalı konumda olduğunu UYARI: Standart mandrenleri asla kontrol edin. Aletin yanlışlıkla darbeli delme modunda kullanmayın. çalıştırılması yaralanmaya neden Vidalama (şek. 1) olabilir. • Bu makineye kullanıcı tarafından servis 1.
  • Page 122 TÜRKÇE Opsiyonel aksesuarlar UYARI: WALT tarafından verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu aletle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Opsiyonel olarak çeşitli tiplerde SDS Plus matkap ®...
  • Page 123 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΣΦΥΡΟΤΡΥΠΑΝΟ ΥΨΗΛΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ DWEN103 Συγχαρητήρια! Τιμή εκπομπής κραδασμών a Σμίλευμα Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη ² εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και h,Cheq Αβεβαιότητα K = ² η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους...
  • Page 125 ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια DWEN103 παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). Η εταιρεία DeWALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής...
  • Page 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα 3) ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε περαστικά άτομα κατά τη χρήση α) τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Τυχόν λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού παράγοντες που αποσπούν την προσοχή εργαλείου.
  • Page 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διατίθενται συσκευές για ζ) στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά τη σύνδεση εκβολής σκόνης και καθαρά. Τα κατάλληλα συντηρημένα και εγκαταστάσεων συλλογής, εργαλεία κοπής με αιχμηρά άκρα κοπής βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί σωστά έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος και χρησιμοποιούνται κατάλληλα. κατά...
  • Page 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φοράτε προστατευτικά γυαλιά ή άλλα Διατηρείτε το καλώδιο του ρεύματος • • προστατευτικά για τα μάτια. μακριά από το περιστρεφόμενο τρυπάνι. Οι εργασίες Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από σφυρηλάτησης έχουν ως αποτέλεσμα την οποιοδήποτε μέρος του σώματός σας. εμφάνιση...
  • Page 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα συσκευασίας • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) που Στη συσκευασία περιέχεται: έχουν μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή 1 Περιστροφικό σφυροτρύπανο υψηλής απόδοσης πνευματικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν 1 Πλευρική...
  • Page 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ Υπόδειξη της θέσης της ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ σμίλης (εικ. 2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη μείωση Η σμίλη μπορεί να βρεθεί και να κλειδώσει σε 52 του κινδύνου τραυματισμού, διαφορετικές θέσεις. απενεργοποιήστε τη μονάδα και 1. Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογέα τρόπου αποσυνδέστε...
  • Page 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση της πλευρικής 3. Για να αντικαταστήστε το σφιγκτήρα με τον εργαλειοδέτη, αφαιρέστε πρώτα το σφιγκτήρα λαβής (εικ. 4) με τον ίδιο τρόπο που αφαιρέσατε τον Η πλευρική λαβή (i) μπορεί να τοποθετηθεί εργαλειοδέτη. Στη συνέχεια, τοποθετήστε τον για να ταιριάζει τόσο σε δεξιόχειρες όσο και σε εργαλειοδέτη...
  • Page 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατάλληλη θέση χεριών 4. Σημειώστε το σημείο, στο οποίο πρέπει να γίνει η διάνοιξη της οπής. (εικ. 7) 5. Τοποθετήστε το τρυπάνι στη θέση και θέστε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να εργαλείο σε λειτουργία. ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε 6.
  • Page 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Μην αναμιγνύετε ή αναδεύετε Ποτέ μη εύφλεκτα υγρά που φέρουν ανάλογη χρησιμοποιείτε τυποποιημένους σήμανση. σφιγκτήρες στη λειτουργία του σφυροτρύπανου. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βίδωμα (εικ. 1) Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με 1.
  • Page 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του Τα χρησιμοποιούμενα εξαρτήματα και παρελκόμενα πρέπει να λιπαίνονται τακτικά γύρω από το περιβάλλοντος σύστημα SDS Plus ® Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε με Εάν...
  • Page 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 136 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...