Page 1
Taßlama Polizor unghiular Kotni brusilnik ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 10SQ G 12SQ G 13SQ • • G12SQ Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Page 3
English Deutsch Ελληνικά Polski Magyar Wrench Schlüssel Κλειδί Klucz Csavarkulcs Mutter für die Wheel nut Tárcsarögzítő anya Παξιµάδι τροχού Nakrętka tarczy Schleifscheibe Depressed center Χαµηλωµένος Obniżona tarcza Süllyesztett közepű Schleifscheibe wheel κεντρικά τροχ ς środkowa tárcsa Tárcsa alátét Wheel washer Unterlegscheibe Ροδέλλα...
Page 4
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµβολα που to symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English 5) Service h) Wear personal protective equipment. Depending a) Have your power tool serviced by a qualified repair on application, use face shield, safety goggles person using only identical replacement parts. or safety glasses. As appropriate, wear dust This will ensure that the safety of the power tool mask, hearing protectors, gloves and workshop is maintained.
English a) Maintain a firm grip on the power tool and ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC position your body and arm to allow you to FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over a) Do not “jam”...
English – Ensure that ventilation openings are kept clear when – Always use eye and ear protection. Other personal working in dusty conditions, if it should become protective equipment such as dust mask, gloves, necessary to clear dust, first disconnect the tool helmet and apron should be worn;...
The wheel continues to rotate after the tool is protection, carbon brush inspection and replacement switched off. on this tool should ONLY be performed by a HITACHI After switching off the machine, do not put it down AUTHORIZED SERVICE CENTER.
Page 10
English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 12
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, einer höheren...
Page 13
Deutsch Schleifkörper, die in Kontakt mit einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest spannungsführenden Leitung kommen, können und bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in Metallteile Elektrowerkzeugs eine Position, mögliche spannungsführend machen und dem Bediener Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden einen elektrischen Schlag versetzen.
Page 14
Deutsch d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Flansche – Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Einsatz, in der für die gewählte Schleifscheibe passenden verwenden Sie keine angeschlagenen, gebrochenen Größe und Form. oder sonstwie defekte Produkte; Passende Flansche stützen die Schleifscheibe – Achten Sie darauf, dass Scheiben und Gegenstücke und verringern so die Gefahr eines Zerbrechens gemäß...
Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, nichtmetallische Gegenstände) und vermeiden Sie muss das Werkzeug zum Auswechseln des Beschädigung innerer Teile. Netzkabels an ein von Hitachi autorisiertes Stellen Sie sicher, daß bei der Verwendung Wartungszentrum zurückgegeben werden. auftretende Funken keine Gefährdung darstellen, 5.
Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
Page 21
∂ÏÏËÓÈο c) ŸÙ·Ó Ô ÙÚÔ¯fi˜ "ÎÔÏÏ¿ÂÈ" ‹ fiÙ·Ó ‰È·ÎfiÙÂÙ ̛· – Σιγουρευτείτε τι το προϊ ν λειάνσεως έχει ÙÔÌ‹ ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ τοποθετηθεί σωστά και σφιχτεί πριν τη χρήση και ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·Î›ÓËÙÔ λειτουργείστε το εργαλείο για 30 δευτερ λεπτα ˆÛfiÙÔ˘...
Page 22
∂ÏÏËÓÈο αµέσως αν υπάρξει έντονη δ νηση ή αν ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ παρουσιαστούν άλλες ανωµαλίες. Αν αυτή η κατάσταση συµβεί, εξέγξτε το µηχάνηµα 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ για να ανακαλύψετε την αιτία. Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται 7. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÒıËÛ˘. να...
Page 23
ταν το µηχάνηµα δεν χρησιµοποιείται, η πηγή Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των ηλεκτρικού ρεύµατος πρέπει να αποσυνδέεται. Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. Ειδικά για τη συσκευή λέιζερ, το σέρβις της πρέπει ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∫∞π ∞¶√™À¡∞ƒª√§√°∏™∏...
Page 24
∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπ νων παρακαλούµε αποστείλετε το...
Page 25
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Page 26
Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Nieprzestrzeganie zamieszczonych poniżej zaleceń włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zostać naprawione. wybuch pożaru i/lub odniesienie poważnych obrażeń c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci ciała. zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do b) Prace takie, jak szlifowanie, czyszczenie jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów...
Page 27
Polski Części przedmiotu obrabianego lub złamanego a) Należy zawsze mocno trzymać urządzenie i narzędzia mogą odpaść i spowodować obrażenia utrzymywać pozycję umożliwiającą osoby znajdującej się nawet poza miejscem pracy zamortyzowanie odrzutu. Jeżeli urządzenie urządzenia. posiada uchwyt boczny, należy zawsze go j) Elektronarzędzia powinny być...
Polski Tarcze przeznaczone do większych urządzeń Tarcze ścierne powinny być przechowywane i elektrycznych nie mogą być używane w mniejszych użytkowane w odpowiedni sposób, zgodnie z urządzeniach o większej prędkości – grozi to zaleceniami producenta; pęknięciem tarczy. Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie sprawdzić...
Polski Zeszlifowywanie syntetycznych żywic, łupka, cegły, Przy większości zastosowań ciężar własny maszyny marmuru itp. jest wystarczający do skutecznego szlifowania. Zbyt silny nacisk spowoduje ograniczenie prędkości obrotowej, niedoskonałe wykończenie powierzchni i PRZED UŻYCIEM przeciążenie, które może spowodować skrócenie 1. Żródło mocy żywotności maszyny.
Page 30
Dociśnij nakrętkę tarczy używając załączonego klucza, tak jak widać to na Rys. 2. 2. Rozłożenie UWAGA: Użyj powyższych wskazówek tylko w odwrotnej W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań kolejności. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili UWAGA bez uprzedzenia.
Page 31
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és A megfelelő körülmények esetén használt minden utasítást.
Page 32
Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek szerszámot. meg pontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek elemének, elveszítik egyensúlyukat, erősen okoznak. rázkódnak, és így a kezelő elveszítheti a f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Page 33
Magyar p) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek c) A korongokat csak a javasolt felhasználási hűtőfolyadékot igényelnek. módon használjon. Például: ne dörzsölje, élesítse Víz vagy egyéb hűtőfolyadék használata a vágókorong oldalát. áramütéshez vezethet. A vágókorongokat periférikus vágásra alakították ki, az oldalsó erőkifejtés a korongra összetörheti azt. d) Minden esetben sértetlen korongperemeket VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ...
Magyar – Használat előtt győződjön meg róla, hogy a csiszoló – Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van- termék helyesen van felszerelve és meghúzva, és e támasztva; biztonságos helyzetben üzemeltesse terhelés nélkül 30 – Ne használjon vágókorongot oldalsó csiszolásra; másodpercig a szerszámot, és azonnal állítsa le, ha –...
Page 35
Magyar 6. Próbaköszörülés végrehajtása 5. A közvetlenül a felületi megmunkálás után Használat előtt ellenőrizze, hogy a köszörűfej betartandó óvintézkedések megfelelően fel van-e szerelve és rögzítve, majd a A tárcsa a kéziszerszám kikapcsolása után még tovább biztonságos helyzetben tartott kéziszerszámot terhelés forog.
Bizonytalanság K = 1,5 m/s 4. A hálózati kábel cseréje Ha a szerszámgép hálózati kábele megrongálódik, akkor azt csere céljából vissza kell juttatni a Hitachi A rezgés megállapított teljes értéke egy szabványos Szerződéses Szerviz Központba. teszteljárás keretében lett mérve, és elképzelhető, hogy 5.
Page 37
Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
Page 38
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. postavte mimo oblast rotujícího příslušenství a Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými na jednu minutu spus te elektrický nástroj na hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe maximální rychlost bez zátěže. se ovládají.
Page 39
Čeština Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí e) Nepoužívejte opotřebené kotouče z větších o obrobek, hrana kotouče, která vstupuje do bodu elektrických nástrojů. zaseknutí, se může zarýt do povrchu materiálu a způsobit Kotouče určené pro větší elektrické nástroje nejsou vyhození...
Čeština – Zajistěte, aby jiskry vznikající při broušení nebyl příčinou – Vždy používejte ochranu zraku a sluchu. Je třeba nebezpečných situací, např. nesměřujte jiskry na osoby používat také ostatní osobní ochranné pomůcky, jako nebo na hořlavé látky. je protiprachová maska, rukavice, helma a štít. –...
Page 41
MONTÁŽ A DEMONTÁŽ BRUSNÉHO ZÁRUKA KOTOUČE (Obr. 2) Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ POZOR Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO a místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady zařízení je odpojeno od zdroje elektrického proudu, nebo poškození...
Page 42
Čeština POZNÁMKA: Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 97 dB (A) Změřená...
Page 43
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti DÓKKAT güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, Tüm güvenlik uyarılarını...
Page 44
Türkçe 5) Servis Koruyucu gözlük, çeßitli ißlemlerin ürettiåi fırlayan parçaları a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum maskesi, parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye çalıßmanızın ürettiåi parçacıkları süzme yeteneåine sahip yaptırın. olmalıdır. Yüksek gürültü yoåunluåuna uzun süre maruz Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
Page 45
Türkçe Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork reaksiyonlarını c) Disk sıkıßtıåında veya herhangi bir nedenle bir veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir. kesme ißlemine ara verdiåinizde, elektrikli aleti güç b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınında düåmesinden kapatın ve disk tamamen duruncaya tutmayın.
Page 46
Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Model G10SQ G12SQ G13SQ Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Güç girißi* 840 W Yüksüz hız 10000 dak Taßlama Dıß çap × Delik çapı 100 × 16 mm 115 × 22,23 mm 125 × 22,23 mm Diski Dönüß...
Page 47
Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım Tozlu ortamlarda çalıßırken, havalandırma açıklıklarının amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile temiz olduåundan emin olun. Tozun temizlenmesi birlikte verilmesi faydalı olacaktır. gerekirse, önce aletin elektrik baålantısını kesin (metal Güç...
Page 48
Türkçe Beyan edilen toplam vibrasyon deåeri standart test metoduna göre ölçülmüßtür ve bir aleti baßka bir aletle karßılaßtırmak için kullanılabilir. Maruz kalmanın ön deåerlendirmesinde de kullanılabilir. DÓKKAT Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu aletin kullanma ßekline baålı olarak belirtilen toplam deåerden farklılık gösterebilir.
Page 49
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Page 50
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Diametrul exterior și grosimea accesoriului folosit de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi trebuie să fie în domeniul nominal al sculei electrice. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu electrică...
Page 51
Română Accesoriul aflat în mișcare de rotaţie poate atinge Colţurile, muchiile ascuţite și contactul brusc cu suprafaţa și poate face ca scula electrică să vă piesa de prelucrat au tendinţa de a produce scape de sub control. împiedicarea accesoriului aflat în mișcare de rotaţie m) Nu utilizaţi scula electrică...
Română c) Atunci când discul s-a blocat sau dacă întrerupeţi – Înainte de utilizare asiguraţi-vă că produsul abraziv este tăierea indiferent de motiv, opriţi scula electrică corect montat și bine strâns și efectuaţi un test de și ţineţi-o nemișcată până la oprirea completă funcţionare de 30 s într-o poziţie sigură, opriţi imediat a discului.
Page 53
Română 3. Cablul prelungitor 2. Unghiul de polizare Atunci când zona de lucru este departe de sursa de Nu folosiţi întreaga suprafaţă a discului cu centru depresat alimentare, folosiţi un cablu prelungitor de o grosime pe piesa de polizat. Așa cum este prezentat în Fig. 1, suficientă...
Page 54
Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice AVERTISMENT Hitachi se vor efectua numai la o unitate service Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei autorizată de Hitachi. electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie de În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...
Slovenščina (Prevod originalnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Page 56
Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. h) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer izbranega dela, uporabite ščitnik za obraz, zaščitna upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. očala, ščitnike za ušesa, rokavice in delovni Z uporabo električnega orodja v druge namene predpasnik, ki lahko zaustavi majhne brusilne delce nastopi nevarna situacija.
Page 57
Slovenščina a) Ohranite trden prijem električnega orodja in se S prekomernim pritiskom na kolo povečate postavite tako, da se s telesom in roko lahko obremenitev in verjetnost za zvijanje oz. zatikanje uprete morebitnim udarcem nazaj. Obvezno kolesa v rezu ter verjetnost udarca nazaj ali blokade uporabljajte dodaten ročaj, in sicer za največji kolesa.
Slovenščina SPECIFIKACIJE Model G10SQ G12SQ G13SQ Napetost (po območjih)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Vhodna moč* 840 W Hitrost brez obremenitve 10000 min Zunanj premer x premer luknje 100 × 16 mm 115 × 22,23 mm 125 × 22,23 mm Kolo Hitrost periferne naprave 72 m/s...
Page 59
Če je električni kabel orodja poškodovan, vrnite orodje [Ko stikalo nima zaklepnega mehanizma] na v pooblaščeni servisni center Hitachi, kjer vam ga Za vklop vzvod za zaklepanje potisnite v smeri A in bomo zamenjali. stikalo pritisnite v smeri B, kot prikazuje Skici 3-a.
Page 60
Slovenščina Skupna vrednost vbracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. OPOZORILO Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti - odvisno od načina uporabe orodja.
Page 71
English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
Page 76
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı entspricht. hazırlama yetkisine sahiptir. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.