Table of Contents
  • Dansk

    • Introduktion
    • Vigtige Sikkerhedsoplysninger
    • Generel Beskrivelse (Figur 1)
    • Opladning
    • Brug Af Philips Bluecontrol
    • Klargøring Af Philips Bluecontrol
    • Behandlingsprocedure
    • Efter Behandling
    • Lys- Og Lydsignaler under Brug
    • Signaler for Overophedning
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Signaler for Batterikapacitet
    • Fejlfinding
    • Opbevaring
    • Genanvendelse
    • Reklamationsret Og Support
    • Specifikationer
    • Symboler På Apparatet
    • Forklaring Af Symboler
  • Deutsch

    • Einführung
    • Wichtige Sicherheitsinformationen
    • Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
    • Aufladen
    • Philips Bluecontrol Verwenden
    • Philips Bluecontrol für den Gebrauch Vorbereiten
    • Behandlungsablauf
    • Licht- und Tonsignale während des Gebrauchs
    • Nach der Behandlung
    • Überhitzungssignale
    • Akkuzustandsignale
    • Reinigung und Wartung
    • Aufbewahrung
    • Fehlerbehebung
    • Garantie und Support
    • Recycling
    • Technische Daten
    • Erklärung der Symbole
    • Symbole auf dem Gerät
  • Français

    • Introduction
    • Informations de Sécurité Importantes
    • Charge
    • Description Générale (Figure 1)
    • Utilisation de Votre Philips Bluecontrol
    • Préparation du Philips Bluecontrol Avant Utilisation
    • Traitement
    • Après la Séance
    • Signaux de Surchauffe
    • Signaux du Niveau de Batterie
    • Signaux Lumineux et Sonores pendant L'utilisation
    • Nettoyage et Entretien
    • Dépannage
    • Rangement
    • Garantie et Assistance
    • Recyclage
    • Caractéristiques
    • Explication des Symboles
    • Symboles de L'appareil
  • Dutch

    • Introductie
    • Nederlands
    • Belangrijke Veiligheidsinformatie
    • Algemene Beschrijving (Figuur 1)
    • Opladen
    • Uw Philips Bluecontrol Gebruiken
    • De Philips Bluecontrol Klaarmaken Voor Gebruik
    • Behandelprocedure
    • Na de Behandeling
    • Licht- en Geluidssignalen Tijdens Gebruik
    • Oververhittingssignalen
    • Accuniveausignalen
    • Schoonmaken en Onderhoud
    • Opbergen
    • Problemen Oplossen
    • Garantie en Ondersteuning
    • Recyclen
    • Specificaties
    • Symbolen Op Het Apparaat
    • Uitleg Van Symbolen
  • Norsk

    • Innledning
    • Viktig Sikkerhetsinformasjon
    • Generell Beskrivelse (Figur 1)
    • Lading
    • Bruke Philips Bluecontrol
    • Gjøre Klar Philips Bluecontrol Til Bruk
    • Behandlingsprosedyre
    • Etter Behandlingen
    • Lys- Og Lydsignaler under Bruk
    • Overopphetingssignaler
    • Batterinivåsignaler
    • Rengjøring Og Vedlikehold
    • Feilsøking
    • Oppbevaring
    • Garanti Og Støtte
    • Resirkulering
    • Spesifikasjoner
    • Symboler På Enheten
    • Symbolforklaring
  • Polski

    • Wprowadzenie
    • Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Opis Ogólny (Rys. 1)
    • Ładowanie
    • Korzystanie Z Philips Bluecontrol
    • Przygotowywanie Philips Bluecontrol Do Użycia
    • Procedura Wykonywania Zabiegu
    • Po Zabiegu
    • Sygnały Przegrzania
    • Sygnały Świetlne I Dźwiękowe Podczas Pracy
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Sygnały Poziomu Naładowania Akumulatora
    • Przechowywanie
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Gwarancja I Pomoc Techniczna
    • Ochrona Środowiska
    • Dane Techniczne
    • Objaśnienie Symboli
    • Symbole Na Wyrobie Medycznym
  • Suomi

    • Johdanto
    • Tärkeitä Turvallisuustietoja
    • Yleinen Kuvaus (Kuva 1)
    • Lataaminen
    • Philips Bluecontrolin Käyttö
    • Philips Bluecontrolin Valmisteleminen Käyttöä Varten
    • Hoitomenettely
    • Hoidon Jälkeen
    • Käytön Aikaiset Valo- Ja Äänisignaalit
    • Ylikuumenemissignaalit
    • Puhdistus Ja Huolto
    • Virtatason Ilmaisimet
    • Säilytys
    • Vianmääritys
    • Kierrätys
    • Takuu Ja Tuki
    • Tekniset Tiedot
    • Laitteen Merkinnät
    • Merkkien Selitykset
  • Svenska

    • Inledning
    • Viktig Säkerhetsinformation
    • Allmän Beskrivning (Bild 1)
    • Laddning
    • Användning Av Din Philips Bluecontrol
    • Förbereda Philips Bluecontrol För Användning
    • Behandlingsförfarande
    • Efter Behandlingen
    • Ljus- Och Ljudsignaler under Användning
    • Överhettningssignaler
    • Batterinivåsignaler
    • Rengöring Och Underhåll
    • Felsökning
    • Förvaring
    • Garanti Och Support
    • Återvinning
    • Specifikationer
    • Symboler På Enheten
    • Förklaring Av Symboler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

06890.pdf
1
08-08-17
09:06
PSD1321

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips PSD1321

  • Page 1 06890.pdf 08-08-17 09:06 PSD1321...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5 English 6 Dansk 30 Deutsch 55 Français 83 Nederlands 109 Norsk 135 Polski 159 Suomi 186 Svenska 211...
  • Page 6: Table Of Contents

    Explanation of symbols___________________________________________ Introduction Read this user manual carefully before you use Philips BlueControl and save the user manual for future reference. To achieve optimal treatment results, use the device according to the treatment schedule and the instructions in this user manual.
  • Page 7: Important Safety Information

    With Philips BlueControl, you can treat the following body areas: - Arms, excluding the palms of the hands - Legs, excluding the soles of the feet Do not use Philips BlueControl on the following body areas: - Head, including face and scalp - Genitals Please consult your doctor if you wish to use Philips BlueControl on any other body areas.
  • Page 8 English Contraindications Do not use Philips BlueControl: - If your skin is burnt or sunburnt. - If you have a fever. - If you have a known sun allergy. - If you are allergic to the surface materials of Philips BlueControl device (polycarbonate or polyester/elastane mix).
  • Page 9 - Do not open or modify Philips BlueControl during the lifetime of the device. - Do not use Philips BlueControl in wet and/or hot surroundings, such as a sauna or bathroom. - Philips BlueControl is not intended to be used...
  • Page 10 - If the USB cable, the adapter, or Philips BlueControl is damaged, stop using it and contact the Philips Consumer Care Center at this telephone number 00800-7445 4778.
  • Page 11: General Description (Figure 1)

    English - Philips BlueControl is intended for daily use. The exact usage time is stated in chapter ‘Using your Philips BlueControl’, section ‘Treatment schedule’. Compliance Philips BlueControl complies with the standard of basic safety for medical devices (IEC60601-1) and with the relevant collateral and particular...
  • Page 12: Charging

    English Charging Fully charge Philips BlueControl before you use it for the first time. When fully charged, Philips BlueControl has enough power for at least seven treatments. You can charge Philips BlueControl with the adapter and USB cable supplied. The adapter and USB cable have an expected lifetime of at least 3 years in normal intended operation.
  • Page 13: Using Your Philips Bluecontrol

    3 Insert the adapter into the wall socket (100V-240V). 4 Insert the micro USB plug into the socket on Philips BlueControl. - When Philips BlueControl is connected to the mains, it beeps once and the LED indicator starts flashing green slowly to indicate that charging has started.
  • Page 14: Preparing Philips Bluecontrol For Use

    Preparing Philips BlueControl for use To place Philips BlueControl in the device holder and to position it correctly on your body, follow the steps below. The fixation strap has an expected lifetime of at least 1 year if used in accordance with its intended use.
  • Page 15: Treatment Procedure

    Velcro fastener (2). Treatment procedure 1 Press the on/off button to switch on Philips BlueControl. Caution: Never look directly into the light source during use.
  • Page 16: After Treatment

    English 2 Philips BlueControl flashes blue to indicate that it is ready for treatment. The treatment starts soon after the sensor detects the skin to be treated. - The LED indicator lights up solid blue and a sequence of two tones indicates the treatment is in progress.
  • Page 17: Light And Sound Signals During Use

    - The LED indicator lights up solid orange and a long 3-second tone indicates that Philips BlueControl switches off. 2 If you try to restart Philips BlueControl before it has cooled down, the LED indicator flashes orange for 5 seconds. Cooling down may take several minutes.
  • Page 18: Battery Level Signals

    Note Clean Philips BlueControl after each treatment to ensure it continues to function properly. 1 Remove Philips BlueControl from the fixation strap. 2 Clean Philips BlueControl with a damp cloth.
  • Page 19: Storage

    This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the device. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 20 The infrared sensor Check the position of is blocked. Philips BlueControl in the fixation strap. Make sure that the material of the fixation strap or clothing does not cover the infrared sensor. If the infrared...
  • Page 21 English Problem Possible cause Solution Philips The temperature of Let Philips BlueControl BlueControl Philips BlueControl cool down for 10 minutes. suddenly itself is too high Put Philips BlueControl switches off with and the device back onto your skin and a long beep...
  • Page 22 English Problem Possible cause Solution The LED indicator The rechargeable Charge Philips BlueControl lights up solid red battery is empty. (see 'Charging'). for 5 seconds and Philips BlueControl beeps 3 times when I press the on/off button. The adapter This is normal.
  • Page 23: Warranty And Support

    Warranty and support If you need service or information or if you have a question regarding Philips BlueControl, please contact the Philips Consumer Care Center at telephone number 00800-7445 4778. Warranty restrictions The warranty does not cover standard wear and tear.
  • Page 24: Specifications

    This procedure is irreversible. You cannot use the device anymore after this procedure. Note: We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the battery. Note: Observe basic safety precautions when you follow the procedure described below.
  • Page 25: Symbols On The Device

    English Device PSD1321 Battery type 3.7V / rated capacity 6.1 Wh Lithium-ion battery Adapter with USB PR3089 cable Input 100-240 V AC / 50-60 Hz Output 5V DC / 5W Fixation strap PSS1320 Device holder 33.5% neoprene; 23.8% polyamide; 19.4% POM;...
  • Page 26: Explanation Of Symbols

    Do not stare at the light source. Risk Group 1 product (IEC60601-2-57:2011). This symbol means: Philips BlueControl is specified as applied part type BF. B indicates that it is used on the Body and F indicates that it is Floating from (not connected to) the mains voltage.
  • Page 27 English This symbol means: Made in the Netherlands. This symbol indicates input for power supply. PR3089 below this symbol means that the device may only be charged with the adapter that is supplied in the package. Usage of other adapters may not be safe and could lead to electrical shock.
  • Page 28 English This symbol means that the device uses LI-ION rechargeable batteries. Symbol on the adapter This symbol indicates that the adapter is double insulated (Class II). This symbol indicates that the adapter may only be used indoors. Symbols on the fixation strap This symbol means: Wash at a maximum temperature of 60°C.
  • Page 29 English This symbol means: Do not tumble-dry. This symbol means: Do not iron. This symbol means: Do not dry clean. This symbol means: Made in China. This symbol means: Read the user manual. This symbol indicates the batch code.
  • Page 30: Introduktion

    Symboler på apparatet___________________________________________ Forklaring af symboler____________________________________________ Introduktion Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden Philips BlueControl tages i brug, og gem brugervejledningen til eventuel senere brug. Brug apparatet som beskrevet i behandlingsplanen og instruktionerne i brugervejledningen for at opnå de optimale behandlingsresultater.
  • Page 31 Brug ikke Philips BlueControl på følgende områder på kroppen: - Hoved, inkl. ansigt og hovedbund - Kønsdele Kontakt din læge, hvis du ønsker at bruge Philips BlueControl på andre områder på kroppen. Liste over produktkoder - Sæt: PSK2103/10 - Apparat: PSD1321/10 - Fastgørelsesrem: PSS1320/10...
  • Page 32: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    - Hvis din hud er forbrændt eller solskoldet. - Hvis du har feber. - Hvis du har en kendt solallergi. - Hvis du er allergisk over for Philips BlueControl- apparatets overfladematerialer (polykarbonat eller polyester/elastin-miks). - Hvis du har en kendt idiopatisk hudsygdom som f.eks.
  • Page 33 - Philips BlueControl må aldrig kommes ned i vand eller anden væske. - Hav aldrig Philips BlueControl på, mens den oplader. - Kig aldrig direkte på lyskilden, når den er i brug. - Undgå at åbne eller ændre Philips BlueControl i apparatets levetid.
  • Page 34 - Brug ikke Philips BlueControl i våde og/eller varme omgivelser som f.eks. i en sauna eller på badeværelset. - Philips BlueControl er ikke beregnet til at blive brugt af personer under 18 år og personer med nedsatte fysiske og mentale evner.
  • Page 35: Generel Beskrivelse (Figur 1)

    - Philips BlueControl er beregnet til daglig brug. Den præcise brugstid er angivet i kapitlet "Brug af Philips BlueControl" under afsnittet "Behandlingsplan".
  • Page 36: Opladning

    11 UK-stik 12 Opbevaringstaske 13 USB-kabel Opladning Philips BlueControl skal være helt opladet før det bruges første gang. Philips BlueControl har strøm nok til mindst syv behandlinger, når det er helt opladet. Du kan oplade Philips BlueControl med det medleverede USB-kabel og den medleverede adapter.
  • Page 37: Brug Af Philips Bluecontrol

    3 Sæt adapteren i stikkontakten (100V-240V). 4 Sæt mikro-USB-stikket i stikket på Philips BlueControl. - Når Philips BlueControl er sluttet korrekt til lysnettet, bipper den én gang, og LED- indikatoren at blinke grønt i lavt tempo for at indikere, at opladningen er startet.
  • Page 38: Klargøring Af Philips Bluecontrol

    Klargøring af Philips BlueControl Følg nedenstående trin for at placere Philips BlueControl i apparatholderen og sætte den korrekt på din krop. Fastgørelsesremmen har en forventet levetid på mindst 1 år, hvis den bruges efter hensigten.
  • Page 39: Behandlingsprocedure

    (2). Behandlingsprocedure 1 Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for Philips BlueControl. Forsigtig: Kig aldrig direkte på lyskilden, når den er i brug. Bemærk: Rør ikke ved den infrarøde sensor midt på Philips BlueControl med vilje, når den er tændt.
  • Page 40: Efter Behandling

    Bemærk: Dæk ikke Philips BlueControl med andet en fastgørelsesremmen, når den er tændt. 2 Philips BlueControl blinker blåt for at indikere, at den er klar til behandling. Behandlingen starter kort tid efter sensoren har registreret den hud, der skal behandles.
  • Page 41: Lys- Og Lydsignaler Under Brug

    Philips BlueControl af sikkerhedsmæssige årsager. - LED-indikatoren lyser konstant orange, og en lang tone på 3 sekunder indikerer, Philips BlueControl slukker. 2 Hvis du prøver at genstarte Philips BlueControl, før den er kølet af, blinker LED-indikatoren orange i fem sekunder.
  • Page 42: Signaler For Batterikapacitet

    Signaler for batterikapacitet Når du trykker på tænd/sluk-knappen, og LED- indikatoren lyser konstant rødt, og du hører tre bip, er batteriet på Philips BlueControl løbet tør for strøm. Bemærk: Du skal oplade batteriet, før du kan starte en ny behandling. Oplad i mindst 30 minutter for at kunne gennemføre en hel behandling.
  • Page 43: Opbevaring

    Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
  • Page 44 Hvis den infrarøde sensor ikke er dækket, men Philips BlueControl stadig slukker, er hudtemperaturen for høj. Philips BlueControl vil tænde automatisk, når huden er kølet af. Philips Det genopladelige Oplad Philips BlueControl BlueControl batteri er afladet.
  • Page 45 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Philips Temperaturen på Lad Philips BlueControl BlueControl Philips køle af i 10 minutter. Sæt slukker pludseligt BlueControl- Philips BlueControl tilbage med et langt bip apparatet er for på din hud, og tryk på under en høj, og det...
  • Page 46 Dansk Problem Mulig årsag Løsning LED-indikatoren Det genopladelige Oplad Philips BlueControl (se 'Opladning'). lyser konstant batteri er afladet. rødt i fem sekunder, og Philips BlueControl bipper tre gange, når jeg trykker på tænd/sluk- knappen. Adapteren bliver Dette er normalt. Der kræves ingen handling.
  • Page 47: Reklamationsret Og Support

    Dansk Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis du har et spørgsmål om Philips BlueControl, kan du kontakte Philips Kundecenter på telefonnummer 00800-7445 4778. Gældende forbehold i reklamationsretten Garantien dækker ikke almindelig slitage. Garantien bliver ugyldig, hvis Philips BlueControl ikke bruges som beskrevet i denne brugervejledning.
  • Page 48: Specifikationer

    Bemærk: Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage batteriet ud. Bemærk: Overhold de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, når du følger nedenstående procedure.
  • Page 49: Symboler På Apparatet

    Dansk Apparat PSD1321 Optisk effekt 600 mW/cm² (spids), 40 mW/cm² (gennemsnit). Batteritype 3,7 V/nominel kapacitet 6,1 Wh lithiumion- batteri Adapter med USB- PR3089 kabel Indgang 100-240 V vekselstrøm/50-60 Hz Udgang 5 V jævnstrøm/5 W Fastgørelsesrem PSS1320 Apparatholder 33,5 % neopren, 23,8 % polyamid, 19,4 %...
  • Page 50: Forklaring Af Symboler

    Dette gule/sorte symbol på apparatets etiket betyder: Undgå at se direkte ind i lyskilden. Risikogruppe 1-produkt (IEC60601-2-57:2011). Dette symbol betyder: Philips BlueControl er angivet som anvendt del af type BF. B indikerer, at det bruges på kroppen (body), og F indikerer, at det ikke er sluttet direkte til lysnettet (floating).
  • Page 51 Dansk Dette symbol betyder "Fremstillet af" og angiver adressen på den juridiske producent. Dette symbol betyder: Fremstillet i Holland. Dette symbol indikerer indgang for strømforsyning: PR3089 under dette symbol betyder, at apparatet kun må oplades med den adapter, der fulgte med i pakken.
  • Page 52 Dansk Dette symbol indikerer USB-stikket. Dette symbol betyder, at apparatet indeholder genopladelige Li-ion-batterier. Symbol på adapteren Dette symbol indikerer, at adapteren er dobbelt isoleret (Klasse II). Dette symbol indikerer, at adapteren kun må anvendes indendørs. Symboler på fastgørelsesremmen Dette symbol betyder: Vask ved en temperatur på højst 60 °C.
  • Page 53 Dansk Dette symbol betyder: Må ikke bleges. Dette symbol betyder: Må ikke tørretumbles. Dette symbol betyder: Må ikke stryges. Dette symbol betyder: Må ikke renses kemisk. Dette symbol betyder: Fremstillet i Kina. Dette symbol betyder: Læs brugervejledningen.
  • Page 54 Dansk Dette symbol angiver sendingskoden.
  • Page 55: Deutsch

    Deutsch Inhalt Einführung ________________________________________________________ Wichtige Sicherheitsinformationen______________________________ Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)________________________________ Aufladen__________________________________________________________ Philips BlueControl verwenden__________________________________ Philips BlueControl für den Gebrauch vorbereiten______________ Behandlungsablauf_______________________________________________ Nach der Behandlung____________________________________________ Licht- und Tonsignale während des Gebrauchs_________________ Überhitzungssignale______________________________________________ Akkuzustandsignale______________________________________________ Reinigung und Wartung__________________________________________ Aufbewahrung____________________________________________________ Fehlerbehebung__________________________________________________ Garantie und Support____________________________________________...
  • Page 56 - Beine, außer die Fußsohlen Benutzen Sie Philips BlueControl nicht an folgenden Körperstellen: - Kopf, einschließlich Gesicht und Kopfhaut - Genitalien Bitte fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie Philips BlueControl auch an anderen Körperstellen verwenden möchten. Liste der Produktcodes - Kit: PSK2103/10 - Gerät: PSD1321/10...
  • Page 57: Wichtige Sicherheitsinformationen

    Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gegenanzeigen Verwenden Sie Philips BlueControl nicht in folgenden Situationen: - Wenn Sie Hautverbrennungen oder einen Sonnenbrand haben. - Wenn Sie Fieber haben.
  • Page 58 - Wenn Sie an sensorischer Deprivation leiden oder wenn Gürtelrose oder postherpetische Neuralgie, insbesondere an den zu behandelnden Hautpartien, diagnostiziert wurde. - Wenn Sie anatomische Symptomatiken oder andere physische Einschränkungen haben, die das Anlegen des Philips BlueControl nicht möglich machen.
  • Page 59 Fähigkeiten verwendet werden. - Dies ist ein Medizinprodukt. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. - Laden Sie Philips BlueControl nur mit dem mitgelieferten USB-Kabel und Ladegerät auf (PR3089). - Philips BlueControl wurde speziell zur Behandlung von Schuppenflechte (Psoriasis vulgaris) entwickelt.
  • Page 60 Deutsch - Prüfen Sie vor jedem Gebrauch den Philips BlueControl, das USB-Kabel und das Ladegerät auf Schäden. - Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es sich näher als 1 m an Geräten zur drahtlosen Datenübertragung befindet, wie z. B. an kabellosen Heimnetzwerkroutern und Mobiltelefonen.
  • Page 61: Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

    Deutsch - Philips BlueControl ist für den täglichen Gebrauch geeignet. Die genaue Anwendungszeit wird in dem Kapitel "Philips BlueControl verwenden", Abschnitt "Behandlungsplan" erklärt. Konformität Philips BlueControl entspricht dem Standard der allgemeinen Sicherheit für Medizingeräte (EN 60601-1) und den entsprechenden zusätzlichen und speziellen Standards für Medizingeräte für...
  • Page 62: Aufladen

    Deutsch Aufladen Laden Sie Philips BlueControl vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Mit einer Akkuladung kann Philips BlueControl für mindestens sieben Behandlungen verwendet werden. Sie können Philips BlueControl mit dem mitgelieferten Ladegerät und USB-Kabel aufladen. Das Ladegerät und das USB-Kabel haben eine voraussichtliche Lebensdauer von mindestens 3 Jahren bei normalem Betrieb.
  • Page 63: Philips Bluecontrol Verwenden

    3 Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose (100 V-240 V). 4 Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in die Buchse von Philips BlueControl. - Wenn Philips BlueControl an das Stromnetz angeschlossen ist, gibt das Gerät einen Signalton aus, und die LED-Anzeige blinkt langsam grün. Dies bedeutet, dass der Ladevorgang begonnen hat.
  • Page 64: Philips Bluecontrol Für Den Gebrauch Vorbereiten

    Stelle nach der Behandlung ist normal und sollte ebenfalls abklingen. Philips BlueControl für den Gebrauch vorbereiten Um Philips BlueControl im Halteband und an der richtigen Stelle am Körper zu positionieren, befolgen Sie die unten beschriebenen Schritte. Das Halteband hat eine erwartete Lebensdauer von mindestens einem Jahr, wenn es gemäß...
  • Page 65: Behandlungsablauf

    (1). Wickeln Sie dann die Schlinge ein weiteres Mal um Ihren Arm oder Ihr Bein, und befestigen Sie sie mit dem Klettverschluss (2). Behandlungsablauf 1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um Philips BlueControl einzuschalten. Achtung: Blicken Sie während des Gebrauchs niemals direkt in die Lichtquelle.
  • Page 66 Hinweis: Bedecken Sie Philips BlueControl mit nichts anderem als dem Halteband, während das Gerät eingeschaltet ist. 2 Wenn Philips BlueControl blau blinkt, ist es betriebsbereit. Die Behandlung beginnt, kurz nachdem der Sensor den Behandlungsbereich erkannt hat. - Die LED‑Anzeige leuchtet durchgehend blau, und 2 aufeinanderfolgende Signaltöne...
  • Page 67: Nach Der Behandlung

    Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät auszuschalten. Nach der Behandlung Die Behandlung endet automatisch nach ca. 15 Minuten, es sei denn, Sie entfernen Philips BlueControl von Ihrer Haut, oder Sie drücken den Ein-/Ausschalter, um die Behandlung früher zu beenden.
  • Page 68: Akkuzustandsignale

    - Die LED-Anzeige leuchtet dauerhaft orange, und ein 3 Sekunden langer Ton gibt an, dass Philips BlueControl ausgeschaltet wird. 2 Wenn Sie versuchen, Philips BlueControl neu zu starten, bevor es abgekühlt ist, blinkt die LED‑Anzeige 5 Sekunden lang orange. Das Abkühlen kann einige Minuten in Anspruch...
  • Page 69 Waschmaschine waschen. Achtung: Reinigen Sie Philips BlueControl nach jeder Behandlung, um auch weiterhin eine ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen. 1 Nehmen Sie Philips BlueControl aus dem Halteband. 2 Reinigen Sie Philips BlueControl mit einem feuchten Tuch. 3 Reinigen Sie den Sensor einmal pro Woche bei Raumtemperatur mit Alkohol und einem Wattestäbchen.
  • Page 70: Aufbewahrung

    Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Lösung...
  • Page 71 Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Philips Die voreingestellte Philips BlueControl ist so BlueControl Zeit ist abgelaufen. konfiguriert, dass es sich schaltet sich automatisch nach Ende während der der Behandlungsdauer Behandlung ausschaltet. plötzlich aus. Der Infrarot-Sensor Prüfen Sie die Position von ist blockiert.
  • Page 72 Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Philips Die Temperatur Lassen Sie Philips BlueControl von Philips BlueControl mindestens schaltet sich BlueControl selbst 10 Minuten lang abkühlen. plötzlich mit ist zu hoch, und Setzen Sie Philips einem langen das Gerät schaltet BlueControl erneut auf Ihre...
  • Page 73 Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Die LED-Anzeige Die Temperatur Lassen Sie Philips leuchtet des Geräts ist zu BlueControl mindestens dauerhaft orange, hoch, und Philips 10 Minuten lang abkühlen. wenn ich den Ein- BlueControl Setzen Sie Philips /Ausschalter schaltet sich aus BlueControl erneut auf Ihre drücke.
  • Page 74: Garantie Und Support

    Gebrauchs warm. Garantie und Support Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder eine Frage zum Philips BlueControl haben, wenden Sie sich bitte an das Philips Service- Center unter der Telefonnummer 00800-7445 4778. Garantieeinschränkungen Normale Verschleißerscheinungen werden von der Garantie nicht abgedeckt. Die Garantie wird ungültig, wenn Philips BlueControl nicht gemäß...
  • Page 75: Recycling

    Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen dringend, das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center abzugeben, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen. 1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
  • Page 76 Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Das Gerät ist danach nicht mehr nutzbar. Hinweis: Wir empfehlen dringend, das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center abzugeben, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen. Hinweis: Beachten Sie grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, wenn Sie die unten...
  • Page 77: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Philips BlueControl ist als Medizinprodukt mit Lichtquelle ohne Laser zertifiziert. In Betrieb erzeugt es blaues Licht und hat die folgenden technischen Daten: Gerät PSD1321 Eingangsleistung 5 V Gleichspannung und 1 A / 5 W Klasse Medizinprodukt Klasse IIa Optischer Ausgang – Risikogruppe 1 gemäß IEC60601-2-57, d. h.
  • Page 78: Symbole Auf Dem Gerät

    Deutsch Betrieb Relative von 30 % bis 90 % Luftfeuchtigkeit Aufbewahrung Temperatur von -20 °C bis +35 °C Relative von 30 % bis 90 % (keine Kondensation) Luftfeuchtigkeit Symbole auf dem Gerät Es gibt mehrere Sicherheitswarnhinweise auf dem Gerät, dem Halteband und dem Ladegerät. Die Nichteinhaltung dieser Warnhinweise kann eine oder mehrere der folgenden Gefahren bergen: Stromschläge, Hautverbrennungen,...
  • Page 79 Folgendes: Blicken Sie nicht in die Lichtquelle. Produkt der Risikogruppe 1 (IEC60601-2-57:2011). Dieses Symbol bedeutet: Philips BlueControl wird als Anwendungsteil Typ BF angegeben. B zeigt an, dass es am Körper verwendet wird, und F zeigt an, dass es mit isoliertem Stromfluss (von der Netzspannung getrennt) arbeitet.
  • Page 80 Deutsch Dieses Symbol gibt den Stromanschluss an: Die Bezeichnung "PR3089" unter diesem Symbol bedeutet, dass das Gerät nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät aufgeladen werden kann. Die Verwendung von anderen Ladegeräten ist möglicherweise nicht sicher und kann zu Stromschlägen führen. Das Ladegerät hat folgende elektrische Spezifikationen: Eingangsleistung 100–240 V Wechselspannung / 50–60 Hz, Ausgangsleistung 5 V Gleichspannung /...
  • Page 81 Deutsch Symbol auf dem Ladegerät Dieses Symbol bedeutet, dass das Ladegerät zweifach isoliert ist (Klasse II). Dieses Symbol bedeutet, dass das Ladegerät nur im Haus verwendet werden darf. Symbole auf dem Halteband Dieses Symbol bedeutet: Bei einer Temperatur von maximal 60 °C waschen. Dieses Symbol bedeutet: Kein Bleichmittel verwenden.
  • Page 82 Deutsch Dieses Symbol bedeutet: Nicht bügeln. Dieses Symbol bedeutet: Nicht chemisch reinigen. Dieses Symbol bedeutet: Hergestellt in China. Dieses Symbol bedeutet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Dieses Symbol zeigt den Chargencode an.
  • Page 83: Français

    Introduction ______________________________________________________ Informations de sécurité importantes___________________________ Description générale (Figure 1)___________________________________ Charge ____________________________________________________________ Utilisation de votre Philips BlueControl__________________________ Préparation du Philips BlueControl avant utilisation____________ Traitement________________________________________________________ Après la séance___________________________________________________ Signaux lumineux et sonores pendant l'utilisation______________ Signaux de surchauffe____________________________________________ Signaux du niveau de batterie___________________________________...
  • Page 84 Son utilisation est sans danger grâce à sa lumière LED bleue novatrice sans UV et non toxique sur la peau. Avec le Philips BlueControl, vous pouvez traiter les zones suivantes : - Bras, sauf la paume des mains - Jambes, sauf la plante des pieds N'utilisez pas le Philips BlueControl sur les zones...
  • Page 85: Informations De Sécurité Importantes

    Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour un usage ultérieur. Contre-indications N'utilisez pas le Philips BlueControl : - Si votre peau est brûlée ou si vous avez un coup de soleil. - Si vous avez de la fièvre.
  • Page 86 - Si vous avez une mauvaise santé générale. Danger - Gardez l’adaptateur au sec. Avertissements - Ne plongez jamais le Philips BlueControl dans l'eau ou dans tout autre liquide.
  • Page 87 - N'utilisez pas le Philips BlueControl dans un environnement humide et/ou chaud, comme un sauna ou une salle de bains. - Le Philips BlueControl n'est pas prévu pour une utilisation par des personnes âgées de moins de 18 ans ou par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou...
  • Page 88 Français Précautions - Détachez le Philips BlueControl de la sangle de fixation avant de la nettoyer. - Utilisez, chargez et rangez le Philips BlueControl à une température comprise entre 10 °C et 35 °C et à un taux d'humidité relative compris entre 30 % et 90 %.
  • Page 89: Description Générale (Figure 1)

    Entièrement chargé, le Philips BlueControl a suffisamment d'énergie au moins sept séances. Vous pouvez charger le Philips BlueControl avec le câble USB et l'adaptateur fournis. L'adaptateur et le câble USB ont une durée de vie prévue d'au moins 3 ans dans des conditions d'utilisation normales.
  • Page 90 Français PR3089 doit être considéré comme faisant partie du système médical. Remarque : le traitement n'est pas possible lorsque le Philips BlueControl est en charge. Charge avec l'adaptateur La charge complète du Philips BlueControl prend environ 3 heures. 1 Branchez la fiche secteur européenne ou britannique sur l'adaptateur et verrouillez-la dans cette position.
  • Page 91: Utilisation De Votre Philips Bluecontrol

    Utilisation de votre Philips BlueControl Programme de traitement Remarque : respectez toujours le programme de traitement. Le Philips BlueControl a été conçu pour une utilisation quotidienne sur les plaques de psoriasis vulgaris. Nous vous recommandons de traiter des plaques uniques de psoriasis vulgaris, sans chevauchement, une fois par jour.
  • Page 92: Préparation Du Philips Bluecontrol Avant Utilisation

    1 Placez le Philips BlueControl dans le support de l'appareil. Remarque : assurez-vous que la zone de traitement LED n'est pas couverte par la sangle de fixation ni par toute autre matière.
  • Page 93: Traitement

    à l'aide du Velcro (2). Traitement 1 Mettez le Philips BlueControl en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Attention : Ne regardez jamais directement la source lumineuse en cours d'utilisation.
  • Page 94: Après La Séance

    Après la séance Le traitement s'arrête automatiquement à la fin de la durée du traitement, sauf si vous retirez le Philips BlueControl de la peau ou appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter le traitement plus tôt. Remarque : une séquence de deux tonalités différentes indique que le Philips BlueControl...
  • Page 95: Signaux Lumineux Et Sonores Pendant L'utilisation

    5 secondes. Le refroidissement peut prendre quelques minutes. Surchauffe de la peau 1 Si le dispositif Philips BlueControl mesure une température cutanée trop élevée, il s'éteint pour des raisons de sécurité. - Le témoin clignote lentement en bleu jusqu'à...
  • Page 96: Nettoyage Et Entretien

    à laver. Remarque : nettoyez le Philips BlueControl après chaque séance pour en garantir le fonctionnement approprié. 1 Détachez le Philips BlueControl de la sangle de fixation. 2 Nettoyez le Philips BlueControl avec un chiffon humide.
  • Page 97: Rangement

    Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou communiquez avec le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Page 98 Philips et un coton-tige (voir BlueControl bien 'Nettoyage et entretien'). qu'il soit complètement chargé. Le Philips Le délai prédéfini Le Philips BlueControl a BlueControl est écoulé. été programmé pour s'éteint s'éteindre subitement automatiquement à la fin pendant la de la durée du traitement.
  • Page 99 à la peau de refroidir. Le Philips Le Philips Si cela se produit plusieurs BlueControl BlueControl a été fois, contactez Philips. s'éteint en interrompu trop émettant une souvent au cours longue tonalité et de la séance, par le témoin clignote exemple, parce que en orange.
  • Page 100 Philips BlueControl sur votre peau et appuyez sur le bouton marche/arrêt pour reprendre la séance. Le témoin reste La batterie Chargez le Philips allumé en rouge rechargeable est BlueControl (voir 'Charge'). pendant vide. 5 secondes et le Philips BlueControl émet...
  • Page 101: Garantie Et Assistance

    Service Consommateurs Philips au 00800-7445 4778. Limites de la garantie La garantie ne couvre pas l'usure normale. La garantie devient caduque si le Philips BlueControl n'est pas utilisé conformément aux instructions de ce mode d'emploi. Adresse légale du fabricant Philips Electronics Nederland B.V., Philips Light &...
  • Page 102: Recyclage

    être utilisé après cette procédure. Remarque : nous vous recommandons vivement de déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie par un professionnel. Remarque : respectez les mesures de sécurité...
  • Page 103: Caractéristiques

    3 Ôtez la batterie à l'aide des outils appropriés. Caractéristiques Le Philips BlueControl est certifié comme équipement médical à émission lumineuse non laser. En cours de fonctionnement, il émet une lumière bleue avec les caractéristiques suivantes :...
  • Page 104: Symboles De L'appareil

    Français Conditions de fonctionnement Température de +10 °C à +35 °C Humidité relative de 30 % à 90 % Rangement Température de -20 °C à +35 °C Humidité relative de 30 % à 90 % (sans condensation) Symboles de l'appareil Plusieurs étiquettes d'avertissement de sécurité sont apposées sur l'appareil, la sangle de fixation et l'adaptateur.
  • Page 105 Ne fixez pas la source lumineuse. Produit du groupe de risque 1 (CEI 60601-2-57:2011). Ce symbole signifie : Le Philips BlueControl est défini comme partie appliquée de type BF. B indique qu'il est utilisé sur le corps et F indique qu'il est flottant par rapport à...
  • Page 106 Français Ce symbole indique l'entrée de l'alimentation électrique. PR3089 sous ce symbole signifie que l'appareil peut uniquement être chargé avec l'adaptateur fourni dans l'emballage. L'utilisation d'autres adaptateurs peut ne pas être sûre et entraîner une électrocution. L'adaptateur a les caractéristiques électriques suivantes : Entrée de 100-240 V CA / 50-60 Hz, sortie de 5 V CC / 5 W.
  • Page 107 Français Symbole sur l'adaptateur Ce symbole indique que cet adaptateur bénéficie d'une double isolation (classe II). Ce symbole indique que l'adaptateur ne peut être utilisé qu'à l'intérieur. Symboles sur la sangle de fixation Ce symbole signifie : Laver à une température maximale de 60 °C. Ce symbole signifie : Ne pas utiliser d'eau de Javel.
  • Page 108 Français Ce symbole signifie : Ne pas repasser. Ce symbole signifie : Ne pas nettoyer à sec. Ce symbole signifie : Fabriqué en Chine. Ce symbole signifie : Lire le mode d'emploi. Ce symbole indique le code de lot.
  • Page 109: Nederlands

    Nederlands Inhoud Introductie ________________________________________________________ Belangrijke veiligheidsinformatie_________________________________ Algemene beschrijving (figuur 1)__________________________________ Opladen___________________________________________________________ Uw Philips BlueControl gebruiken_______________________________ De Philips BlueControl klaarmaken voor gebruik________________ Behandelprocedure______________________________________________ Na de behandeling_______________________________________________ Licht- en geluidssignalen tijdens gebruik________________________ Oververhittingssignalen__________________________________________ Accuniveausignalen______________________________________________ Schoonmaken en onderhoud____________________________________ Opbergen_________________________________________________________ Problemen oplossen_____________________________________________ Garantie en ondersteuning_______________________________________...
  • Page 110 - Apparaat: PSD1321/10 - Bevestigingsband: PSS1320/10 - Adapter met USB-kabel: PR3089 Beoogd gebruik Philips BlueControl is bedoeld om het lichaam te voorzien van fototherapeutisch licht. Philips BlueControl wordt algemeen voorgeschreven voor de behandeling van dermatologische aandoeningen. Philips BlueControl is een...
  • Page 111: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Contra-indicaties Gebruik Philips BlueControl niet: - Als uw huid is verbrand of door de zon is verbrand. - Als u koorts hebt.
  • Page 112 - Als u aan een anatomische aandoening lijdt of een andere lichamelijke beperking hebt waardoor u Philips BlueControl niet goed kunt plaatsen. - Als u een actief geïmplanteerd apparaat hebt, zoals een hartpacemaker, defibrillator,...
  • Page 113 Nederlands Gevaar - Houd de adapter droog. Waarschuwingen - Dompel Philips BlueControl nooit in water of een andere vloeistof. - Draag Philips BlueControl nooit wanneer het apparaat wordt opgeladen. - Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron tijdens gebruik. - Open gedurende de levensduur van het apparaat Philips BlueControl niet en pas het apparaat ook niet aan.
  • Page 114 Nederlands - Is de USB-kabel, de adapter of Philips BlueControl beschadigd, stop dan met het gebruik en neem contact op met het Philips Consumer Care Center via dit telefoonnummer: 00800-7445 4778. Let op - Verwijder Philips BlueControl uit de bevestigingsband voordat u de bevestigingsband wast.
  • Page 115: Algemene Beschrijving (Figuur 1)

    11 Stekker voor VK 12 Draagetui 13 USB-kabel Opladen Laad Philips BlueControl volledig op voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, heeft Philips BlueControl voldoende stroom voor ten minste zeven behandelingen. U kunt Philips BlueControl opladen met de meegeleverde adapter en USB- kabel.
  • Page 116 Opmerking: Behandeling is niet mogelijk wanneer Philips BlueControl wordt opgeladen. Opladen met de adapter Het duurt circa 3 uur om Philips BlueControl volledig op te laden. 1 Steek de stekker voor Europa of het Verenigd Koninkrijk in de adapter en klik deze vast.
  • Page 117: Uw Philips Bluecontrol Gebruiken

    LED-indicator langzaam groen te knipperen om aan te geven dat de batterij wordt opgeladen. 5 Laad uw Philips BlueControl altijd volledig op. Als Philips BlueControl volledig is opgeladen, brandt de LED-indicator onafgebroken groen. 6 Verwijder de adapter uit het stopcontact en trek de micro USB-stekker uit de micro USB- aansluiting op Philips BlueControl.
  • Page 118: De Philips Bluecontrol Klaarmaken Voor Gebruik

    Nederlands crèmes of lotions direct voor en tijdens de behandeling met Philips BlueControl af. Stop de behandeling onmiddellijk en raadpleeg zo nodig uw arts in het geval van onaangename effecten zoals overmatige roodheid van de huid die niet verdwijnt, verergering van plekken of pijn. Het is mogelijk dat het behandelde gebied na de behandeling iets bruiner wordt.
  • Page 119: Behandelprocedure

    Wikkel vervolgens de draagband nogmaals om uw arm of been en maak deze vast met de klittenbandsluiting (2). Behandelprocedure 1 Druk op de aan/uitknop om Philips BlueControl in te schakelen. Let op: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron tijdens gebruik.
  • Page 120: Na De Behandeling

    2 tonen klinken. Opmerking: Als de behandeling op welk moment dan ook oncomfortabel aanvoelt, verwijdert u Philips BlueControl van de huid of drukt u op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. Na de behandeling...
  • Page 121: Licht- En Geluidssignalen Tijdens Gebruik

    3 seconden geeft aan dat Philips BlueControl wordt uitgeschakeld. 2 Als u probeert Philips BlueControl opnieuw in te schakelen voordat het apparaat is afgekoeld, knippert de LED-indicator 5 seconden oranje. Het afkoelen kan enkele minuten duren.
  • Page 122: Accuniveausignalen

    Waarschuwing: Dompel Philips BlueControl niet in water en spoel het apparaat ook niet af onder de kraan. Let op: Haal Philips BlueControl altijd uit de bevestigingsband voordat u de bevestigingsband wast in de wasmachine. Opmerking: maak Philips BlueControl na elke behandeling schoon om ervoor te zorgen dat het apparaat goed blijft werken.
  • Page 123: Opbergen

    Nederlands 2 Maak Philips BlueControl schoon met een vochtige doek. 3 Maak de sensor eenmaal per week bij omgevingstemperatuur schoon met een wattenstaafje. 4 De bevestigingsband kan in de wasmachine worden gewassen. Let op: Maak de klittenbandsluitingen vast en was de bevestigingsband in een fijnmazige...
  • Page 124: Problemen Oplossen

    Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
  • Page 125 Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak De infraroodsensor Controleer de positie van is geblokkeerd. Philips BlueControl in de bevestigingsband. Zorg ervoor dat de infraroodsensor niet wordt bedekt door het materiaal van de bevestigingsband of door kleding. Als de infraroodsensor niet wordt...
  • Page 126 Philips De behandeling Neem contact op met BlueControl met Philips Philips als dit probleem schakelt uit met BlueControl is te vaker optreedt. een lange vaak onderbroken, pieptoon en de bijvoorbeeld omdat LED-indicator de infraroodsensor knippert oranje.
  • Page 127: Garantie En Ondersteuning

    Philips BlueControl niet wordt opgeladen. Philips Dit is normaal. U hoeft niets te doen. BlueControl wordt warm tijdens gebruik. Garantie en ondersteuning Hebt u service of informatie nodig of hebt u een vraag over Philips BlueControl, neem dan contact...
  • Page 128: Recyclen

    Nederlands op met het Philips Consumer Care Center via het telefoonnummer 00800-7445 4778. Garantiebeperkingen De garantie dekt geen normale slijtage. De garantie vervalt als Philips BlueControl niet volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt. Wettelijk adres van fabrikant Philips Electronics Nederland B.V., Philips Light &...
  • Page 129: Specificaties

    Opmerking: We raden nadrukkelijk aan dat u uw product inlevert bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum, waar de batterij deskundig wordt verwijderd. Opmerking: Neem elementaire veiligheidsmaatregelen in acht wanneer u de hierna beschreven procedure uitvoert.
  • Page 130: Symbolen Op Het Apparaat

    Nederlands Adapter met USB- PR3089 kabel Ingang 100-240 V AC/50-60 Hz Uitgang DC 5 V / 5 W Bevestigingsband PSS1320 Apparaathouder 33,5% neopreen; 23,8% polyamide; 19,4% POM; 11,0% polyurethaanschuim; 10,0% polypropyleen; 2,2% elastaan Draagbanden 59,3% polyamide; 33,9% (gebaseerd op een polyurethaanschuim; 6,8% elastaan gemiddelde draagband) Voorwaarden voor een goede werking...
  • Page 131: Uitleg Van Symbolen

    Dit geel-zwarte symbool op het etiket van het apparaat betekent: kijk niet in de lichtbron. Product uit risicogroep 1 (IEC60601-2-57:2011). Dit symbool betekent: Philips BlueControl is geclassificeerd als een onderdeel van type BF. B geeft aan dat het op het lichaam wordt gebruikt (Body) en F geeft aan dat het los staat van (niet is aangesloten op) de netspanning (Floating).
  • Page 132 Nederlands Dit symbool betekent: Geproduceerd in Nederland. Dit symbool verwijst naar de voedingsingang. PR3089 onder dit symbool betekent dat het apparaat alleen mag worden opgeladen met de adapter die in de verpakking wordt meegeleverd. Gebruik van andere adapters is mogelijk niet veilig en kan leiden tot elektrische schokken.
  • Page 133 Nederlands Dit symbool betekent dat het apparaat een lithium- ionaccu bevat. Symbool op de adapter Dit symbool geeft aan dat de adapter dubbel is geïsoleerd (Klasse II). Dit symbool geeft aan dat de adapter alleen binnen kan worden gebruikt. Symbolen op de bevestigingsband Dit symbool betekent: wassen op een temperatuur van maximaal 60 °C.
  • Page 134 Nederlands Dit symbool betekent: niet in de wasdroger stoppen. Dit symbool betekent: niet strijken. Dit symbool betekent: niet chemisch reinigen. Dit symbool betekent: gemaakt in China. Dit symbool betekent: lees de gebruiksaanwijzing. Dit symbool verwijst naar het partijnummer.
  • Page 135: Norsk

    Symbolforklaring__________________________________________________ Innledning Les denne brukerveiledningen nøye før du tar i bruk Philips BlueControl, og ta vare på den for senere referanse. For å få best mulig resultat av behandlingen er det viktig at du bruker enheten i tråd med behandlingsplanen og instruksjonene i denne brukerhåndboken.
  • Page 136 Ikke bruk Philips BlueControl på følgende deler av kroppen: - Hodet, innbefattet ansiktet og hodebunnen - Genitalier Rådfør deg med lege hvis du vil bruke Philips BlueControl på andre deler av kroppen. Liste over produktkoder - Sett: PSK2103/10 - Enhet: PSD1321/10...
  • Page 137: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Kontraindikasjoner Ikke bruk Philips BlueControl i følgende tilfeller: - Hvis huden er brent eller solbrent. - Hvis du har feber. - Hvis du har solallergi.
  • Page 138 - Hvis du er i generelt dårlig allmenntilstand. Fare - Hold adapteren tørr. Advarsler - Aldri legg Philips BlueControl i vann eller annen væske. - Aldri ha på deg Philips BlueControl-enheten mens den lades. - Aldri se direkte inn i lyskilden under bruk.
  • Page 139 - Philips BlueControl skal brukes, lades og oppbevares ved en temperatur på 10–35 °C og en relativ fuktighet på 30–90 %. - Før du tar i bruk Philips BlueControl, er det viktig at du leser gjennom avsnittet "Kontraindikasjoner", for å se om noen av disse...
  • Page 140: Generell Beskrivelse (Figur 1)

    Dette for å unngå skader på vaskemaskintrommelen eller annet tøy som vaskes samtidig. - Philips BlueControl skal alltid brukes med en av de medfølgende remmene i festestroppen, da festestroppen og remmene er spesialdesignet for denne enheten.
  • Page 141: Lading

    Merk: Behandling er ikke mulig mens Philips BlueControl lades. Lade med adapteren Det tar ca. 3 timer å lade opp Philips BlueControl helt. 1 Sett den europeiske eller britiske strømpluggen i adapteren, og lås den på plass.
  • Page 142: Bruke Philips Bluecontrol

    3 Sett støpselet inn i stikkontakten (100–240 V). 4 Sett mikro-USB-pluggen inn i kontakten på Philips BlueControl. - Når Philips BlueControl er riktig koblet til strømnettet, piper den én gang, og LED- indikatoren begynner å blinke sakte i grønt for å vise at ladingen har startet.
  • Page 143: Gjøre Klar Philips Bluecontrol Til Bruk

    Gjøre klar Philips BlueControl til bruk Følg trinnene under for å sette Philips BlueControl i enhetsholderen og plassere den riktig på kroppen. Festestroppen har en forventet levetid på...
  • Page 144: Behandlingsprosedyre

    6 Dra remmen gjennom den andre ringen (1). Surr deretter remmen enda en gang rundt armen eller beinet, og fest den med borrelåsen (2). Behandlingsprosedyre 1 Trykk på av/på-knappen for å slå på Philips BlueControl. Forsiktig: Aldri se direkte inn i lyskilden under bruk.
  • Page 145: Etter Behandlingen

    Merk: Ikke dekk over Philips BlueControl med annet enn festestroppen når enheten er slått på. 2 Philips BlueControl blinker blått når den er klar til bruk. Behandlingen starter så snart sensoren registrerer hudpartiet som skal behandles. - LED-indikatoren lyser blått, og to lydsignaler angir at behandlingen er i gang.
  • Page 146: Lys- Og Lydsignaler Under Bruk

    - LED-indikatoren lyser oransje, og et 3 sekunder langt lydsignal varsler at Philips BlueControl slår seg av. 2 Hvis du forsøker å starte Philips BlueControl på nytt før enheten er avkjølt, blinker LED- indikatoren oransje i 5 sekunder. Avkjølingen kan ta flere minutter.
  • Page 147: Batterinivåsignaler

    Merk: Rengjør Philips BlueControl etter hver behandling for å sikre at enheten fortsetter å fungere slik den skal. 1 Ta Philips BlueControl ut av festestroppen. 2 Rengjør Philips BlueControl med en fuktet klut.
  • Page 148: Oppbevaring

    Feilsøking Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå på enheten. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen under, kan du sjekke vanlige spørsmål på www.philips.com/support eller kontakte forbrukerstøtten i landet ditt.
  • Page 149 BlueControl selv bomullspinne (se om enheten er 'Rengjøring og helt oppladet. vedlikehold') fuktet med alkohol. Philips Philips BlueControl har blitt BlueControl slår forhåndsinnstilte programmert til å slå seg seg plutselig av tiden er utløpt. av automatisk når under behandlingstiden er utløpt.
  • Page 150 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Philips Selve enheten har La Philips BlueControl BlueControl avgir for høy temperatur, avkjøles i minst 10 et langt pip under og av minutter. Sett Philips behandlingen, sikkerhetsmessige BlueControl tilbake på enheten slår seg årsaker vil Philips huden, og trykk på...
  • Page 151 Norsk Problem Mulig årsak Løsning LED-indikatoren Det oppladbare Lad Philips BlueControl (se lyser rødt i 5 batteriet er utladet. 'Lading'). sekunder, og Philips BlueControl piper 3 ganger når jeg trykker på av/på- knappen. Adapteren blir Dette er normalt. Ingen handling er varm under nødvendig.
  • Page 152: Garanti Og Støtte

    4778 ved behov for service/informasjon, eller hvis du har spørsmål om Philips BlueControl. Garanti restriksjoner Garantien dekker ikke vanlig slitasje. Garantien opphører å gjelde hvis Philips BlueControl ikke brukes i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken. Produsentens juridiske adresse Philips Electronics Nederland B.V., Philips Light &...
  • Page 153: Spesifikasjoner

    2 Åpne enheten ved å fjerne den transparente nedre delen fra den metalliske overdelen. 3 Bruk egnede verktøy for å ta ut batteriet. Spesifikasjoner Philips BlueControl er sertifisert som medisinsk utstyr for hjemmebruk uten laser. Når den er i bruk, genererer enheten blått lys med følgende spesifikasjoner:...
  • Page 154: Symboler På Enheten

    Norsk Adapter med USB- PR3089 kabel Inngangseffekt 100–240 V AC / 50–60 Hz Utgangseffekt 5 V DC / 5 W Festestropp PSS1320 Enhetsholder 33,5 % neopren; 23,8 % polyamid; 19,4 % POM; 11,0 % polyuretanskum; 10,0 % polypropylen; 2,2 % elastan Remmer (med 59,3 % polyamid;...
  • Page 155: Symbolforklaring

    Dette symbolet i gult/svart på enheten betyr følgende: Ikke se inn i lyskilden. Produktet tilhører risikogruppe 1 (IEC60601-2-57:2011). Dette symbolet betyr: Philips BlueControl er en bruksdel av typen BF. B (Body) angir at enheten brukes på kroppen, og F (Floating) at enheten er ujordet (ikke koblet til nettspenning).
  • Page 156 Norsk Dette symbolet betyr: Produsert i Nederland. Dette symbolet angir strømtilkoblingen. PR3089 under dette symbolet viser at enheten bare skal lades med adapteren som fulgte med i pakken. Bruk av andre adaptere vil kanskje ikke være trygt, og kan føre til elektrisk støt. Adapteren har følgende elektriske spesifikasjoner: Inngangseffekt 100–240 V AC / 50–60 Hz, utgangseffekt 5 V DC / 5 W.
  • Page 157 Norsk Dette symbolet betyr at enheten bruker oppladbare LI-ION-batterier. Symbol på adapteren Symbolet angir at adapteren er dobbeltisolert (klasse II). Dette symbolet angir at adapteren kun kan brukes innendørs. Symboler på festestroppen Dette symbolet betyr: Vaskes på maks 60 °C. Dette symbolet betyr: Må...
  • Page 158 Norsk Dette symbolet betyr: Må ikke tørkes i tørketrommel. Dette symbolet betyr: Må ikke strykes. Dette symbolet betyr: Må ikke renses. Dette symbolet betyr: Produsert i Kina. Dette symbolet betyr: Les brukerhåndboken. Dette symbolet angir partikoden.
  • Page 159: Polski

    Przed rozpoczęciem korzystania z wyrobu medycznego Philips BlueControl prosimy zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Aby uzyskać optymalne wyniki zabiegów, należy używać Philips BlueControl zgodnie z harmonogramem zabiegów oraz instrukcją obsługi. Philips BlueControl to wygodny wyrób medyczny do noszenia na ciele, który umożliwia leczenie...
  • Page 160 - kończyny górne z wyłączeniem wewnętrznej strony dłoni, - kończyny dolne z wyłączeniem stóp. Nie używać Philips BlueControl na następujących obszarach ciała: - głowa, w tym twarz i skóra głowy, - genitalia. Skonsultować się z lekarzem, jeśli Philips BlueControl ma być...
  • Page 161: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z podanymi informacjami, które mogą być przydatne również w późniejszej eksploatacji. Przeciwwskazania Philips BlueControl nie należy używać: - Jeśli na skórze występują oparzenia lub oparzenia słoneczne. - W przypadku gorączki. - W przypadku stwierdzonej alergii na światło słoneczne.
  • Page 162 - Podczas przyjmowania środków lub leków fotouczulających należy sprawdzić ulotkę dołączoną do leku. Nigdy nie należy stosować Philips BlueControl, jeśli w ulotce stwierdzono, że lek może powodować reakcje fotoalergiczne lub fototoksyczne lub jeśli konieczne jest unikanie słońca podczas przyjmowania leku.
  • Page 163 - Jeśli ogólny stan zdrowia nie jest dobry. Niebezpieczeństwo - Przechowywać zasilacz w suchym miejscu. Ostrzeżenia - Nie zanurzaj Philips BlueControl w wodzie ani innej cieczy. - Nie zakładaj Philips BlueControl podczas jego ładowania. - Nie patrz bezpośrednio w źródło światła podczas korzystania z Philips BlueControl.
  • Page 164 - Zawsze używaj Philips BlueControl na pasku z jednym z dołączonych elementów do mocowania, ponieważ pasek i elementy do mocowania zostały zaprojektowane specjalnie do tego wyrobu medycznego.
  • Page 165: Opis Ogólny (Rys. 1)

    Polski Zgodność Wyrób medyczny Philips BlueControl jest zgodny z podstawową normą bezpieczeństwa wyrobów medycznych (IEC60601-1) oraz uzupełniającymi i szczególnymi normami dotyczącymi domowego wyrobu medycznego wykorzystującego źródła światła inne niż laser: EN 60601-1, EN 60601-1-11, EN 60601-2-57 oraz EN 60601-1-2. Zgodność...
  • Page 166: Ładowanie

    Czas przydatności wyrobu medycznego wynosi co najmniej 3 lata, jeśli jest eksploatowany zgodnie z przeznaczeniem. Gdy Philips BlueControl jest podłączony do ładowarki i jest w trybie ładowania, ładowarkę PR3089 należy traktować jako część systemu medycznego. Uwaga: Podczas ładowania Philips BlueControl nie można wykonywać...
  • Page 167: Korzystanie Z Philips Bluecontrol

    Polski 3 Włóż prawidłowo wtyczkę zasilacza do gniazda elektrycznego (100–240 V). 4 Włóż wtyczkę micro-USB do gniazda w Philips BlueControl. - Po podłączeniu Philips BlueControl do zasilania sieciowego wyrób medyczny emituje jeden sygnał dźwiękowy, a wskaźnik LED zaczyna wolno migać na zielono, co oznacza to, że rozpoczęło się...
  • Page 168: Przygotowywanie Philips Bluecontrol Do Użycia

    Przygotowywanie Philips BlueControl do użycia Aby umieścić Philips BlueControl w uchwycie i zamocować je poprawnie na ciele, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami. Czas przydatności paska mocującego wynosi co najmniej 1 rok, jeśli jest używany zgodnie z...
  • Page 169: Procedura Wykonywania Zabiegu

    Uwaga: Upewnij się, że obszar leczenia diodami LED nie jest przykryty uchwytem ani żadnym innym materiałem. Wyłącznik musi być widoczny przez otwór u góry uchwytu na Philips BlueControl. 2 Wybierz odpowiedni pasek do mocowania odpowiedni dla obszaru na ręce lub nodze, który ma zostać...
  • Page 170: Po Zabiegu

    Philips BlueControl jest włączony. Uwaga: Nie przykrywaj włączonego Philips BlueControl niczym innym niż pasek mocujący. 2 Philips BlueControl miga na niebiesko, aby zasygnalizować, że jest gotowy do zabiegu. Zabieg rozpoczyna się wkrótce po wykryciu skóry przez wyrób medyczny.
  • Page 171: Sygnały Świetlne I Dźwiękowe Podczas Pracy

    3 Naładuj ponownie Philips BlueControl (patrz 'Ładowanie'). Sygnały świetlne i dźwiękowe podczas pracy Sygnały przegrzania Przegrzanie Philips BlueControl 1 Jeśli Philips BlueControl wykryje zbyt wysoką temperaturę, wyłączy się ze względów bezpieczeństwa. - Wskaźnik LED świeci się stałym pomarańczowym światłem i emitowany jest długi 3-sekundowy dźwięk, co oznacza, że...
  • Page 172: Sygnały Poziomu Naładowania Akumulatora

    Polski - Wskaźnik LED powoli miga na niebiesko, aż skóra ostygnie, po czym Philips BlueControl włącza się automatycznie. Sygnały poziomu naładowania akumulatora Jeśli po naciśnięciu wyłącznika wskaźnik LED świeci się światłem stałym na czerwono i emituje 3 sygnały dźwiękowe, oznacza to, że akumulator Philips BlueControl jest rozładowany.
  • Page 173: Przechowywanie

    Philips BlueControl nie jest używany. 2 Jeśli chcesz zabrać Philips BlueControl do pracy lub w podróż, radzimy umieścić go w etui, aby zapewnić mu dodatkową ochronę. Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy,...
  • Page 174 Polski urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Nie mogę włączyć Czujnik jest brudny. Wyczyść czujnik Philips podczerwieni przy użyciu...
  • Page 175 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Philips Akumulator jest Naładuj całkowicie Philips BlueControl rozładowany. BlueControl (patrz rozdział wyłącza się „Ładowanie”). niespodziewanie podczas zabiegu, wskaźnik świeci na czerwono przez 5 sekund światłem stałym i urządzenie emituje trzy sygnały dźwiękowe. Philips Temperatura Odczekaj przynajmniej...
  • Page 176 (15 minut) został przekroczony. Po naciśnięciu Temperatura Odczekaj przynajmniej wyłącznika wyrobu 10 minut, aż Philips wskaźnik LED medycznego jest BlueControl ostygnie. świeci się na zbyt wysoka i Umieść Philips BlueControl pomarańczowo Philips BlueControl z powrotem na skórze i światłem stałym.
  • Page 177: Gwarancja I Pomoc Techniczna

    Jest to zjawisko Nie jest wymagana żadna BlueControl normalne. czynność. nagrzewa się podczas działania. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz informacji na temat serwisu lub masz pytania dotyczące Philips BlueControl, skontaktuj się z centrum obsługi klienta firmy Philips pod numerem 008000-7445-4778.
  • Page 178: Ochrona Środowiska

    Polski Ograniczenia gwarancji Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia. Gwarancja traci ważność w przypadku korzystania z wyrobu medycznego Philips BlueControl w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją obsługi. Oficjalny adres producenta Philips Electronics Nederland B.V., Philips Light & Health High Tech Campus 5,...
  • Page 179 Philips BlueControl. Uwaga: Wyrób medyczny należy oddać do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel. Uwaga: W trakcie wykonywania tych czynności należy stosować się do poniższych zasad bezpieczeństwa.
  • Page 180: Dane Techniczne

    3 Wyjąć akumulator za pomocą odpowiednich narzędzi. Dane techniczne Wyrób medyczny Philips BlueControl ma certyfikat wyrobu medycznego wykorzystującego źródła światła inne niż laser. Podczas działania Philips BlueControl generuje niebieskie światło z następującą specyfikacją: Wyrób medyczny PSD1321 Wejście 5 V (prąd stały) i 1 A 5 W Klasa Wyrób medyczny klasy IIa...
  • Page 181: Symbole Na Wyrobie Medycznym

    Od -20°C do +35°C Wilgotność względna od 30% do 90% (bez skraplania) Symbole na wyrobie medycznym Na Philips BlueControl i pasku mocującym znajduje się kilka etykiet ostrzegawczych dotyczących bezpieczeństwa. Niezastosowanie się do tych ostrzeżeń może spowodować co najmniej jedno z poniższych niebezpieczeństw: porażenie prądem elektrycznym, poparzenie skóry,...
  • Page 182 Ten żółty/czarny symbol na etykiecie na wyrobie medycznym wskazuje, aby nie patrzeć bezpośrednio na źródło światła. Produkt z grupy ryzyka 1 (IEC60601-2-57:2011). Ten symbol oznacza: Wyrób medyczny Philips BlueControl jest określony jako część typu BF wchodząca w bezpośredni kontakt z ciałem pacjenta. B (ang. body) wskazuje użycie na ciele, natomiast F (ang.
  • Page 183 Polski Ten symbol oznacza wejście zasilacza. PR3089 poniżej tego symbolu oznacza, że ten wyrób medyczny można ładować wyłącznie za pomocą zasilacza znajdującego się w zestawie. Użycie innych zasilaczy może być niebezpieczne i może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym. Dane elektryczne zasilacza: wejście — 100–240 V (prąd przemienny)/50–60 Hz;...
  • Page 184 Polski Symbol na zasilaczu Ten symbol wskazuje, że zasilacz ma podwójną izolację wg klasy II. Ten symbol wskazuje, że zasilacz może być używany tylko w pomieszczeniach. Symbole na pasku mocującym Ten symbol oznacza: Maksymalna temperatura prania 60°C. Ten symbol oznacza: Nie wybielać. Ten symbol oznacza: Nie suszyć...
  • Page 185 Polski Ten symbol oznacza: Nie prasować. Ten symbol oznacza: Nie czyścić chemicznie. Ten symbol oznacza: Wyprodukowano w Chinach. Ten symbol oznacza: Zapoznać się z instrukcją obsługi. Ten symbol oznacza kod partii.
  • Page 186: Johdanto

    Takuu ja tuki______________________________________________________ Kierrätys___________________________________________________________ Tekniset tiedot____________________________________________________ Laitteen merkinnät________________________________________________ Merkkien selitykset_______________________________________________ Johdanto Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen Philips BlueControlin ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Käytä laitetta optimaalisten hoitotulosten varmistamiseksi hoitoaikataulun ja tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Philips BlueControl on päälle puettava kätevä...
  • Page 187 Laitetta on turvallista käyttää, sillä sen innovatiivinen sininen LED-valo ei tuota UV-säteilyä ja se on myrkytön iholle. Philips BlueControlilla voit hoitaa seuraavia kehon alueita: - käsivarsia, kämmeniä lukuun ottamatta - jalkoja, jalkapohjia lukuun ottamatta Älä hoida Philips BlueControlilla seuraavia kehon alueita: - päätä, kasvot ja päänahka mukaan lukien...
  • Page 188: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    - Jos ihosi on palanut tai palanut auringossa. - Jos sinulla on kuumetta. - Jos sinulla on tunnettu aurinkoallergia. - Jos olet allerginen Philips BlueControl -laitteen pintamateriaaleilla (polykarbonaatille tai polyesterin ja elastaanin sekoitukselle). - Jos sinulla on tunnettu idiopaattinen...
  • Page 189 - Jos yleisterveytesi on heikko. Vaara - Suojaa verkkolaite kosteudelta. Varoitukset - Älä koskaan upota Philips BlueControlia veteen tai muuhun nesteeseen. - Älä koskaan käytä Philips BlueControlia sen latautuessa. - Älä koskaan katso suoraan valonlähteeseen käytön aikana.
  • Page 190 Suomi - Philips BlueControlia ei ole tarkoitettu alle 18-vuotiaiden ja fyysiseltä tai henkiseltä toimintakyvyltään rajoittuneiden henkilöiden käyttöön. - Tämä on lääkinnällinen laite. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. - Lataa Philips BlueControl vain sen mukana toimitetulla USB-kaapelilla ja verkkolaitteella (PR3089). - Philips BlueControl on tarkoitettu erityisesti psoriasis vulgariksen hoitoon.
  • Page 191: Yleinen Kuvaus (Kuva 1)

    - Käytä Philips BlueControlia aina kiinnityshihnassa yhden mukana toimitetun kannatinsiteen kanssa, sillä kiinnityshihna ja kantohihnat on suunniteltu erityisesti tätä laitetta varten. - Philips BlueControl on tarkoitettu jokapäiväiseen käyttöön.
  • Page 192: Lataaminen

    10 Eurooppalainen pistoke 11 UK-pistoke 12 Kantopussi 13 USB-kaapeli Lataaminen Lataa Philips BlueControlin akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kun Philips BlueControlin akku on ladattu täyteen, virta riittää vähintään seitsemään hoitokertaan. Voit ladata Philips BlueControlin sen mukana toimitetulla verkkolaitteella ja USB-kaapelilla. Verkkolaitteen ja USB-kaapelin odotettu käyttöikä...
  • Page 193: Philips Bluecontrolin Käyttö

    5 Lataa Philips BlueControlin akku aina täyteen. Kun Philips BlueControl on latautunut täyteen, LED-merkkivalo alkaa palaa tasaisesti vihreänä. 6 Irrota verkkolaite pistorasiasta ja vedä micro USB -liitin irti Philips BlueControlin micro USB - liitännästä. Philips BlueControlin käyttö Hoitoaikataulu Huomautus: Noudata aina hoitoaikataulua.
  • Page 194: Philips Bluecontrolin Valmisteleminen Käyttöä Varten

    Jos haluat käyttää sinisen valon kanssa muita hoitomenetelmiä, keskustele asiasta lääkärin kanssa. Emme suosittele topikaalisten lääkkeiden, voiteiden tai kosteusemulsioiden käyttöä välittömästi ennen Philips BlueControl -hoitoa ja sen jälkeen. Jos kohtaat epämukavia sivuvaikutuksia, kuten voimakasta ihon punoitusta, joka ei parane, plakkien huononemista tai kipua, lopeta hoito välittömästi ja käänny lääkäriin...
  • Page 195 1 Aseta Philips BlueControl laitteen pidikkeeseen. Huomautus: Varmista, että kiinnityshihnaa tai muita materiaaleja lukuun ottamatta mikään ei peitä LED-hoitoaluetta. Virtapainikkeen pitää näkyä laitteen pidikkeen yläosassa olevan reiän läpi.
  • Page 196: Hoitomenettely

    Huomautus: Älä peitä Philips BlueControlia millään muulla kuin kiinnityshihnalla, kun laitteen virta on kytkettynä. 2 Philips BlueControl vilkkuu sinisenä sen merkiksi, että se on valmiina hoitoa varten. Hoito alkaa heti, kun tunnistin havaitsee hoidettavan ihon. - LED-merkkivalo alkaa palaa tasaisesti sinisenä, ja kaksi peräkkäistä...
  • Page 197: Hoidon Jälkeen

    Suomi Huomautus: Jos hoito tuntuu epämukavalta, nosta Philips BlueControl iholta tai sammuta laite painamalla virtapainiketta. Hoidon jälkeen Hoito päättyy automaattisesti hoitoajan kuluttua umpeen, paitsi jos nostat Philips BlueControlin iholta tai painat virtapainiketta keskeyttääksesi hoidon aikaisemmin. Huomautus: Kaksi peräkkäistä, erilaista äänimerkkiä osoittavat, että Philips BlueControl sammuu ja hoito on päättynyt.
  • Page 198: Virtatason Ilmaisimet

    Huomautus: Sinun on ladattava akku ennen uuden hoidon aloittamista. Lataa akkua vähintään 30 minuuttia, jotta pystyt suorittamaan yhden täydellisen hoitokerran. Puhdistus ja huolto Varoitus: Älä upota Philips BlueControlia veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla. Varoitus: Irrota aina Philips BlueControl kiinnityshihnasta ennen kiinnityshihnan pesemistä pesukoneessa.
  • Page 199: Säilytys

    Suomi 2 Pyyhi Philips BlueControl kostealla liinalla. 3 Puhdista tunnistin alkoholilla ja vanupuikolla ympäristön lämpötilassa kerran viikossa. 4 Kiinnityshihna on konepestävä. Varoitus: Sulje kannatinsiteiden tarranauhat ja pese kiinnityshihna tiheäverkkoisessa pesupussissa, jotta pesukoneesi rumpu, muut rummussa olevat pyykit tai kiinnityshihnan materiaali eivät vahingoitu.
  • Page 200 BlueControlin paikka kiinnityshihnassa. Varmista, että kiinnityshihnan materiaali tai vaatteet eivät peitä infrapunatunnistinta. Jos infrapunatunnistinta ei ole peitetty, mutta Philips BlueControl sammuu silti, ihon lämpötila on liian korkea. Philips BlueControl käynnistyy automaattisesti, kun iho on jäähtynyt. Philips Ladattava akku on...
  • Page 201 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Philips Philips Anna Philips BlueControlin BlueControl BlueControlin jäähtyä 10 minuuttia. Voit sammuu yllättäen lämpötila on liian jatkaa hoitoa asettamalla hoidon aikana, se korkea, ja laite on Philips BlueControlin taas antaa pitkän sammunut ihoasi vasten ja painamalla äänimerkin, ja...
  • Page 202 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu LED-merkkivalo Ladattava akku on Lataa Philips BlueControl palaa tasaisesti 5 tyhjä. (katso 'Lataaminen'). sekunnin ajan ja Philips BlueControl antaa kolme äänimerkkiä, kun painan virtapainiketta. Verkkolaite Tämä on Toimenpiteitä ei vaadita. kuumenee normaalia. latauksen aikana. LED-merkkivalo...
  • Page 203: Takuu Ja Tuki

    Philips BlueControlista, ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen soittamalla numeroon 00800-7445 4778. Takuun rajoitukset Takuu ei kata normaalia kulumista. Takuu raukeaa, jos Philips BlueControlia ei käytetä tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Valmistajan juridinen osoite Philips Electronics Nederland B.V., Philips Light & Health High Tech Campus 5,...
  • Page 204: Tekniset Tiedot

    1 Varmista, että ladattava akku on tyhjä. 2 Avaa laite irrottamalla läpinäkyvä alaosa metallisesta yläosasta. 3 Irrota akku asianmukaisilla työkaluilla. Tekniset tiedot Philips BlueControl on sertifioitu muuta kuin laservalonlähdettä käyttäväksi lääkinnälliseksi laitteeksi. Kun se on toiminnassa, se tuottaa seuraavanlaista sinistä valoa: Laite...
  • Page 205: Laitteen Merkinnät

    Suomi Laite PSD1321 Optinen tehotiheys 600 mW/cm² (huippu), 40 mW/cm² (keskiarvo). Akun tyyppi 3,7 V / nimellinen kapasiteetti 6,1 Wh, litiumioniakku USB-kaapelilla PR3089 varustettu verkkolaite Tulo 100–240 V AC / 50–60 Hz Lähtö 5V DC / 5 W Kiinnityshihna PSS1320 Laitteen pidike 33,5 % neopreeniä;...
  • Page 206: Merkkien Selitykset

    Tämän laitteen tarrassa olevan keltaisen/mustan symbolin merkitys: Älä katso valonlähteeseen. Riskiryhmän 1 tuote (IEC60601-2-57:2011). Symbolin merkitys: Philips BlueControl on määritetty tyyppiä BF olevaksi osaksi. B osoittaa, että laitetta käytetään keholla, ja F osoittaa, että sitä ei ole kytketty verkkovirtaan.
  • Page 207 Suomi Tämän symbolin merkitys: Valmistaja. Sisältää laillisen valmistajan osoitteen. Symbolin merkitys: Valmistettu Alankomaissa. Tämä symboli osoittaa virtalähteen tulon. Symbolin alla oleva PR3089 tarkoittaa, että laitetta voi ladata vain paketissa toimitetulla verkkolaitteella. Muiden verkkolaitteiden käyttö ei ehkä ole turvallista ja voi johtaa sähköiskuun.
  • Page 208 Suomi Tämä symboli osoittaa USB-liitännän. Tämä symboli tarkoittaa, että laitteessa käytetään ladattavia litiumioniakkuja. Verkkolaitteen merkintä Tämä symboli osoittaa, että verkkolaite on kaksoiseristetty (luokka II). Tämä symboli osoittaa, että verkkolaitetta saa käyttää vain sisätiloissa. Kiinnityshihnan merkinnät Symbolin merkitys: Pese enintään 60 °C:n lämpötilassa.
  • Page 209 Suomi Symbolin merkitys: Ei valkaisua. Symbolin merkitys: Ei rumpukuivausta. Symbolin merkitys: Ei silitystä. Symbolin merkitys: Ei kuivapesua. Symbolin merkitys: Valmistusmaa Kiina Symbolin merkitys: Lue käyttöopas.
  • Page 210 Suomi Tämä symboli osoittaa eräkoodin.
  • Page 211: Svenska

    Symboler på enheten_____________________________________________ Förklaring av symboler___________________________________________ Inledning Läs användarhandboken noga innan du använder Philips BlueControl och spara den för framtida bruk. För bästa behandlingsresultat, använd enheten enligt behandlingsschemat och instruktionerna i den här användarhandboken. Philips BlueControl är en bekväm bärbar behandling för behandling av din plackpsoriasis...
  • Page 212 - Ben, förutom fotsulorna Använd inte Philips BlueControl på följande kroppsdelar: - Huvud, inklusive ansikte och hårbotten - Könsorgan Rådfråga din läkare om du vill använda Philips BlueControl på andra kroppsdelar. Lista över produktkoder - Sats: PSK2103/10 - Enhet: PSD1321/10 - Fästrem: PSS1320/10...
  • Page 213: Viktig Säkerhetsinformation

    - Om du har bränd eller solbränd hud. - Om du har feber. - Om du har en känd solallergi. - Om du är allergisk mot ytmaterialet i Philips BlueControl-enheten (polykarbonat eller polyester-/elastanblandning). - Om du har någon känd idiopatisk dermatos, till...
  • Page 214 - Om du har en allmänt dålig hälsa. Fara - Blöt inte ned adaptern. Varningar - Sänk aldrig ned Philips BlueControl i vatten eller i någon annan vätska. - Använd aldrig Philips BlueControl när den laddas. - Titta aldrig direkt på ljuskällan under användning.
  • Page 215 Svenska - Philips BlueControl är inte avsedd att användas av personer under 18 år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga. - Enheten är en medicinsk enhet. Förvara enheten utom räckhåll för barn. - Philips BlueControl får bara laddas med USB- kabeln och den medföljande adaptern...
  • Page 216: Allmän Beskrivning (Bild 1)

    öglorna och rengör fästremmen och öglorna genom att tvätta dem i en tvättpåse. - Använd alltid Philips BlueControl i fästremmen med en av de medföljande öglorna, eftersom fästremmen och öglorna är speciellt utformade för den här enheten.
  • Page 217: Laddning

    Obs! Behandling kan inte ges när Philips BlueControl laddas. Ladda med adaptern Det tar ca 3 timmar att ladda din Philips BlueControl fullständigt. 1 Sätt i den europeiska eller brittiska nätkontakten i adaptern och lås den på plats.
  • Page 218: Användning Av Din Philips Bluecontrol

    3 Sätt i adaptern i vägguttaget (100V-240V). 4 Sätt in mikro-USB-kontakten i uttaget på Philips BlueControl. - När Philips BlueControl ansluts till elnätet piper den en gång och LED-indikatorn börjar långsamt blinka grönt för att vissa att laddningen har börjat.
  • Page 219: Förbereda Philips Bluecontrol För Användning

    Förbereda Philips BlueControl för användning Följ stegen nedan för att placera Philips BlueControl i enhetshållaren och för att placera den korrekt på din kropp. Fästremmen har en förväntad livslängd på minst 1 år om den används i enlighet med dess avsedda syfte.
  • Page 220: Behandlingsförfarande

    6 Dra öglan genom den andra öglan (1). Dra sedan öglan runt armen eller benet en gång till och fäst den med kardborrebandet (2). Behandlingsförfarande 1 Slå på Philips BlueControl genom att trycka på på/av-knappen. Varning! Titta aldrig direkt på ljuskällan under användning.
  • Page 221: Efter Behandlingen

    Obs! Täck inte över Philips BlueControl med något annat än fästremmen när den är påslagen. 2 Philips BlueControl blinkar blått för att indikera att den är klar för behandling. Behandlingen startar strax efter att sensorn upptäcker huden som ska behandlas.
  • Page 222: Ljus- Och Ljudsignaler Under Användning

    - LED-indikatorn lyser med ett fast orange sken och en lång 3-sekunders ton anger att Philips BlueControl stängs av. 2 Om du försöker starta om Philips BlueControl innan den har svalnat, blinkar LED-indikatorn orange i 5 sekunder. Nerkylning kan ta flera minuter.
  • Page 223: Batterinivåsignaler

    Svenska Batterinivåsignaler När du trycker på på/av-knappen och LED- indikatorn lyser rött och du hör 3 pipljud är Philips BlueControls batteri tomt. Obs! Du måste ladda batteriet innan du kan starta en ny behandling. Ladda i minst 30 minuter för att kunna slutföra en fullständig behandling.
  • Page 224: Förvaring

    Felsökning Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land.
  • Page 225 Se till att materialet i fästremmen eller kläderna inte täcker den infraröda sensorn. Om den infraröda sensorn inte är täckt men Philips BlueControl fortfarande stängs av är hudtemperaturen för hög. Philips BlueControl slås på automatiskt när huden har svalnat.
  • Page 226 Philips Philips BlueControl Kontakta Philips om detta BlueControl avbröts för många händer några gånger. stängs av med en gånger under långt pipljud behandlingen, till under och LED- exempel för att den...
  • Page 227 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning LED-indikatorn Det laddningsbara Ladda Philips BlueControl lyser fast rött i 5 batteriet är (se 'Laddning'). sekunder och urladdat. Philips BlueControl piper 3 gånger när jag trycker på på/av- knappen. Adaptern blir Det är normalt. Ingen åtgärd krävs.
  • Page 228: Garanti Och Support

    Svenska Garanti och support Om du behöver service eller information eller om du har frågor angående Philips BlueControl kan du kontakta Philips kundtjänst på telefonnummer 00800-7445 4778. Garantibegränsningar Standardslitage täcks inte av garantin. Garantin blir ogiltig om Philips BlueControl inte används enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
  • Page 229: Specifikationer

    Du kan inte sätta i batteriet igen. Det går inte att använda enheten igen när detta har gjorts. Obs! Vi rekommenderar att du lämnar produkten till en lokal återvinningsstation eller till ett Philips- servicecenter så att batteriet tas om hand på korrekt sätt.
  • Page 230: Symboler På Enheten

    Svenska Enhet PSD1321 Optisk effektdensitet 600 mW/cm² (topp), 40 mW/cm² (genomsnitt). Batterityp 3,7 V/nominell kapacitet 6,1 Wh litiumjonbatteri Adapter med USB- PR3089 kabel Ingång 100-240 V AC/50-60 Hz Utgång 5 V DC/5 W Fästrem PSS1320 Enhetshållare 33,5 % neopren; 23,8 % polyamid; 19,4 % POM;...
  • Page 231: Förklaring Av Symboler

    Den gula/svarta symbolen på enhetens etikett betyder: Titta inte på ljuskällan. Riskgrupp 1 produkt (IEC60601-2-57:2011). Den här symbolen betyder: Philips BlueControl anges som tillämpad del av typen BF. B anger att den används på kroppen och F anger att den är flytande från (ej ansluten till) nätspänningen.
  • Page 232 Svenska Den här symbolen betyder: Tillverkad i Nederländerna. Den här symbolen anger ingång för strömförsörjning. PR3089 under denna symbol betyder att enheten endast får laddas med adaptern som levereras i förpackningen. Att använda andra adaptrar kanske inte är säkert och kan leda till elstötar. Adaptern har följande elektriska specifikation: Ingång 100-240 V AC/50-60 Hz, utgång 5 V DC/5 W.
  • Page 233 Svenska Den här symbolen betyder att enheten använder laddningsbara litiumjonbatterier. Symbol på adaptern Den här symbolen anger att adaptern är dubbelisolerad (klass II). Den här symbolen anger att adaptern endast får användas inomhus. Symboler på fästremmen Den här symbolen betyder: Tvätta med en maximal temperatur på...
  • Page 234 Svenska Den här symbolen betyder: Får ej torktumlas. Den här symbolen betyder: Får ej strykas. Den här symbolen betyder: Får ej kemtvättas. Den här symbolen betyder: Tillverkad i Kina. Den här symbolen betyder: Läs användarhandboken. Den här symbolen anger satskoden.
  • Page 237 Empty page before back cover...
  • Page 238 © 2017 Koninklijke Philips N.V. >75% recycled paper All rights reserved >75% papier recyclé 8722.002.0093.1 (5/9/2017)

Table of Contents