Hide thumbs Also See for Lumea BRI940:
Table of Contents
  • Čeština

    • Vítejte
    • Kontraindikace
    • Přehled Zařízení
    • Důležité Bezpečnostní Pokyny
    • Jak Funguje Technologie IPL
    • Doporučený Plán Terapie
    • Co Můžete Očekávat
    • Jak Používat Přístroj Lumea Prestige
    • Nástavce
    • Více Informací O Přístroji Lumea Prestige
    • Senzor Smartskin
    • Výběr Intenzity Ošetření
    • Dva Režimy Ošetření: Přitisknutí a Záblesk a Posunutí a Záblesk
    • Cestování S Přístrojem
    • Po Použití
    • PoužíVání Přístroje Lumea Prestige Před OpalováníM a Po NěM
    • Řešení ProbléMů
    • Recyklace
    • Záruka a Podpora
    • Elektromagnetická Kompatibilita - Informace O Dodržování Předpisů
    • Popis Významu Symbolů
    • Technické Specifikace
  • Hrvatski

    • Dobro Došli
    • Kontraindikacije
    • Pregled Uređaja
    • Važne Sigurnosne Upute
    • Način Rada IPL-A
    • Preporučeni Raspored Tretmana
    • Što Očekivati
    • Način Upotrebe Uređaja Lumea Prestige
    • Nastavci
    • Saznajte VIše O Uređaju Lumea Prestige
    • Odabir Intenziteta Svjetlosti
    • Senzor Smartskin
    • Dva Načina Tretmana: Pritisak I Emitiranje Svjetlosnih Impulsa te Povlačenje I Emitiranje Svjetlosnih
    • Nakon Korištenja
    • Putovanje S Uređajem
    • Uporaba Uređaja Lumea Prestige Prije I Nakon Sunčanja
    • Rješavanje Problema
    • Jamstvo I Podrška
    • Recikliranje
    • Elektromagnetska Kompatibilnost - Informacije O Usklađenosti
    • Objašnjenje Simbola
    • Tehničke Specifikacije
  • Latviešu

    • Laipni Lūdzam
    • Ierīces Apskats
    • Kontrindikācijas
    • Svarīgi Drošības NorāDījumi
    • Kā IPL Darbojas
    • Ieteicamais Procedūru Grafiks
    • Ko Sagaidīt
    • Kā Lietot Lumea Prestige IerīCI
    • Plašāka Informācija Par Lumea Prestige IerīCI
    • UzgaļI
    • Gaismas Intensitātes Izvēle
    • Smartskin Sensors
    • DIVI Apstrādes RežīMI: Pārcelt un Veikt Zibsni Vai PabīDīt un Veikt Zibsni
    • Ierīces Ņemšana Līdzi Ceļojumā
    • Lumea Prestige Izmantošana Pirms un PēC Sauļošanās
    • PēC Lietošanas
    • Problēmu Novēršana
    • Garantija un Atbalsts
    • Otrreizējā Pārstrāde
    • Elektromagnētiskā Saderība - Atbilstības Informācija
    • Simbolu Skaidrojums
    • Tehniskie RāDītāji
  • Magyar

    • ÜDVözöljük
    • A Készülék Bemutatása
    • Ellenjavallatok
    • Fontos Biztonsági Tudnivalók
    • Az IPL MűköDése
    • Javasolt Kezelési IDőrend
    • A Termék Tulajdonságai
    • A Lumea Prestige Használata
    • A Lumea Prestige Készülék Alaposabb Megismerése
    • Tartozékok
    • A Fényintenzitás Kiválasztása
    • Smartskin Érzékelő
    • Kétféle Módszer Használható: „Ráhelyez És Villant", Illetve „Csúsztat És Villant
    • A Használat Után
    • A Lumea Prestige Készülék Használata Barnulás Előtt És Után
    • Utazás a Készülékkel
    • Hibaelhárítás
    • Garancia És Terméktámogatás
    • Újrahasznosítás
    • Elektromágneses Összeférhetőség - Megfelelőségi InformáCIók
    • Műszaki Jellemzők
    • Szimbólumok Magyarázata
  • Polski

    • Witamy
    • Opis Urządzenia
    • Przeciwwskazania
    • Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • W Jaki Sposób Działa Technologia IPL
    • Zalecany Harmonogram Zabiegów
    • Jak Korzystać Z Urządzenia Lumea Prestige
    • Spodziewane Efekty
    • Nasadki
    • Więcej Informacji Na Temat Urządzenia Lumea Prestige
    • Czujnik Smartskin
    • Wybór IntensywnośCI Światła
    • Dwa Tryby Przeprowadzania Zabiegu: Tryb Przyłożenia I Błysku Oraz Tryb Przesunięcia I Błysku
    • Podróżowanie Z Urządzeniem
    • Używanie Urządzenia Lumea Prestige Przed Opalaniem I Po Nim
    • Po Użyciu
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Gwarancja I Pomoc Techniczna
    • Dane Techniczne
    • Recykling
    • Objaśnienie Symboli
    • Zgodność Elektromagnetyczna - Informacje Na Temat ZgodnośCI Z Przepisami
  • Română

    • Bun Venit
    • ContraindicațII
    • Prezentare Generală Dispozitiv
    • Instrucțiuni Importante Privind Siguranța
    • Cum Funcționează Tehnologia Pe Bază de IPL
    • Program de Tratament Recomandat
    • La Ce Să Vă AşteptaţI
    • Cum Se Utilizează Lumea Prestige
    • Accesorii
    • AflațI Mai Multe Despre Dispozitivul Dvs. Lumea Prestige
    • Selectarea IntensitățII Luminoase
    • Senzor Smartskin
    • Două Moduri de Tratament: Pas ȘI Pulsație, Respectiv Glisare ȘI Pulsație
    • După Utilizare
    • Transportarea Dispozitivului
    • Utilizarea Lumea Prestige Înainte ȘI După Bronzare
    • Depanare
    • Garanţie ŞI Asistenţă
    • Reciclarea
    • Compatibilitate Electromagnetică - InformațII Despre Conformitate
    • Explicațiile Simbolurilor
    • SpecificațII Tehnice
  • Slovenščina

    • Pozdravljeni
    • Kontraindikacije
    • Na Kratko O Aparatu
    • Pomembne Varnostne Informacije
    • Kako Deluje Tehnologija IPL
    • Priporočeni Program Nege
    • Kaj Lahko Pričakujete
    • Kako Uporabljati Aparat Lumea Prestige
    • Nastavki
    • Več O Aparatu Lumea Prestige
    • Izbira Intenzivnosti Svetlobe
    • Senzor Smartskin
    • Dva Načina Obdelave: "Žigosanje in Osvetlitev" Ter "Pomikanje in Osvetlitev
    • Po Uporabi
    • Potovanje Z Aparatom
    • Uporaba Aparata Lumea Prestige Pred in Po Sončenju
    • Odpravljanje Težav
    • Jamstvo in Podpora
    • Recikliranje
    • Elektromagnetna Združljivost - Skladnost S Predpisi
    • Razlaga Simbolov
    • Tehnični Podatki
  • Slovenčina

    • Vitajte
    • Kontraindikácie
    • Prehľad Zariadenia
    • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
    • Ako Funguje Technológia IPL
    • Odporúčaný Rozvrh Ošetrení
    • Ako Používať Zariadenie Lumea Prestige
    • Čo Možno Očakávať
    • Nástavce
    • Ďalšie Informácie O Zariadení Lumea Prestige
    • Senzor Smartskin
    • Výber Intenzity Ošetrenia
    • Dva Režimy Ošetrenia: „RežIM Zastavenia a Aktivácie Impulzu" a „RežIM Posúvania a Aktivácie
    • Cestovanie so ZariadeníM
    • Po Použití
    • Používanie Zariadenia Lumea Prestige Pred OpaľovaníM a Po Ňom
    • Riešenie Problémov
    • Záruka a Podpora
    • Elektromagnetická Kompatibilita - Informácie O Súlade Zariadenia S Normami
    • Recyklácia
    • Technické Parametre
    • Vysvetlenie Symbolov
  • Български

    • Добре Дошли
    • Общ Преглед На Уреда
    • Противопоказания
    • Важни Инструкции За Безопасност
    • Как Функционира IPL
    • Препоръчителен График На Процедурите
    • Как Да Използвате Вашия Lumea Prestige 9000
    • Какво Да Очаквате
    • Научете Повече За Своя Lumea Prestige
    • Приставки
    • Избор На Интензивността На Светлината
    • Сензор Smartskin
    • Два Режима На Третиране: Stamp & Flash И Slide & Flash
    • Използване На Lumea Prestige Преди Или След Придобиване На Тен
    • Пътуване С Уреда
    • След Употреба
    • Отстраняване На Неизправности
    • Гаранция И Поддръжка
    • Рециклиране
    • Технически Спецификации
    • Електромагнитна Съвместимост - Информация За Съответствие
    • Обяснение На Символите

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Lumea
BRI940, BRI944,
BRI945, BRI946,
BRI947, BRI948

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Lumea BRI940

  • Page 1 Lumea BRI940, BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948...
  • Page 3 2b 3 BRI946, BRI947, BRI948: 2a, 2b, 2c, 2d BRI944, BRI945: 2a, 2d BRI940: 2a...
  • Page 4 Suitable skin tones / Vhodné odstíny pleti / Prikladne nijanse kože / Piemēroti ādas toņi / Megfelelő bőrtónusok / Odpowiednie odcienie skóry / Tonuri de piele potrivite / Primerni odtenki kože / Vhodné odtiene pokožky / Подходящи тонове на кожата Suitable body hair colors / Vhodné...
  • Page 5 English 6 Čeština 30 Hrvatski 55 Latviešu 80 Magyar 104 Polski 129 Română 155 Slovenščina 180 Slovensky 204 Български 228...
  • Page 6: Table Of Contents

    Electromagnetic compatibility - Compliance information _______________________________________ Explanation of symbols_____________________________________________________________________ Welcome Welcome to the world of Philips Lumea Prestige! You are only a few weeks away from silky-smooth skin. Lumea Prestige uses Intense Pulsed Light (IPL) technology, known as one of the most effective methods to continuously prevent hair growth.
  • Page 7: Device Overview

    English   Device overview 1 Light exit window with integrated UV filter 2 Attachments a Body attachment b Underarm attachment (BRI946, BRI947, BRI948) c Bikini attachment (BRI946, BRI947, BRI948) d Facial attachment (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 SmartSkin sensor 4 Integrated safety system 5 Reflector inside the attachment 6 Electronic contacts...
  • Page 8 English   Medications/History Never use the device if you take any of the medications listed below: If your skin is currently being treated with or has recently been treated in the past week with Alpha-Hydroxy Acids (AHAs), Beta-Hydroxy Acids (BHAs), topical tretinoin and azelaic acid.
  • Page 9: Important Safety Instructions

    English   Skin conditions Never use the device: If you have infections, eczema, burns, inflammation of hair follicles, open lacerations, abrasions, herpes simplex (cold sores), wounds or lesions and haematomas (bruises) in the areas to be treated. On irritated (red or cut), sunburned, recently tanned or fake‑tanned skin. On the following areas: on moles, freckles, large veins, darker pigmented areas, scars, skin anomalies without consulting your doctor.
  • Page 10 Do not attempt to open or repair your device. Opening Philips Lumea may expose you to dangerous electrical components and to pulsed light energy, either of which may cause bodily and/or eye injury.
  • Page 11: How Ipl Works

    English Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. Supervision is required to avoid potential risks such as exposure to the light output, electrocution, strangulation from the cables or choking on the attachments. Tanning with natural or artificial sunlight might influence the sensitivity and color of your skin.
  • Page 12: Recommended Treatment Schedule

    English The cycle of hair growth consists of different phases. IPL technology is only effective when the hair is in its growing phase. Not all hairs are in the growing phase at the same time. This is why we recommend you to follow the initial treatment phase (4 treatments, every treatment 2 weeks apart) and then the follow‑up treatment phase (touch‑ups every 4 weeks) to make sure all hairs are effectively treated in the growing phase.
  • Page 13: What To Expect

    English Touch-up treatment schedule Perform a treatment every 4 weeks. Repeat this 8 times to achieve effective hair reduction. This is to maintain results and enjoy smooth skin for months. We advise you to perform a treatment within 4 days before or after the planned treatment date.
  • Page 14 English 2 Clean and dry your skin. Make sure that it is free from any lotion or gel. B Test skin 24 hours before treatment 1 Test your skin to find the correct light setting: For every new body area. After recent tanning.
  • Page 15 English 5 Press the device firmly onto your skin and hold it in place. The integrated safety system prevents unintentional flashing without full skin contact. 6 Confirm that the 'READY to flash' light lights up white to ensure that there is full contact with your skin.
  • Page 16 English 8 Wait 24 hours. Note: Even though you found your comfortable setting during the skin test, it may occur that skin reactions show within 24 hours after usage. 24 hours 9 Check your skin for any reactions (e.g. redness, irritation, rash). If there are no skin reactions after 24 hours, start the treatment with the highest comfortable setting.
  • Page 17 English 3 Choose the setting you selected after the skin test (section B, step 9). 4 Press the device firmly onto your skin and hold it in place. The 'READY to flash' light should light up white. 5 Press the flash button to release a flash on your skin. The flash treats the skin in that spot.
  • Page 18 English D Clean & store after treatment 1 Unplug the device from the power outlet. 2 Let the device cool down. 3 Moisten the soft cloth supplied with a few drops of water. 4 Take the attachment off the device. 5 Clean the light exit window of the device (A).
  • Page 19: Learning More About Your Lumea Prestige

    English Learning more about your Lumea Prestige Attachments For optimal results, it is important to use the correct attachment intended for the specific body area you want to treat. Lumea offers full‑body treatment with several attachments designed for use on specific body areas. SenseIQ technology adapts the treatment program when a different attachment is connected.
  • Page 20: Smartskin Sensor

    English Underarm attachment (BRI946, BRI947, BRI948) The underarm attachment has a specifically curved-out design to treat underarm hairs that might be hard to reach. Bikini attachment (BRI946, BRI947, BRI948) The bikini attachment has a specialized design for effective treatment of the bikini area.
  • Page 21: Two Treatment Modes: Stamp & Flash And Slide & Flash

    Two treatment modes: Stamp & Flash and Slide & Flash Your Philips Lumea has two treatment modes for more convenient use on different body areas: The Stamp & Flash mode is ideal to treat small or curvy areas like knees and underarms.
  • Page 22: Using Your Lumea Prestige Before And After Tanning

    English The Slide & Flash mode offers convenient use on larger areas like legs. Keep the flash button pressed while you slide the device over your skin to release several flashes in a row. Using your Lumea Prestige before and after tanning Tanning with natural or artificial sunlight Intentionally exposing your skin to natural or artificial sunlight with the aim of...
  • Page 23: After Use

    English After use Aftercare After use, you can apply lotions, creams, deodorant, moisturizer or cosmetics to the treated areas. Warning: If you experience skin irritation or skin redness after treatment, wait until it disappears before applying any product to your skin. If you experience skin irritation after applying a product to your skin, wash it off with water.
  • Page 24: Troubleshooting

    Consumer Care Center in your country, your Philips dealer or a Philips service center. The cooling airflow of the Make sure the cooling airflow of the fan is fan is blocked by hands or a unblocked.
  • Page 25 If the UV filter is broken, do not use the device window is broken. anymore. Contact the Consumer Care Center in your country, your Philips dealer or a Philips service center. You treated an area for Never use the device on irritated (red or cut), which the device is not sunburned, recently tanned or fake-tanned skin.
  • Page 26: Warranty And Support

    Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
  • Page 27: Technical Specifications

    Below you find the meaning of the warning signs and symbols on the label and in the user manual. This symbol identifies the manufacturer of the product: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands.
  • Page 28 English This symbol means that you have to read the user manual carefully before you use the device. Save the user manual for future reference. This symbol means that the user should consult the instructions for use for important safety information such as cautions that cannot, for a variety of reasons, be presented on the device itself.
  • Page 29 English This symbol indicates the protection against ingress of solid foreign objects ≥12.5 mm and against harmful effects due to the ingress of vertical dripping water when tilted at 15 degrees. This symbol indicates the protection against ingress of solid foreign objects ≥2.5 mm and that there is no protection for harmful effects due to the ingress of water.
  • Page 30: Vítejte

    Elektromagnetická kompatibilita – Informace o dodržování předpisů ____________________________ Popis významu symbolů ____________________________________________________________________ Vítejte Vítejte ve světě krásy Philips Lumea Prestige! Od hedvábně hladké pokožky vás dělí jen několik týdnů. Lumea Prestige využívá technologii intenzivního pulzního světla (Intense Pulsed Light, zkráceně IPL), která představuje jednu z nejúčinnějších metod, jak se zbavit nežádoucích chloupků.
  • Page 31: Přehled Zařízení

    Čeština Přehled zařízení 1 Okénko pro vyzařování světla s integrovaným UV filtrem 2 Nástavce a Nástavec pro ošetření těla b Nástavec na podpaží (BRI946, BRI947, BRI948) c Nástavec pro oblast třísel (BRI946, BRI947, BRI948) d Nástavec na obličej (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 Senzor SmartSkin 4 Integrovaný...
  • Page 32 Čeština Léky/anamnéza Zařízení nikdy nepoužívejte, pokud berete jakékoli z následujících léků: Je-li vaše pokožka ošetřována nebo byla v posledním týdnu ošetřena alfahydroxidovými kyselinami (AHA), betahydroxidovými kyselinami (BHA), topickým tretinoinem a kyselinou azelainovou. Pokud jste během posledních šesti měsíců užívali jakoukoli formu isotretinoinu Accutane nebo Roaccutane. Toto ošetření může způsobit, že pokožka bude více náchylná...
  • Page 33: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Čeština Stav pokožky Přístroj nikdy nepoužívejte: Máte-li záněty, ekzémy, popáleniny, zanícené folikuly chloupků, otevřené rány, odřeniny, herpes simplex (opary), poranění nebo léze a hematomy (modřiny) v oblastech, které chcete ošetřit. Na podrážděnou (zarudlou nebo pořezanou) či sluncem spálenou pokožku a na pokožku po nedávném opalování...
  • Page 34 Nepokoušejte se přístroj sami otevřít ani opravit. Otevřením přístroje Philips Lumea můžete odkrýt nebezpečné elektrické součásti a vystavit se pulzní světelné energii, což může způsobit úraz nebo poškození zraku. Kontrolu nebo opravu zařízení svěřte vždy servisu společnosti Philips. Opravy prováděné nekvalifikovanými lidmi mohou uživatele vystavit nebezpečným situacím.
  • Page 35: Jak Funguje Technologie Ipl

    Čeština Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o bezpečném používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Dohlédněte na to, aby si se zařízením nehrály děti. Aby se zamezilo případným rizikům, například expozici světelnému výstupu, úrazu elektrickým proudem, uškrcení...
  • Page 36: Doporučený Plán Terapie

    Čeština Tyto světelné impulzy stimulují váček chloupku, aby přešel do klidové fáze. V důsledku toho chloupky přirozeně vypadávají a znovu již nerostou. Cyklus růstu chloupků se skládá z různých fází. Technologie IPL je účinná pouze v době, kdy se chloupky nacházejí v růstové fázi. V růstové fázi se nikdy nenacházejí...
  • Page 37: Co Můžete Očekávat

    Čeština Poznámka: Nahrazení jednoho ošetření IPL za jiný způsob odstraňování chloupků (vosk, epilace atd.) vám nepomůže dosáhnout požadovaného efektivního odstranění chloupků. Pokud chcete chloupky odstranit v době mezi ošetřeními přístrojem Lumea, postupujte obvyklým způsobem (s výjimkou krémů na odstraňování chloupků). Fáze udržování Po počáteční...
  • Page 38: Jak Používat Přístroj Lumea Prestige

    Čeština Jak používat přístroj Lumea Prestige A Odstranění chloupků a očištění pokožky 1 Jsou-li chloupky viditelné, před každým ošetřením je odstraňte. Můžete použít holení, epilaci nebo vosk. Dbejte na to, abyste další terapii zahájili dříve, než se na pokožce objeví viditelné nové chloupky. Pokud zvolíte vosk, před použitím zařízení...
  • Page 39 Čeština 3 Zařízení zapnete stisknutím tlačítka pro  zapnutí/vypnutí.. 4 Vyberte místo na pokožce, na kterém provedete test. 5 Přitlačte přístroj pevně na pokožku a přidržte ho. Integrovaný bezpečnostní systém zabraňuje neúmyslným zábleskům bez bezprostředního kontaktu s pokožkou. 6 Pokud se rozsvítí bíle kontrolka „Připraveno k záblesku“, znamená to, že je přístroj zcela v kontaktu s vaší...
  • Page 40 Čeština • Uvidíte záblesk světla. Poznámka: Nastavení intenzity ošetření můžete přepínat stisknutím přepínacího tlačítka. Přejděte na další oblast. Ošetřete jedno místo pokožky se zvoleným nastavením ➁ Přejděte na další oblast. Ošetřete jedno místo pokožky se zvoleným nastavením ➂ Přejděte na další oblast. Ošetřete jedno místo pokožky se zvoleným nastavením ➃...
  • Page 41 Čeština 1 Připojte k přístroji napájecí adaptér a zapojte ho do elektrické zásuvky. 2 Zařízení zapnete stisknutím tlačítka pro  zapnutí/vypnutí.. 3 Vyberte nastavení, které jste zvolili při testu pokožky (část B, krok 9). 4 Přitlačte přístroj pevně na pokožku a přidržte ho. Kontrolka „READY“ by se měla rozsvítit.
  • Page 42 Čeština 6 Posuňte zařízení na navazující oblast a znovu stiskněte tlačítko záblesku. Povrch nástavce, který je v kontaktu s pokožkou, je o něco větší než aplikační okénko. Povrch nástavce by se měl lehce překrývat s předchozí ošetřovanou oblastí, abyste zajistili, že ošetříte celý povrch pokožky. NEozařujte stejné...
  • Page 43: Více Informací O Přístroji Lumea Prestige

    Čeština 5 Očistěte okénko pro vyzařování světla na přístroji (A). 6 Očistěte všechny povrchy nástavce, včetně kovového rámečku a okénka nástavce (části B, C, D, E). 7 Všechny díly nechte náležitě oschnout. 8 Přístroj uchovávejte při pokojové teplotě v místě, kde se na něj nebude prášit.
  • Page 44 Čeština Chcete-li nástavec sejmout, vysuňte jej z okénka pro vyzařování světla. Nástavec pro ošetření těla Nástavec pro ošetření těla má největší okénko pro vysílání světelných záblesků a zakřivený tvar pro účinné pokrytí a ošetření oblastí pod úrovní dekoltu, zejména velkých ploch, jako jsou nohy, paže a břicho. Nástavec na ošetření...
  • Page 45: Senzor Smartskin

    Čeština Nástavec na ošetření oblasti bikin (BRI946, BRI947, BRI948) Nástavec na oblast bikin je speciálně navržen pro účinné odstranění chloupků v oblasti bikin. Má zakřivený tvar a vyšší propustnost světla ve srovnání s nástavcem pro ošetření těla. Chloupky v této oblasti bývají obvykle silnější a hustší...
  • Page 46: Dva Režimy Ošetření: Přitisknutí A Záblesk A Posunutí A Záblesk

    Dva režimy ošetření: Přitisknutí a záblesk a Posunutí a záblesk Váš přístroj Philips Lumea nabízí dva režimy ošetření, které umožňují pohodlné použití na různých oblastech těla: Režim "Přitisknutí a záblesk" je vhodný k ošetření malých oblastí nebo těžko dostupných oblastí, jako jsou například kolena nebo podpaží. Jeden záblesk přístroj vyšle jednoduše stisknutím a uvolněním tlačítka záblesku.
  • Page 47: Používání Přístroje Lumea Prestige Před Opalováním A Po Něm

    Po opalování vyčkejte před použitím přístroje Lumea alespoň 2 týdny a pak proveďte test pokožky. Jeho cílem je určit vhodné nastavení intenzity ošetření (viz „B Testování pokožky 24 hodin před ošetřením”). Nepoužívejte přístroj Philips Lumea na oblasti těla spálené sluncem. Poznámka: Příležitostné a nepřímé vystavení působení slunce se nepovažuje za opalování.
  • Page 48 Čeština Běžné reakce pokožky Pokožka může být mírně zarudlá a brnět, štípat nebo se zahřívat. Tyto reakce rychle odezní. Při kombinaci holení a světelné procedury se pokožka může zdát suchá a svědit. Příslušnou oblast můžete chladit ledem nebo mokrým obkladem. Pokud suchost pokožky přetrvává, můžete na ošetřenou oblast nanést neparfémovaný...
  • Page 49: Řešení Problémů

    Pokud je nástavec správně připojen a přístroj je schopen vysílat záblesky, kontaktujte centrum zákaznické podpory ve vaší zemi, vašeho prodejce výrobků Philips nebo servisní centrum Philips. Proud chladícího vzduchu Nechte proudit chladící vzduch z ventilátoru.
  • Page 50 Sklo UV filtru v aplikačním Pokud je sklo UV filtru rozbité, zařízení již okénku je rozbité. nepoužívejte. Obraťte se na centrum zákaznické podpory ve vaší zemi, prodejce produktů Philips nebo servisní centrum Philips. Zařízení používáte na Nikdy nepoužívejte přístroj na podrážděnou oblast, pro kterou není...
  • Page 51: Záruka A Podpora

    Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Recyklace Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
  • Page 52: Technické Specifikace

    Varovná upozornění a symboly mají zaručit vaše správné a bezpečné používání tohoto výrobku; pomohou ochránit před poraněním vás i vaše blízké. Níže je uveden význam varovných upozornění a ikon vyobrazených na štítku a v příručce uživatele. Tento symbol udává výrobce zařízení: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Nizozemsko.
  • Page 53 Čeština Tento symbol označuje, že před použitím zařízení je třeba si pečlivě přečíst návod k použití. Uživatelskou příručku si uschovejte pro budoucí potřebu. Tento symbol značí, že by si měl uživatel pročíst pokyny k použití, kde získá důležité bezpečnostní informace, jakými jsou například upozornění, která nemohou být z řady důvodů umístěna přímo na zařízení.
  • Page 54 Čeština Tento symbol označuje stupeň krytí proti vniknutí pevných částic ≥12,5 mm a proti škodlivým účinkům v důsledku vniknutí vertikálně kapající vody při naklonění v úhlu 15 stupňů. Tento symbol označuje stupeň krytí proti vniknutí pevných cizích částic ≥2,5 mm a žádné krytí proti škodlivým účinkům v důsledku vniknutí vody. Tento symbol označuje úroveň...
  • Page 55: Hrvatski

    Elektromagnetska kompatibilnost – informacije o usklađenosti__________________________________ Objašnjenje simbola _______________________________________________________________________ Dobro došli Dobro došli u svijet uređaja Lumea Prestige tvrtke Philips! Dijeli vas samo nekoliko tjedana do svilenkasto glatke kože. Lumea Prestige koristi se tehnologijom intenzivne pulsne svjetlosti (IPL) koja je poznata kao jedna od najučinkovitijih u kontinuiranom sprječavanju rasta...
  • Page 56: Pregled Uređaja

    Hrvatski Pregled uređaja 1 Prozor za izlaz svjetla s ugrađenim UV filtrom 2 Nastavci a Nastavak za tijelo b Nastavak za pazuh (BRI946, BRI947, BRI948) c Nastavak za bikini područje (BRI946, BRI947, BRI948) d Nastavak za lice (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 Senzor SmartSkin 4 Ugrađeni sigurnosni sustav 5 Reflektor unutar nastavka...
  • Page 57 Hrvatski Lijekovi/anamneza Nikada nemojte koristiti uređaj ako uzimate neki od lijekova navedenih u nastavku: Ako kožu tretirate ili ste je tijekom prošlog tjedna tretirali alfa-hidroksidnim kiselinama (AHA), beta-hidroksidnim kiselinama (BHA), topikalnim tretinoinom i azelaičnom kiselinom. Ako ste u bilo kojem obliku uzimali izotretinoin Accutane ili Roaccutane u posljednjih šest mjeseci.
  • Page 58: Važne Sigurnosne Upute

    Hrvatski Kožne bolesti Nikada nemojte upotrebljavati uređaj: Ako imate infekcije, ekceme, opekline, upale folikula dlaka, otvorene laceracije, abrazije, herpes simplex (čireve), rane ili lezije i hematome (modrice) u područjima za tretiranje. Na iritiranoj (crvenoj ili porezanoj), suncem opečenoj, nedavno osunčanoj koži ili koži s lažnim tenom.
  • Page 59 Philips Lumea može vas izložiti opasnim električnim komponentama i impulsnoj energiji svjetlosti, a oboje može uzrokovati tjelesne i/ili ozljede očiju. Uređaj uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na ispitivanje ili popravak. Popravak izveden od strane nestručnih osoba može uzrokovati iznimno opasnu situaciju za korisnika.
  • Page 60: Način Rada Ipl-A

    Hrvatski Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s uređajem. Potreban je nadzor da bi se izbjegli mogući rizici kao što su izlaganje izlaznom svjetlosnom toku, električni udar, davljenje kabelima ili gušenje uzrokovano gutanjem nastavaka. Tamnjenje prirodnom ili umjetnom sunčevom svjetlošću može utjecati na osjetljivost i boju Vaše kože.
  • Page 61: Preporučeni Raspored Tretmana

    Hrvatski Ciklus rasta dlačica sastoji se od različitih faza. IPL tehnologija je učinkovita samo kad je dlaka u fazi rasta. Nisu sve dlake u fazi rasta istodobno. Zbog toga vam preporučujemo da slijedite početne faze tretmana (4 tretmana, svaki tretman u razmaku od 2 tjedna), a zatim sljedeću‑fazu tretmana (dorade‑svaka 4-tjedna) kako biste osigurali učinkovito tretiranje svih dlačica u fazi rasta.
  • Page 62: Što Očekivati

    Hrvatski Raspored tretmana dorade Provedite tretman svaka 4 tjedna. Da biste postigli učinkovito smanjenje dlačica, ovo ponovite 8 puta. Tako održavate rezultate i mjesecima uživate u glatkoj koži. Preporučujemo da tretman provedete u roku od 4 dana prije ili poslije planiranog datuma tretmana. Rezultati se mogu razlikovati ovisno o vašem individualnom rastu dlačica, ali i s obzirom na različita područja na tijelu.
  • Page 63: Način Upotrebe Uređaja Lumea Prestige

    Hrvatski Način upotrebe uređaja Lumea Prestige A Uklanjanje dlačica i čišćenje kože 1 Prije svakog tretmana uklanjajte dlačice dok god su još uvijek vidljive. Dlačice možete ukloniti brijanjem, epilacijom ili voskom. Tretman svakako započnite prije nego što se na vašoj koži primijete nove dlačice. Ako dlačice uklanjate voskom, pričekajte 24 sata prije upotrebe uređaja Lumea.
  • Page 64 Hrvatski 3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje  kako biste uključili uređaj. 4 Odaberite područje za testiranje kože. 5 Uređaj čvrsto pritisnite na kožu i držite ga na mjestu. Ugrađeni sigurnosni sustav sprječava nehotično osvjetljavanje bez potpunog dodira s kožom. 6 Provjerite svijetli li indikator „SPREMNOST za emitiranje svjetlosnog impulsa” bijelom bojom kako biste bili sigurni da postoji potpuni kontakt s kožom.
  • Page 65 Hrvatski • Vidjet ćete bljesak svjetlosti. Napomena: Možete mijenjati postavke intenziteta svjetlosti pritiskanjem kliznog gumba. Prijeđite na sljedeće područje. Tretirajte jedno mjesto postavkom ➁ Prijeđite na sljedeće područje. Tretirajte jedno mjesto postavkom ➂ Prijeđite na sljedeće područje. Tretirajte jedno mjesto postavkom ➃ Prijeđite na sljedeće područje.
  • Page 66 Hrvatski 1 Priključite adapter za napajanje na uređaj i uključite ga u utičnicu. 2 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje  kako biste uključili uređaj. 3 Izaberite postavku koju ste odabrali nakon testiranja kože (odjeljak B, 9. korak). 4 Uređaj čvrsto pritisnite na kožu i držite ga na mjestu. Svjetlo indikatora „SPREMNOST za emitiranje svjetlosnog impulsa”...
  • Page 67 Hrvatski 6 Pomaknite se na susjedno mjesto i ponovno pritisnite gumb za emitiranje svjetlosnog impulsa. Površina nastavka koja je u kontaktu s vašom kožom malo je veća od prozorčića za izlaz svjetla. Površina nastavka trebala bi se preklapati s prethodnim područjem kako biste zasigurno osvijetlili cijelo područje kože.
  • Page 68: Saznajte Više O Uređaju Lumea Prestige

    Hrvatski 5 Očistite prozor za izlaz svjetla uređaja (A). 6 Očistite sve površine nastavka, uključujući metalni reflektor i prozor nastavka (dijelovi B, C, D, E). 7 Neka se svi dijelovi dobro osuše. 8 Čuvajte na sobnoj temperaturi na mjestu gdje nema prašine. Saznajte više o uređaju Lumea Prestige Nastavci Za optimalne rezultate bitno je da upotrebljavate ispravan nastavak namijenjen...
  • Page 69 Hrvatski Za uklanjanje nastavaka izvucite ih s prozora za izlaz svjetla. Nastavak za tijelo Nastavak za tijelo ima najveći prozor zakrivljenog oblika za tretman kako bi učinkovito pokrio i tretirao područja ispod linije vrata, posebice velika područja kao što su noge, ruke i trbuh. Nastavak za lice (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) Nastavak za lice ima precizan ravan dizajn s dodatnim ugrađenim crvenim staklenim filtrom za sigurno i precizno tretiranje na osjetljivoj koži iznad gornje...
  • Page 70: Senzor Smartskin

    Hrvatski Nastavak za bikini zonu (BRI946, BRI947, BRI948) Dodatak za bikini područje posebnog je oblika za učinkoviti tretman tog područja. Ima zakrivljeni dizajn i veći intenzitet svjetlosti u odnosu na nastavak za tijelo. Dlačice na tom području obično su deblje i jače od dlačica na nogama. Senzor SmartSkin Lumea se odlikuje tehnologijom SenseIQ za personalizirani tretman uklanjanja dlačica.
  • Page 71: Dva Načina Tretmana: Pritisak I Emitiranje Svjetlosnih Impulsa Te Povlačenje I Emitiranje Svjetlosnih

    Dva načina tretmana: Pritisak i emitiranje svjetlosnih impulsa te Povlačenje i emitiranje svjetlosnih impulsa Uređaj Philips Lumea ima dva načina tretmana za praktičnije korištenje na različitim područjima tijela: Pritisak i emitiranje svjetlosnih impulsa idealan je za tretman malih ili zakrivljenih područja, primjerice koljena i pazuha. Jednostavno pritisnite gumb za svjetlo kako biste emitirali svjetlosni impuls.
  • Page 72: Uporaba Uređaja Lumea Prestige Prije I Nakon Sunčanja

    Hrvatski Uporaba uređaja Lumea Prestige prije i nakon sunčanja Tamnjenje pomoću prirodne ili umjetne sunčeve svjetlosti Namjerno izlaganje kože prirodnoj ili umjetnoj sunčevoj svjetlosti u cilju tamnjenja utječe na osjetljivost i boju kože. Stoga je važno sljedeće: Nakon svakog tretmana pričekajte barem 48 sata prije tamnjenja. Čak i nakon 48 sati, pobrinite se da tretirana kože više ne pokazuje znakove crvenila zbog tretmana.
  • Page 73 Hrvatski   Uobičajene reakcije kože Koža može biti blago crvena i/ili topla te peckati. Ta reakcija brzo nestaje. Zbog brijanja ili kombinacije brijanja i tretmana svjetlom mogu se pojaviti suhoća kože i svrbež. Područje možete ohladiti ledom ili vlažnom tkaninom za lice.
  • Page 74: Rješavanje Problema

    U slučaju da je nastavak dobro spojen i da je moguće bljeskati uređajem, kontaktirajte Korisnički centar u Vašoj državi, svog Philips dobavljača ili Philips servis. Protok zraka za hlađenje iz Pobrinite se da protok zraka za hlađenje iz ventilatora blokiran je ventilatora ne bude blokiran.
  • Page 75 Ako je UV filtar slomljen, nemojte više koristiti prozoru za izlaz svjetla. uređaj. Obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi, prodavaču proizvoda tvrtke Philips ili servisnom centru tvrtke Philips. Tretirali ste područje za koje Uređaj nikada nemojte upotrebljavati na uređaj nije namijenjen.
  • Page 76: Jamstvo I Podrška

    Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Recikliranje Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU). Poštujte državne propise o zasebnom prikupljanju električnog i elektroničkog otpada.
  • Page 77: Tehničke Specifikacije

    Hrvatski Tehničke specifikacije Uvjeti transporta i Uređaj Lumea nastavlja raditi u okviru svojih specifikacija kod NORMALNE pohrane UPOTREBE nakon transporta ili pohrane u sljedećim uvjetima okruženja: od -25 °C do 70 °C sve do 90 % relativne vlažnosti, bez kondenzacije, od 700 hPa do 1060 hPa Radni uvjeti Uređaj Lumea u skladu je sa svojim specifikacijama ako radi pri NORMALNOJ UPOTREBI u sljedećim uvjetima radnog okruženja:...
  • Page 78 Hrvatski Ovaj simbol označava proizvođača: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Nizozemska. Ovaj simbol znači da morate pažljivo pročitati korisnički priručnik prije upotrebe uređaja. Sačuvajte ovaj korisnički priručnik za buduću upotrebu. Ovaj simbol znači da korisnik treba pogledati upute za uporabu radi važnih sigurnosnih informacija, kao što su mjere opreza koje se zbog raznih razloga ne mogu navesti na samom...
  • Page 79 Hrvatski Ovaj simbol označava prekidač ili položaj prekidača prikazom dijela opreme koji se uključuje kako bi se izvršio prijelaz u stanje mirovanja i radi identifikacije komande za prebacivanje na ili za označavanje stanja niske potrošnje energije. Ovaj simbol označava zaštitu od prodora čvrstih stranih predmeta ≥12,5 mm i od štetnih učinaka uslijed okomitog prodora vode koja kaplje kad se nagne na 15 stupnjeva.
  • Page 80: Laipni Lūdzam

    Elektromagnētiskā saderība — atbilstības informācija __________________________________________ Simbolu skaidrojums_______________________________________________________________________ Laipni lūdzam! Laipni lūdzam Philips Lumea Prestige pasaulē! Lai iegūtu zīdaini gludu ādu, Jums būs vajadzīgas tikai dažas nedēļas. Lumea Prestige izmanto intensīvi pulsējošas gaismas (Intense Pulsed Light — IPL) tehnoloģiju, kas pazīstama kā viena no visefektīvākajām metodēm matiņu ataugšanas pastāvīgai novēršanai.
  • Page 81: Ierīces Apskats

    Latviešu Ierīces apskats 1 Gaismas lodziņš ar iebūvētu UV filtru 2 Uzgaļi a Ķermeņa uzgalis b Paduses uzgalis (BRI946, BRI947, BRI948) c Bikini zonas uzgalis (BRI946, BRI947, BRI948) d Sejas uzgalis (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 SmartSkin sensors 4 Integrēta drošības sistēma 5 Uzgalī...
  • Page 82 Latviešu Medikamenti/slimību vēsture Nekad neizmantojiet ierīci, ja lietojat kādu no tālāk norādītajiem medikamentiem. Ja jūsu āda šobrīd tiek ārstēta vai pēdējās nedēļas laikā tikusi ārstēta ar alfa- hidroksiskābēm (AHA), beta-hidroksiskābēm (BHA), lokāli lietojamu tretinoīnu un azelaīnskābi. Ja pēdējo sešu mēnešu laikā ir uzņemta jebkura izotretinoīna akutāna vai roakutāna forma.
  • Page 83: Svarīgi Drošības Norādījumi

    Latviešu uz kairinātas (apsārtušas vai iegrieztas), saulē apdegušas, nesen nosauļotas vai mākslīgi nosauļotas ādas; šajās ādas zonās: uz dzimumzīmēm, vasaras raibumiem, pietūkušām vēnām, tumšākām pigmentācijas zonām, rētām un citām ādas anomālijām (vispirms konsultējieties ar ārstu). Tas var izraisīt apdegumus un ādas krāsas maiņu, kas, iespējams, apgrūtinās ādas slimību diagnosticēšanu;...
  • Page 84 Latviešu Nemēģiniet atvērt vai labot šo ierīci. Atverot Philips Lumea, jūs varētu pakļaut sevi bīstamām elektriskām sastāvdaļām un gaismas impulsu enerģijai. Gan šīs sastāvdaļas, gan šī enerģija var radīt traumas acīm un/vai citām ķermeņa daļām. Vienmēr nododiet ierīci Philips autorizētam servisa centram, ja nepieciešama apskate vai remonts.
  • Page 85: Kā Ipl Darbojas

    Latviešu Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Ierīces lietošanas laikā SmartSkin sensora lodziņam ir jābūt tīram, lai novērstu nepareizu darbību (sk. “D Tīrīšana un glabāšana pēc procedūras”). Adapteris, gaismas izejas lodziņš un uzgaļu filtrs lietošanas laikā var ļoti uzkarst (vairāk nekā 210 °C). Pirms pieskarieties adapterim, gaismas izejas lodziņam, ka arī...
  • Page 86: Ieteicamais Procedūru Grafiks

    Latviešu Piezīme. Lai pārbaudītu, vai ierīci drīkst lietot ar jūsu ķermeņa apmatojuma krāsu, skatiet apmatojuma krāsas tabulu atlokāmajā lapā. Ieteicamais procedūru grafiks Sākotnējā fāze Lai efektīvi samazinātu apmatojumu, ievērojiet sākotnējās apstrādes grafiku. Sākotnējās apstrādes grafiks Lai nodrošinātu, ka viss apmatojums ir apstrādāts, pirmās 4 procedūras ar Lumea veiciet reizi divās nedēļās.
  • Page 87: Ko Sagaidīt

    Latviešu Ko sagaidīt? Pēc sākotnējās fāzes Pēc pirmās procedūras var paiet 1–2 nedēļas, līdz apmatojums sāk izkrist. Pirmajās nedēļās pēc pirmās procedūras būs novērojams, ka apmatojums turpina augt. Tie, visticamāk, ir matiņi, kuri pirmās procedūras laikā vēl nav bijuši augšanas fāzē. Pēc 2–3 procedūrām varēsiet novērot ievērojamu apmatojuma augšanas palēninājumu.
  • Page 88 Latviešu B Ādas testēšana 24 stundas pirms procedūras 1 Lai noteiktu pareizo gaismas iestatījumu, vienmēr testējiet ādu šādos gadījumos: sākot apstrādāt jaunu ķermeņa zonu; ja neilgi pirms procedūras sauļojāties. 2 Izvēlieties pareizo uzgali ādas testēšanai (sk. “Uzgaļi”). 3 Press the on/off button  to turn on the device.
  • Page 89 Latviešu 6 Indikatoram “GATAVS gaismas impulsa zibsnim” jāiedegas baltā krāsā, norādot, ka ir panākta pilnīga saskare ar ādu. Ja indikators “GATAVS gaismas impulsa zibsnim” ir oranžs, ādas tonis ir pārāk tumšs, lai veiktu procedūru. Izmēģiniet Lumea ierīci gaišākā ķermeņa zonā. 7 Izmēģiniet katru iestatījumu uz savas ādas un atrodiet sev piemērotāko iestatījumu.
  • Page 90 Latviešu 9 Pārbaudiet, vai jūsu ādai nav nekādu reakciju (piemēram, apsārtums, kairinājums, izsitumi). Ja pēc 24 stundām ādas reakcijas nav, sāciet procedūru ar augstāko, sev piemērotāko iestatījumu. Ja augstākais, sev piemērotākais iestatījums izraisīja ādas reakciju, izvēlieties zemāku iestatījumu, kas neizraisīja nekādas ādas reakcijas. Ja neesat pārbaudījis zemāku iestatījumu, atkārtojiet ādas testu.
  • Page 91 Latviešu 4 Stingri piespiediet ierīci ādai un pieturiet to. Indikatoram “GATAVS gaismas impulsa zibsnim” jāiedegas baltā krāsā. 5 Nospiediet zibšņa pogu, lai veiktu zibsni pie ādas. Zibsnis apstrādās ādu attiecīgajā vietā. Ierīce izdos klusu, paukšķošu skaņu. Zibšņa dēļ jutīsiet siltumu. Pēc katra zibšņa nepieciešamas 3,5 sekundes, līdz ierīce ir gatava nākamajam zibsnim.
  • Page 92: Plašāka Informācija Par Lumea Prestige Ierīci

    Latviešu 3 Samitriniet komplektācijā iekļauto mīksto drānu ar dažiem ūdens pilieniem. 4 Noņemiet uzgali no ierīces. 5 Notīriet ierīces gaismas lodziņu (A). 6 Notīriet visas uzgaļa virsmas, tostarp metāla atstarotāju un uzgaļa lodziņu (daļa B, C, D, E). 7 Ļaujiet visām daļām pilnībā nožūt. 8 Glabājiet istabas temperatūrā...
  • Page 93 Latviešu Piezīme. Ja uz uzgaļa savienojuma ir netīrumi, ierīce var pārstāt darboties un rādīt, ka ir notikusi kļūme. Šādā gadījumā notīriet savienojumu. Lai uzliktu uzgali, vienkārši uzspiediet to uz gaismas lodziņa. Lai uzgali noņemtu, vienkārši noraujiet to no gaismas lodziņa. Ķermeņa uzgalis Ķermeņa uzgalim ir lielākais procedūras lodziņš...
  • Page 94: Smartskin Sensors

    Latviešu Paduses uzgalis (BRI946, BRI947, BRI948) Paduses uzgalim ir īpaši izliekta forma, lai apstrādātu paduses apmatojumu, kas varētu būt grūti sasniedzams. Bikini zonas uzgalis (BRI946, BRI947, BRI948) Bikini zonas uzgalim ir speciāla forma, kas ir pielāgota efektīvai apmatojuma apstrādei bikini zonā. Tam ir izliekta forma un lielāka gaismas intensitāte, salīdzinot ar ķermeņa uzgali.
  • Page 95: Divi Apstrādes Režīmi: Pārcelt Un Veikt Zibsni Vai Pabīdīt Un Veikt Zibsni

    ķermeņa zonai atsevišķi. Divi apstrādes režīmi: Pārcelt un veikt zibsni vai pabīdīt un veikt zibsni Philips Lumea var veikt apstrādi divos režīmos, kurus var izvēlēties ērtākai dažādu ķermeņa zonu apstrādei: Pārcelšanas un zibsnīšanas režīms ir piemērots nelielu vai izliektu zonu apstrādei, piemēram, ceļgaliem un apakšdelmiem. Vienkārši nospiediet un...
  • Page 96: Lumea Prestige Izmantošana Pirms Un Pēc Sauļošanās

    Latviešu Šis virzīšanas un zibsnīšanas režīms paredzēts lielāku zonu, piemēram, kāju, apstrādei. Pārvietojot ierīci pa ādu, turiet zibšņa pogu nospiestu, veicot vairākus zibšņus pēc kārtas. Lumea Prestige izmantošana pirms un pēc sauļošanās Sauļošanās ar dabisku vai mākslīgu apgaismojumu Tīši pakļaujot ādu dabiskai vai mākslīgai saules gaismai, lai iegūtu iedegumu, tiek ietekmēta ādas jutība un krāsa.
  • Page 97: Pēc Lietošanas

    Latviešu Pēc lietošanas Pēcapstrāde Pēc lietošanas uz apstrādātajām zonām varat lietot losjonus, krēmus, dezodorantus, mitrinātājus vai kosmētiku. Brīdinājums. Ja pēc procedūras rodas ādas iekaisums vai apsārtums, pagaidiet, līdz tas pazūd, un tikai tad uz ādas lietojiet kādus produktus. Ja pēc kāda produkta lietošanas rodas ādas iekaisums, nomazgājiet to ar ūdeni.
  • Page 98: Problēmu Novēršana

    Ja uzgalis ir labi savienots ar ierīci un ir iespējams veikt zibšņus, sazinieties ar savas valsts Klientu apkalpošanas centru, savu Philips izplatītāju vai Philips servisa centru. Rokas vai dvielis aizklāj Raugiet, lai dzesējošā ventilatora gaisa plūsma dzesējošo ventilatora gaisa...
  • Page 99 Bojāts gaismas lodziņa UV Ja ir bojāts UV filtrs, ierīci lietot nedrīkst. filtrs. Sazinieties ar savas valsts Klientu apkalpošanas centru, savu Philips produkcijas izplatītāju vai Philips servisa centru. Jūs izmantojāt ierīci ādas Nekad nelietojiet ierīci uz kairinātas (apsārtušas zonai, kurā to nav paredzēts vai iegrieztas), saulē...
  • Page 100: Garantija Un Atbalsts

    šī perioda laikā. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu. Otrreizējā pārstrāde Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
  • Page 101: Tehniskie Rādītāji

    Tālāk ir brīdinājuma zīmju un simbolu, kas atrodas uz etiķetes un lietošanas instrukcijā, skaidrojums. Šis simbols norāda produkta ražotāju: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Nīderlande.
  • Page 102 Latviešu Šis simbols nozīmē, ka pirms ierīces lietošanas uzmanīgi jāizlasa lietotāja rokasgrāmata. Saglabājiet lietotāja rokasgrāmatu turpmākai uzziņai. Šis simbols nozīmē, ka lietotājam jālasa lietošanas instrukcija, lai uzzinātu svarīgu drošības informāciju, piemēram, informāciju par piesardzības pasākumiem, ko dažādu iemeslu dēļ nav iespējams parādīt uz pašas ierīces.
  • Page 103 Latviešu Šis simbols norāda aizsardzību pret cietu svešķermeņu iekļūšanu ≥12,5 mm un pret kaitīgu iedarbību, ko rada vertikāli piloša ūdens iekļūšana, kad noliekts par 15 grādiem. Ar šo simbolu apzīmē aizsardzību pret cietu svešķermeņu ≥2,5 mm, iekļūšanu ierīcē un to, ka nav aizsardzības pret kaitējumu, kas radies, ierīcē iekļūstot ūdenim. Šis simbols norāda energoefektivitātes līmeni.
  • Page 104: Üdvözöljük

    Elektromágneses összeférhetőség – megfelelőségi információk _________________________________ Szimbólumok magyarázata _________________________________________________________________ Üdvözöljük! A Philips Lumea Prestige üdvözli Önt a szépség világában! Már csak néhány hét választja el Önt a selymesen puha bőrtől. A Philips Lumea Prestige az „intenzív pulzáló fény” (IPL) technológiát alkalmazza, amely az egyik leghatékonyabb módszer a szőrszálak...
  • Page 105: A Készülék Bemutatása

    Magyar   A készülék bemutatása 1 Fénykibocsátó ablak beépített UV-szűrővel 2 Tartozékok a Testszőrtelenítő tartozék b Hónaljkezelő tartozék (BRI946, BRI947, BRI948) c Bikinivonal-formázó tartozék (BRI946, BRI947, BRI948) d Arckezelő tartozék (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 SmartSkin érzékelő 4 Beépített biztonsági rendszer 5 A tartozékon belül reflektor 6 Elektronikus érintkezők 7 Elektronikus érintkezők nyílása...
  • Page 106 Magyar   Gyógyszerek és előzmények Soha ne használja a készüléket, ha az alábbi gyógyszerek bármelyikét szedi: Ha a bőrét jelenleg alfa-hidroxi-savakkal (AHA-k), béta-hidroxi-savakkal (BHA-k), helyileg alkalmazott tretinoinnal vagy azelainsavval kezelik, vagy nemrég ilyennel kezelték. Ha az elmúlt hónapban izotretinoint tartalmazó gyógyszert szedett bármilyen formában, ilyen az Accutane és a Roaccutane.
  • Page 107: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Magyar Bőrbetegségek Semmiképp ne használja a készüléket a következő esetekben: Ha fertőzése, ekcémája, égési sérülése, szőrtüszőgyulladása, felszakadt sebe, horzsolása, herpesze, sebe, sérülése vagy hematómája (véraláfutása) van a kezelni kívánt területen. Irritált (kipirult vagy sebes), leégett, nemrégiben barnított vagy mesterségesen barnított bőrön. A következő...
  • Page 108 Ne kísérelje meg a berendezés felnyitását vagy javítását. A Philips Lumea felnyitásával veszélyes elektromos alkatrészek és pulzáló fényenergia hatásának teheti ki magát, amelyek testi és/vagy szemsérülést okozhatnak.
  • Page 109: Az Ipl Működése

    Magyar A készülék használatát nem javasoljuk csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel nem rendelkező személyeknek (beleértve a gyermekeket is), hacsak a biztonságukért felelős személy előzetesen fel nem világosítja őket, illetve nem felügyeli a használatot. A terméket gyermekek elől elzárva kell tárolni. A felügyelet azért szükséges, hogy megóvja a potenciális kockázatoktól, például hogy közvetlenül kitegye magát a fénykibocsátásnak, áramütést kapjon, a rátekeredő...
  • Page 110: Javasolt Kezelési Időrend

    Magyar A fényimpulzusok hatására a szőrszál nyugalmi fázisba kerül. Ennek hatására a szőr természetes módon kihullik, és a növekedése is leáll. A szőrszálak növekedésében különböző fázisok váltják egymást. Az IPL technológia csak akkor hatékony, ha a szőrszál a növekedési fázisban van. Egy időben nem minden szőrszál van növekedési fázisban.
  • Page 111: A Termék Tulajdonságai

    Magyar Ha a Lumea készülékkel történő kezelések közötti időszakokban szőrteleníteni szeretne, alkalmazhatja a korábban megszokott szőrtelenítési módszerét (a szőrtelenítő krémek kivételével). Fenntartó szakasz A kezdeti szakasz (4 kezelés) után javasoljuk, hogy 4 hetente végezzen fenntartó kezelést. Fenntartó kezelések ütemezése 4 hetente végezzen kezelést. A hatékony szőrtelenítés érdekében ismételje meg 8 alkalommal.
  • Page 112: A Lumea Prestige Használata

    Magyar A Lumea Prestige használata A Szőrtelenítsen, és tisztítsa meg a bőrét 1 Amíg a szőrzet látható, szőrtelenítsen minden kezelés előtt. Végezhet borotválást, epilálást vagy gyantázást. A kezelést még azelőtt kezdje meg, hogy az új szőrszálak láthatóak lennének a bőrén. Gyantázás után várjon legalább 24 órát, mielőtt a Lumea készüléket használja.
  • Page 113 Magyar 3 A be- és kikapcsoló gombbal  kapcsolja be a készüléket. 4 Válasszon egy bőrfelületet a bőrteszthez. 5 Nyomja a készüléket határozottan a bőrére, és tartsa rajta. A beépített biztonsági rendszer megakadályozza a bőrrel való teljes érintkezés nélküli, nem kívánt villantást. 6 Ellenőrizze, hogy a „Villanófény KÉSZ”...
  • Page 114 Magyar • A készülék egyet villan. Megjegyzés: A be- és kikapcsoló váltógombbal végigléptethet a fényintenzitási beállításokon. Folytassa a következő területtel. Kezeljen egy területet ➁ beállítással Folytassa a következő területtel. Kezeljen egy területet ➂ beállítással Folytassa a következő területtel. Kezeljen egy területet ➃ beállítással Folytassa a következő...
  • Page 115 Magyar 1 Csatlakoztassa a tápegységet a készülékhez, majd dugja be egy fali aljzatba. 2 A be- és kikapcsoló gombbal  kapcsolja be a készüléket. 3 Használja a bőrteszt (B szakasz, 9. lépés) után kiválasztott beállítást. 4 Nyomja a készüléket határozottan a bőrére, és tartsa rajta. A „Villanófény KÉSZ”...
  • Page 116 Magyar 6 Lépjen egy szomszédos területre, és nyomja meg újra a villantás gombot. A bőrrel érintkező tartozék felülete valamivel nagyobb, mint a fénykibocsátó ablak. A tartozék felületének átfedésben kell lennie az előző területtel, hogy a teljes bőrfelületet érje a villanófény. Egy kezelés során NE VILLANTSON ugyanazon a helyen többször.
  • Page 117: A Lumea Prestige Készülék Alaposabb Megismerése

    Magyar 5 Tisztítsa meg a készülék fénykibocsátó ablakát (A). 6 Tisztítsa meg a tartozék valamennyi részét, így a fémtükröt és a tartozék ablakát is (B, C, D, E részek). 7 Gondosan szárítsa meg az összes alkatrészt. 8 Tárolja pormentes, szobahőmérsékletű helyen. A Lumea Prestige készülék alaposabb megismerése Tartozékok...
  • Page 118 Magyar A tartozék eltávolításához egyszerűen húzza le a fénykibocsátó ablakról. Testszőrtelenítő tartozék A testszőrtelenítő tartozék a legnagyobb kezelőablakkal és ívelt kialakítással rendelkezik, amely nyaktól lefelé az összes testtájat, például a lábakat, a karokat és a hasat is hatékonyan lefedi és kezeli. Arckezelő...
  • Page 119: Smartskin Érzékelő

    Magyar Bikinivonal-formázó tartozék (BRI946, BRI947, BRI948) A bikinivonal-tartozék speciális kialakítású a bikinivonal területének hatékony kezelése érdekében. Ívelt kialakítású, és nagyobb a fényintenzitása a testkezelő tartozékhoz képest. A szőrzet ezen a területen általában vastagabb és erősebb, mint a láb szőrzete. SmartSkin érzékelő A Lumea készülék SenseIQ technológiája személyre szabott szőrtelenítő...
  • Page 120: Kétféle Módszer Használható: „Ráhelyez És Villant", Illetve „Csúsztat És Villant

    Kétféle módszer használható: „ráhelyez és villant”, illetve „csúsztat és villant” A Philips Lumea készülék két kezelési módszerrel használható, hogy kényelmesebb legyen a különböző testterületek kezelése. A „ráhelyez és villant” módszer a kisméretű vagy ívelt területek, például a térd és az alkar kezelésére ideális.
  • Page 121: A Lumea Prestige Készülék Használata Barnulás Előtt És Után

    Magyar A Lumea Prestige készülék használata barnulás előtt és után Barnulás napfénnyel vagy mesterséges fénnyel Ha szándékosan természetes napfénynek vagy mesterséges fénynek teszi ki a bőrét barnulás céljából, ez befolyásolja a bőre érzékenységét és színét. Ezért fontos a következő: A kezelés után várjon legalább 48 órát, mielőtt a kezelt területet napfénynek tenné...
  • Page 122 Magyar Gyakori bőrreakciók A bőr kipirosodhat, bizsereghet, csiklandozhat vagy melegnek érezheti. Ez a reakció teljesen normális, és gyorsan megszűnik. Bőre lehetséges, hogy száraznak fog tűnni, vagy viszketni fog, mivel a borotválás vagy a borotválás melletti fénytechnológiás kezelés kiszáríthatja bőrét. Hűtőborogatással vagy nedves arctörlő kendővel hűtheti a területet. Ha a szárazság hosszabb ideig fennáll, a kezelés után nem illatosított testápolót használhat a kezelt területen.
  • Page 123: Hibaelhárítás

    Szükség esetén tisztítsa meg a toldat érintkezőit. Ha a toldat megfelelően csatlakozik, és a készülékkel lehet villantani, forduljon a vevőszolgálatához, egy Philips- márkakereskedőhöz vagy a Philips- szakszervizhez. A ventilátor hűtő légáramát Ne akadályozza a ventilátor hűtő légáramát. a kezével vagy a törölközővel elzárja.
  • Page 124 A fénykibocsátó ablak UV- Ha az UV-szűrő eltört, ne használja tovább a szűrője eltört. készüléket. Forduljon a Philips vevőszolgálatához, egy Philips-márkakereskedőhöz vagy a szakszervizhez. Olyan területen használta a Soha ne használja a készüléket irritált (kipirult készüléket, amelyen nem...
  • Page 125: Garancia És Terméktámogatás

    6 hónapig, mivel ezalatt az idő alatt a szőrszálak növekedése még csökkenhet. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. Újrahasznosítás Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
  • Page 126: Műszaki Jellemzők

    Magyar Műszaki jellemzők Szállítási és tárolási A Lumea készülék a specifikáció szerinti NORMÁL HASZNÁLAT esetén szállítás feltételek és tárolás után az alábbi környezeti tartományban használható: –25 °C-tól +70 °C-ig, legfeljebb 90 %‑os nem lecsapódó páratartalom, valamint 700 hPa és 1060 hPa közötti légköri nyomás. Működtetési feltételek A Lumea készülék NORMÁL HASZNÁLAT esetén az alábbi környezeti működési tartományban felel meg a specifikációnak: +5 °C-tól +35 °C-ig, legfeljebb 90 %-os nem lecsapódó...
  • Page 127 Magyar Ez a szimbólum a termék gyártóját azonosítja: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Hollandia. Ez a szimbólum arra figyelmezteti, hogy a készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a felhasználói útmutatót későbbi használatra.
  • Page 128 Magyar Ez a szimbólum azt a kapcsolót vagy kapcsolópozíciót jelöli, amellyel a berendezés adott része bekapcsolható annak érdekében, hogy azt készenléti állapotba hozza, és hogy azonosítsa a vezérlőt az alacsony energiafogyasztási állapotba való kapcsoláshoz, illetve annak jelzéséhez. Ez a szimbólum a 12,5 mm-nél nagyobb szilárd idegen tárgyak bejutása, valamint 15 fokos megdöntés esetén a függőlegesen csepegő...
  • Page 129: Polski

    Urządzenie Lumea Prestige jest przeznaczone dla kobiet, ale mogą z niego korzystać również mężczyźni. Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/support. Aby uzyskać więcej informacji, poznać rady naszych ekspertów, zobaczyć filmy instruktażowe oraz najczęściej zadawane pytania, odwiedź...
  • Page 130: Opis Urządzenia

    Polski   Opis urządzenia 1 Okienko emisji światła z wbudowanym filtrem UV 2 Nasadki a Nasadka do ciała b Nasadka do pach (BRI946, BRI947, BRI948) c Nasadka do okolic bikini (BRI946, BRI947, BRI948) d Nasadka do twarzy (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 Czujnik SmartSkin 4 Wbudowany system bezpieczeństwa 5 Element odblaskowy wewnątrz nasadki...
  • Page 131 Polski Leki/wcześniejsze leczenie Z urządzenia nie wolno korzystać osobom zażywającym którykolwiek z poniższych leków: Obecnie lub w ciągu ostatniego tygodnia na skórę stosowano alfahydroksykwasy (AHA), betahydroksykwasy (BHA), miejscowo stosowano tretynoinę lub kwas azelainowy. W ciągu ostatnich sześciu miesięcy przyjmowana w dowolnej postaci izotretynoina Accutane lub Roaccutane.
  • Page 132 Polski Stan skóry Nigdy nie stosuj urządzenia: Jeśli cierpisz na infekcje, egzemy, poparzenia, zapalenie mieszka włosowego, otwarte skaleczenia, otarcia, opryszczkę, rany lub obrażenia i krwiaki (stłuczenia) w miejscu, które ma zostać poddane zabiegowi. W miejscach podrażnionych (zaczerwienionych lub skaleczonych), miejscach, które uległy poparzeniu słonecznemu, niedawno opalanych i miejscach stosowania samoopalaczy.
  • Page 133: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie próbuj samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia. Otwarcie urządzenia Philips Lumea może Cię narazić na kontakt z niebezpiecznymi elementami elektrycznymi lub światłem impulsowym, co może spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie wzroku.
  • Page 134 Polski W miejscach poddawanych zabiegowi za pomocą urządzenia nie należy stosować kremów do depilacji, ponieważ substancje chemiczne mogą spowodować reakcje skórne. Nie używaj ołówka ani pióra do zaznaczenia obszarów, które mają zostać poddane zabiegowi. Może to spowodować oparzenie skóry. Urządzenie należy przechowywać w temperaturze od -25 °C do 70 °C. Używaj urządzenie w temperaturze od 5°C do 35°C.
  • Page 135: W Jaki Sposób Działa Technologia Ipl

    Polski Urządzenie jest wyposażone w odłączany zasilacz. Używaj wyłącznie zasilacza dołączonego do urządzenia. Nie używaj przedłużacza. Numer referencyjny (AD2069x20020HF) jest umieszczony na urządzeniu. Litera „x” w tym numerze odnosi się do typu wtyczki w danym kraju. Przestrzegaj zalecanego harmonogramu zabiegów. Zwiększenie ich częstotliwości, zwłaszcza w fazie początkowej, może zwiększyć...
  • Page 136: Zalecany Harmonogram Zabiegów

    Polski Zalecany harmonogram zabiegów Faza początkowa Aby skutecznie usunąć owłosienie, przestrzegaj harmonogramu początkowej fazy zabiegów. Harmonogram początkowej fazy zabiegów Podczas pierwszych 4 zabiegów korzystaj z urządzenia Lumea raz na 2 tygodnie, aby upewnić się, że całe owłosienie zostało poddane zabiegowi. Przeprowadzaj kolejne zabiegi w ciągu 3 dni przed lub po zaplanowanej dacie.
  • Page 137: Spodziewane Efekty

    Polski Spodziewane efekty Po fazie początkowej Po pierwszym zabiegu wypadnięcie włosów może nastąpić po 1 lub 2 tygodniach. W pierwszych tygodniach po początkowych zabiegach możesz wciąż obserwować rosnące włoski. Najprawdopodobniej są to włosy, które nie były w fazie wzrostu podczas pierwszych zabiegów. Po 2–3 zabiegach powinno być...
  • Page 138 Polski B Przeprowadź test na skórze 24 godziny przed zabiegiem 1 Przeprowadź test skóry, aby określić właściwy poziom intensywności światła: Dla każdego nowego miejsca na ciele. Po niedawnym opalaniu. 2 Wybierz właściwą nasadkę, aby przeprowadzić test na skórze (patrz „Nasadki”). 3 Naciśnij włącznik , aby włączyć...
  • Page 139 Polski 6 Sprawdź, czy wskaźnik gotowości do błysku świeci na biało, aby się upewnić, że urządzenie dotyka skóry całą powierzchnią. Jeśli wskaźnik gotowości do błysku świeci na pomarańczowo, odcień Twojej skóry jest za ciemny, aby można było przeprowadzić zabieg. Wypróbuj urządzenie Lumea na jaśniejszym obszarze ciała.
  • Page 140 Polski 9 Sprawdź skórę pod kątem wszelkich reakcji (tj. zaczerwienienie, podrażnienie, wysypka). Jeśli po 24 godzinach na skórze nie wystąpią żadne reakcje, rozpocznij zabieg z najwyższym ustawieniem, które nie powoduje uczucia dyskomfortu. Jeśli najwyższe ustawienie niepowodujące dyskomfortu wywołało reakcję skóry, wybierz niższe ustawienie, które nie spowodowało żadnych takich reakcji.
  • Page 141 Polski 4 Dociśnij urządzenie lekko do skóry i przytrzymaj je. Wskaźnik „GOTOWOŚĆ do błysku” powinien świecić na biało. 5 Naciśnij przycisk błysku, aby wyzwolić błysk na skórę. Błysk ten naświetli skórę w danym miejscu. Urządzenie emituje delikatny trzask. Błysk wywołuje uczucie ciepła. Urządzenie będzie gotowe do następnego błysku po upływie maks.
  • Page 142: Więcej Informacji Na Temat Urządzenia Lumea Prestige

    Polski 3 Miękką ściereczkę dołączoną do urządzenia zwilż kilkoma kroplami wody. 4 Zdejmij nasadkę z urządzenia. 5 Wyczyść okienko emisji światła na urządzeniu (A). 6 Wyczyść wszystkie powierzchnie nasadki, w tym metalowy element odblaskowy i okienko nasadki (części B, C, D, E). 7 Pozostaw wszystkie części do całkowitego wyschnięcia.
  • Page 143 Polski obszarze ciała. Po podłączeniu nowej nasadki technologia SenseIQ dostosowuje odpowiednio program zabiegu. Uwaga: Jeśli złącze nasadki jest brudne, urządzenie może przestać działać. Będzie też sygnalizować wystąpienie błędu. W takiej sytuacji oczyść końcówki. Aby zamontować nasadkę, zatrzaśnij ją w okienku emisji światła. Aby zdjąć...
  • Page 144: Czujnik Smartskin

    Polski Nasadka do pach (BRI946, BRI947, BRI948) Nasadka do pach jest wypukła i jest specjalnie dostosowana do trudno dostępnych włosów pod pachami. Nasadka do okolic bikini (BRI946, BRI947, BRI948) Nasadka do okolic bikini ma specjalny kształt, by skutecznie usuwać włosy z tej strefy.
  • Page 145: Dwa Tryby Przeprowadzania Zabiegu: Tryb Przyłożenia I Błysku Oraz Tryb Przesunięcia I Błysku

    światła dla każdego obszaru ciała. Dwa tryby przeprowadzania zabiegu: Tryb przyłożenia i błysku oraz tryb przesunięcia i błysku Urządzenie Philips Lumea oferuje dwa tryby przeprowadzania zabiegu, aby zapewnić wygodne zastosowanie na różnych obszarach ciała: Tryb przyłożenia i błysku przeznaczony jest do używania w małych miejscach lub na zgięciach , np.
  • Page 146: Używanie Urządzenia Lumea Prestige Przed Opalaniem I Po Nim

    Polski Tryb przesunięcia i błysku zapewnia wygodne użycie urządzenia na większych obszarach, takich jak nogi. Przytrzymuj naciśnięty przycisk błysku podczas przesuwania urządzenia po skórze, aby wyzwolić kilka błysków w serii. Używanie urządzenia Lumea Prestige przed opalaniem i po nim Opalanie się poprzez ekspozycję na naturalne lub sztuczne światło słoneczne Celowa ekspozycja skóry na naturalne lub sztuczne światło słoneczne w celu uzyskania opalenizny wpływa na jej wrażliwość...
  • Page 147: Po Użyciu

    Polski Po użyciu Pielęgnacje po zabiegach Po użyciu urządzenia możesz stosować balsamy, kremy, dezodoranty, środki nawilżające lub inne kosmetyki na obszarach poddanych zabiegom. Ostrzeżenie: Jeśli po zabiegu doświadczysz podrażnienia lub zaczerwienienia skóry, przed zastosowaniem jakichkolwiek produktów na skórę odczekaj, aż te objawy ustąpią. Jeśli doświadczysz podrażnienia lub zaczerwienienia skóry po zastosowaniu jakiegokolwiek produktu na skórę, zmyj go wodą.
  • Page 148: Rozwiązywanie Problemów

    Jeśli nasadka jest dobrze podłączona, ale urządzenie nie generuje błysków, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju, sprzedawcą produktów firmy Philips lub centrum serwisowym firmy Philips. Strumień powietrza Upewnij się, że nic nie blokuje strumienia wentylatora chłodzącego...
  • Page 149 Jeśli po intensywności. próbie ponownego uruchomienia urządzenie nie zacznie znowu działać, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju. Wskaźnik „GOTOWOŚĆ Urządzenie nie jest Przyłóż urządzenie do skóry pod kątem 90 stopni do błysku” nie świeci na dokładnie przyłożone do...
  • Page 150 Filtr UV w okienku emisji Jeśli filtr UV jest uszkodzony, nie korzystaj z światła jest uszkodzony. urządzenia. Skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju, sprzedawcą firmy Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. Zabiegowi poddano obszar, Nigdy nie używaj urządzenia w miejscach dla którego urządzenie nie...
  • Page 151: Gwarancja I Pomoc Techniczna

    Korzystaj z urządzenia przez co najmniej usuwanie owłosienia 6 miesięcy, ponieważ w ciągu tego okresu włosy światłem (IPL) wolniej. mogą zacząć odrastać mniej intensywnie. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji.
  • Page 152: Recykling

    Polski Recykling Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
  • Page 153: Zgodność Elektromagnetyczna - Informacje Na Temat Zgodności Z Przepisami

    Poniżej zamieszczono znaczenie znaków i symboli ostrzegawczych zastosowanych na etykiecie i w instrukcji obsługi. Ten symbol identyfikuje producenta produktu: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Holandia. Ten symbol oznacza, że przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się...
  • Page 154 Polski Ten symbol oznacza, że urządzenie jest wyposażone w zasilacz impulsowy (SMPS). Ten symbol oznacza, że urządzenie jest przeznaczone do użytku w pomieszczeniach. Ten symbol wskazuje maksymalną znamionową temperaturę otoczenia, w której transformator może pracować w sposób ciągły w normalnych warunkach użytkowania. Ten symbol oznacza, że urządzenie jest przeznaczone do stosowania na wysokościach do maksymalnie 3000 m n.p.m.
  • Page 155: Română

    Compatibilitate electromagnetică – Informații despre conformitate______________________________ Explicațiile simbolurilor_____________________________________________________________________ Bun venit Bine ați venit în minunata lume Philips Lumea Prestige! Mai aveți de așteptat doar câteva săptămâni pentru a avea o piele mătăsoasă și netedă. Lumea Prestige utilizează tehnologia pe bază de Lumină Intens Pulsată (IPL), cunoscută...
  • Page 156: Prezentare Generală Dispozitiv

    Română Prezentare generală dispozitiv 1 Fereastră de ieşire lumină cu filtru UV integrat 2 Accesorii a Accesoriul pentru corp b Accesoriu pentru zona axilară (BRI946, BRI947, BRI948) c Accesoriu pentru zona inghinală (BRI946, BRI947, BRI948) d Accesoriul pentru faţă (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 Senzor SmartSkin 4 Sistem de siguranță...
  • Page 157 Română Medicație/Istoric Nu utilizați niciodată acest dispozitiv dacă luați oricare dintre medicamentele prezentate mai jos: Dacă pielea dvs. este în prezent tratată cu sau a fost tratată recent, în ultima săptămână, cu Alfa-Hidroxi Acizi (AHA), Beta-Hidroxi Acizi (BHA), tretinoin administrat topic și acid azelaic. Dacă...
  • Page 158: Instrucțiuni Importante Privind Siguranța

    Română Afecțiuni cutanate Nu utilizați niciodată dispozitivul: Dacă aveți infecții, eczeme, arsuri, foliculi inflamați ai firelor de păr, lacerații deschise, abraziuni, herpes simplex (herpes labial), răni sau leziuni și hematoame (echimoze) în zonele care vor fi tratate. Pe piele iritată (roșie sau tăiată), cu arsuri solare, bronzată recent sau acoperită...
  • Page 159 și la energie luminoasă pulsată, ambele putând cauza vătămări corporale și/sau leziuni oculare. În cazul în care aparatul necesită examinare sau reparaţii, acesta trebuie returnat la un centru de service autorizat de Philips. Depanarea făcută de persoane necalificate poate genera situaţii foarte periculoase pentru utilizator.
  • Page 160: Cum Funcționează Tehnologia Pe Bază De Ipl

    Română Dacă experimentați iritații sau înroșirea pielii după tratament, așteptați până când acestea dispar pentru a aplica vreun produs pe pielea dvs. Dacă experimentați iritații sau înroșirea pielii după aplicarea unui produs pe piele, spălați-l cu apă. Dacă vă confruntați în continuare cu reacții cutanate, încetați utilizarea dispozitivului și consultați medicul.
  • Page 161: Program De Tratament Recomandat

    Română Impulsurile de lumină stimulează foliculii de păr să intre în faza latentă. Drept consecință, firul de păr cade în mod natural și creșterea părului este inhibată. Ciclul de creștere a părului este alcătuit din mai multe etape diferite. Tehnologia pe bază...
  • Page 162: La Ce Să Vă Aşteptaţi

    Română Notă: Înlocuirea unuia dintre tratamentele IPL cu o altă metodă de îndepărtare a părului (ceară, epilare etc.) nu va contribui la obținerea eliminării dorite a părului. Dacă doriți să îndepărtați fire de păr între tratamentele cu Lumea, puteți utiliza metoda dvs.
  • Page 163: Cum Se Utilizează Lumea Prestige

    Română Cum se utilizează Lumea Prestige A Îndepărtați părul și curățați pielea 1 Îndepărtați părul înainte de fiecare tratament, până la o lungime la care acesta continuă să fie vizibil. Puteți să vă radeți, să vă epilați sau să folosiți ceara.
  • Page 164 Română 3 Apăsați butonul de pornire/oprire  pentru a porni dispozitivul. 4 Alegeți o zonă pentru testul de piele. 5 Apăsați ferm dispozitivul pe piele și țineți-l nemișcat. Sistemul de siguranță integrat previne pulsațiile neintenționate în lipsa contactului complet cu pielea. 6 Confirmați că ledul „PREGĂTIT pentru pulsații” se aprinde în culoarea alb pentru a vă...
  • Page 165 Română • Veți observa o lumină scurtă. Notă: Puteți comuta între setările intensității luminoase apăsând pe butonul de comutare. Treceți la zona următoare. Tratați un singur loc cu setarea ➁ Treceți la zona următoare. Tratați un singur loc cu setarea ➂ Treceți la zona următoare.
  • Page 166 Română 1 Conectați adaptorul de alimentare la dispozitiv și la o priză electrică. 2 Apăsați butonul de pornire/oprire  pentru a porni dispozitivul. 3 Alegeți setarea selectată după testul de piele (secțiunea B, etapa 9). 4 Apăsați ferm dispozitivul pe piele și țineți-l nemișcat. Ledul „PREGĂTIT pentru pulsații”...
  • Page 167 Română 6 Mutați dispozitivul într-o zonă învecinată și apăsați din nou butonul de pulsații. Suprafața accesoriului care intră în contact cu pielea este puțin mai mare decât fereastra de ieșire a luminii. Suprafața accesoriului trebuie să se suprapună cu zona tratată anterior, pentru a vă asigura ca aplicați pulsațiile pe toată...
  • Page 168: Aflați Mai Multe Despre Dispozitivul Dvs. Lumea Prestige

    Română 5 Curățați fereastra de ieșire a luminii de pe dispozitiv (A). 6 Curățați toate suprafețele accesoriului, inclusiv reflectorul metalic și fereastra accesoriului (componentele B, C, D, E). 7 Lăsați toate componentele să se usuce complet. 8 Depozitați într-un loc lipsit de praf, la temperatura camerei. Aflați mai multe despre dispozitivul dvs.
  • Page 169 Română Pentru a demonta accesoriul, scoateți-l de pe fereastra de ieșire a luminii. Accesoriul pentru corp Accesoriul pentru corp dispune de cea mai mare fereastră de tratament și are o formă concavă pentru a acoperi și trata eficient zonele de sub linia gâtului, în mod special zone mari precum picioarele, brațele și abdomenul.
  • Page 170: Senzor Smartskin

    Română Accesoriu pentru zona inghinală (BRI946, BRI947, BRI948) Accesoriul pentru zona inghinală are o formă specială pentru tratarea eficientă a zonei inghinale. Are o formă convexă și o intensitate a luminii mai mare în comparație cu accesoriul pentru corp. Părul din această zonă tinde să fie mai gros și mai tare decât părul de pe picioare.
  • Page 171: Două Moduri De Tratament: Pas Și Pulsație, Respectiv Glisare Și Pulsație

    Două moduri de tratament: Pas și pulsație, respectiv Glisare și pulsație Dispozitivul Philips Lumea dispune de două moduri de tratament, care asigură o utilizare convenabilă în diferite zone ale corpului: Modul „Pas și pulsație” este ideal pentru tratarea zonelor mici sau curbate, precum genunchii și zonele axiale.
  • Page 172: Utilizarea Lumea Prestige Înainte Și După Bronzare

    Română Utilizarea Lumea Prestige înainte și după bronzare Bronzarea cu lumină naturală sau artificială Expunerea intenționată a pielii dvs. la lumina naturală sau artificială, cu scopul de obține un bronz, influențează sensibilitatea și culoarea pielii dvs. De aceea, cele ce urmează sunt importante: După...
  • Page 173 Română Reacții frecvente ale pielii Pielea dvs. se poate înroși ușor și/sau poate să usture, să prezinte furnicături sau să dea senzația de căldură. Această reacție dispare rapid. Pielea uscată și mâncărimea pot să apară datorită combinației dintre radere și tratamentul cu lumină.
  • Page 174: Depanare

    În cazul în care accesoriul este bine conectat și se pot produce pulsații cu dispozitivul, contactați Centrul de asistență pentru clienți din țara dvs., distribuitorul Philips sau un centru de service Philips. Fluxul de aer de răcire al Asigurați-vă că fluxul de aer de răcire al ventilatorului este blocat de ventilatorului nu este blocat.
  • Page 175 Dacă filtrul UV este spart, nu mai utilizați deloc ieșire a luminii este spart. dispozitivul. Contactați Centrul de asistență pentru clienți din țara dvs., distribuitorul Philips sau un centru de service Philips. Ați tratat o zonă pentru Nu utilizați aparatul pe pielea iritată (roșie sau care dispozitivul nu este tăiată), cu arsuri solare, bronzată...
  • Page 176: Garanţie Şi Asistenţă

    Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Reciclarea Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer (2012/19/UE).
  • Page 177: Specificații Tehnice

    Română Specificații tehnice Condiții de transport și Lumea rămâne funcțional în condiții de UTILIZARE NORMALĂ în limitele depozitare specificate după transportul și depozitarea în următoarele condiții ale mediului ambiant: de la -25 °C la 70 °C până la 90 %‑umiditate relativă, fără condens, de la 700 hPa la 1060 hPa Condiții de funcționare Lumea își respectă...
  • Page 178 Română Acest simbol indică producătorul produsului: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Țările de Jos. Acest simbol indică faptul că trebuie să citiți cu atenție manualul de utilizare înainte de a utiliza acest dispozitiv. Păstrați manualul de utilizare pentru consultare ulterioară.
  • Page 179 Română Acest simbol identifică comutatorul sau poziția comutatorului care pornește echipamentul și îl trece în starea de așteptare, precum și comanda de trecere la sau care indică starea de consum redus de energie. Acest simbol indică protecția împotriva pătrunderii obiectelor solide străine mai mari de ≥12,5 mm și împotriva efectelor dăunătoare cauzate de pătrunderea picurării verticale a apei atunci când este înclinată...
  • Page 180: Pozdravljeni

    Elektromagnetna združljivost – skladnost s predpisi ____________________________________________ Razlaga simbolov__________________________________________________________________________ Pozdravljeni Pozdravljeni v svetu Philips Lumea Prestige! Samo nekaj tednov vas ločuje od svilnato gladke kože. Lumea Prestige uporablja tehnologijo intenzivne pulzne svetlobe (IPL), enega najučinkovitejših načinov stalnega preprečevanja rasti dlačic. V tesnem...
  • Page 181: Na Kratko O Aparatu

    Slovenščina Na kratko o aparatu 1 Okence za izhod svetlobe z vgrajenim UV-filtrom 2 Nastavki a Nastavek za telo b Nastavek za pazduho (BRI946, BRI947, BRI948) c Nastavek za predel bikinija (BRI946, BRI947, BRI948) d Nastavek za obraz (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 Senzor SmartSkin 4 Vgrajeni varnostni sistem 5 Odsevnik v nastavku...
  • Page 182 Slovenščina Zdravila/anamneza Aparata ne uporabljajte, če jemljete katero od teh zdravil: Če kožo trenutno zdravite ali ste jo v zadnjem tednu zdravili z alfa-hidroksi kislinami (AHA), beta-hidroksi kislinami (BHA), lokalnim tretinoinom ali azelaično kislino. Če ste v zadnjih šestih mesecih uporabljali zdravila, ki vsebujejo izotretinoin (Accutane ali Roaccutane), v kateri koli obliki.
  • Page 183: Pomembne Varnostne Informacije

    Slovenščina   Bolezni kože Aparata ne uporabljajte: če imate na predelih odstranjevanja dlačic okužbe, izpuščaje, opekline, vnete mešičke dlačic, odprte rane, abrazije, herpes simpleks (herpes), rane ali lezije in hematome (podplutbe); na razdraženi (rdeči ali porezani), opečeni, nedavno porjaveli ali umetno‑porjaveli koži.
  • Page 184 Aparata ne poskušajte odpreti ali popraviti. Če odprete aparat Philips Lumea, bi lahko bili izpostavljeni nevarnim električnim delom in pulzirajoči svetlobni energiji, ki lahko povzročijo poškodbe telesa in/ali oči.
  • Page 185: Kako Deluje Tehnologija Ipl

    Slovenščina Pazite, da se otroci ne bodo igrali z napravo. Nadzor je potreben, da se izognete morebitnim tveganjem, na primer izpostavljenosti izstopni svetlobi, električnemu udaru, zadušitvi s kabli ali zadušitvi zaradi zaužitja nastavkov. Porjavitev kože z naravno ali umetno sončno svetlobo lahko vpliva na občutljivost in barvo kože.
  • Page 186: Priporočeni Program Nege

    Slovenščina Rast dlak poteka v različnih fazah. Tehnologija IPL učinkuje samo na dlake, ki so v fazi rasti. Vendar vse dlake niso hkrati v fazi rasti. Zato priporočamo, da upoštevate začetno fazo odstranjevanja (4 tretmaji, med vsakim naj bo 2 tedna premora) in potem‑nadaljnjo fazo (vzdrževanje‑vsake 4 tedne), da se vse dlačice uspešno odstranijo v fazi rasti.
  • Page 187: Kaj Lahko Pričakujete

    Slovenščina Vzdrževalni program odstranjevanja dlačic Dlačice odstranite vsake 4 tedne. Za uspešno zmanjšanje količine dlačic to ponovite 8-krat. Tako boste ohranili rezultate in mesece uživali v gladki koži. Priporočamo, da si dlačice odstranite v 4 dneh pred ali po načrtovanem datumu odstranjevanja. Rezultati se lahko razlikujejo glede na hitrost rasti dlačic in glede na predel telesa.
  • Page 188 Slovenščina 2 Očistite in osušite kožo. Na koži naj ne bo sledi losjona ali gela. B 24 ur pred uporabo aparata naredite kožni preizkus 1 Naredite kožni preizkus, da ugotovite, katera nastavitev svetlobe je prava: za vsak nov del telesa; po nedavni porjavitvi.
  • Page 189 Slovenščina 5 Aparat čvrsto pritisnite na kožo in ga držite na mestu. Vgrajeni varnostni sistem preprečuje nenamerno sproženje svetlobe , ko se aparat ne dotika kože v celoti. 6 Prepričajte se, da indikator pripravljenosti za osvetlitev zasveti belo, in tako zagotovite, da je aparat v celoti v stiku s kožo. Če indikator pripravljenosti za osvetlitev sveti oranžno, to pomeni, da je vaša koža pretemna za obdelavo.
  • Page 190 Slovenščina 8 Počakajte 24 ur. Opomba: Tudi če najdete prijetno nastavitev med preizkusom na koži, se lahko kožna reakcija pokaže v 24 urah po uporabi. 24 hours 9 Preverite, ali so se na koži pojavile reakcije (na primer pordelost, razdraženost, izpuščaj). Če po 24 urah ne pride do kožne reakcije, začnite odstranjevati dlačice pri najvišji prijetni nastavitvi.
  • Page 191 Slovenščina 3 Izberite nastavitev, ki ste jo izbrali po kožnem preizkusu (razdelek B, korak 9). 4 Aparat čvrsto pritisnite na kožo in ga držite na mestu. Indikator pripravljenosti za osvetlitev bi moral zasvetiti belo. 5 Pritisnite gumb za osvetlitev, da na kožo sprostite svetlobo. Svetloba obdela kožo na tistem mestu.
  • Page 192 Slovenščina D Čiščenje in shranjevanje po uporabi 1 Aparat izključite iz električnega omrežja. 2 Aparat naj se ohladi. 3 Mehko krpo, ki je priložena, navlažite z nekaj kapljami vode. 4 Nastavek snemite z aparata. 5 Očistite okence za izhod svetlobe na aparatu (A). 6 Očistite vse površine nastavka, tudi kovinski odsevnik in okence nastavka (deli B, C, D, E).
  • Page 193: Več O Aparatu Lumea Prestige

    Slovenščina Več o aparatu Lumea Prestige Nastavki Da bodo rezultati čim boljši, je pomembno, da uporabljate ustrezen nastavek za določen del telesa, ki ga želite obdelati. Lumea omogoča obravnavo celega‑telesa, saj ima več nastavkov, ki so namenjeni za uporabo na različnih predelih telesa.
  • Page 194: Senzor Smartskin

    Slovenščina Nastavek za pazduho (BRI946, BRI947, BRI948) Nastavek za pazduho je posebej izbočen, da lahko dosežete težko dosegljive dlačice pod pazduho. Nastavek za predel bikinija (BRI946, BRI947, BRI948) Nastavek za bikini je posebne oblike za učinkovito obdelavo predela bikinija. Je izbočen in ima v primerjavi z nastavkom za telo višjo intenzivnost svetlobe.
  • Page 195: Dva Načina Obdelave: "Žigosanje In Osvetlitev" Ter "Pomikanje In Osvetlitev

    Dva načina obdelave: »žigosanje in osvetlitev« ter »pomikanje in osvetlitev« Aparat Philips Lumea ponuja dva načina obdelave za priročnejšo uporabo na različnih delih telesa: Način »žigosanje in osvetlitev« je najboljši za obdelavo majhnih ali zaobljenih predelov, kot so kolena in pazduhe. Samo pritisnite in spustite gumb za...
  • Page 196: Uporaba Aparata Lumea Prestige Pred In Po Sončenju

    Slovenščina Način »pomikanje in osvetlitev« je priročen predvsem za obdelavo večjih predelov, kot so noge. Gumb za osvetlitev držite pritisnjen, medtem ko aparat pomikate po koži, da sprožite več osvetlitev zaporedoma. Uporaba aparata Lumea Prestige pred in po sončenju Porjavitev z naravno ali umetno svetlobo Namerno izpostavljanje kože naravni ali umetni sončni svetlobi z namenom porjavitve vpliva na občutljivost in barvo kože.
  • Page 197 Slovenščina Opozorilo: Če je koža po uporabi aparata razdražena ali pordela, počakajte, da težava izgine, preden nanesete kakršen koli izdelek. Če koža postane razdražena po nanosu kozmetičnega izdelka, ga izperite z vodo. Če se vam kljub temu pojavijo reakcije na koži, aparat nehajte uporabljati in se posvetujte z zdravnikom.
  • Page 198: Odpravljanje Težav

    Philips izdelkov. Z rokami ali brisačo Poskrbite, da hladilni zračni tok ventilatorja ne bo zastirate hladilni zračni tok zastrt.
  • Page 199 Aparata ne uporabljajte več, če je filtrirno steklo svetlobe je razbit. razbito. Obrnite se na center za pomoč uporabnikom v svoji državi, na prodajalca ali servisni center Philips izdelkov. Aparat ste uporabili na Aparata ne uporabljajte na razdraženi (rdeči ali predelu, na katerem ga ne porezani), opečeni, nedavno porjaveli ali umetno...
  • Page 200: Jamstvo In Podpora

    še zmanjša. svetlobo se odzivate počasneje. Jamstvo in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Recikliranje Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
  • Page 201: Tehnični Podatki

    Slovenščina Tehnični podatki Pogoji za prenašanje in Aparat Lumea bo po prenašanju ali shranjevanju deloval ob NORMALNI shranjevanje UPORABI v okviru specifikacij v naslednjih okoljskih pogojih: od –25 °C do 70 °C pri relativni vlažnosti do 90 %, brez‑kondenzacije, od 700 hPa do 1060 hPa Pogoji uporabe Aparat Lumea ustreza tehničnim podatkom, kadar deluje ob NORMALNI UPORABI pod naslednjimi okoljskimi pogoji za delovanje:...
  • Page 202 Slovenščina Ta simbol pomeni proizvajalca izdelka: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten – Nizozemska. Ta simbol pomeni, da morate pred uporabo aparata natančno prebrati ta uporabniški priročnik. Uporabniški priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. Ta simbol pomeni, da mora uporabnik prebrati navodila za uporabo glede pomembnih varnostnih informacij, kot so previdnostni ukrepi, ki jih iz različnih razlogov ni mogoče...
  • Page 203 Slovenščina Ta simbol pomeni stikalo ali položaj stikala, s katerim se del opreme vklopi, da je v stanju pripravljenosti, in označuje kontrolnik za preklop v stanje nizke porabe ali prikaz tega stanja. Ta simbol pomeni zaščito pred vdorom tujkov ≥12,5 mm in pred škodljivimi posledicami vdora navpično kapljajoče vode pri nagnjenosti 15 stopinj.
  • Page 204: Vitajte

    Elektromagnetická kompatibilita – informácie o súlade zariadenia s normami _____________________ Vysvetlenie symbolov ______________________________________________________________________ Vitajte Vitajte vo svete krásy Philips Lumea Prestige! Do zamatovo hebkej pokožky vám ostáva len niekoľko týždňov. Zariadenie Lumea Prestige využíva technológiu intenzívneho pulzného svetla (IPL), ktorá je známa ako jedna z najúčinnejších metód predchádzania rastu chĺpkov.
  • Page 205: Prehľad Zariadenia

    Slovensky Prehľad zariadenia 1 Okienko pre výstup svetla s integrovaným UV filtrom 2 Nástavce a Nástavec na ošetrovanie tela b Nadstavec na podpazušie (BRI946, BRI947, BRI948) c Nástavec na oblasť bikín (BRI946, BRI947, BRI948) d Nástavec na tvár (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 Senzor SmartSkin 4 Integrovaný...
  • Page 206 Slovensky Lieky/história Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak užívate niektorý z nižšie uvedených liekov: Ak je vaša pokožka ošetrovaná alebo bola v poslednom týždni ošetrovaná alfa hydroxykyselinami (AHA), beta hydroxykyselinami (BHA), lokálnym tretinoínom alebo kyselinou azelaovou. Ak ste v akejkoľvek forme užívali izotretinoín Accutane alebo Roaccutance v priebehu uplynulých šiestich mesiacov.
  • Page 207: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Kožné ochorenia Zariadenie nikdy nepoužívajte: ak máte v ošetrovaných oblastiach infekcie, ekzémy, popáleniny, zapálené folikuly chĺpkov, otvorené tržné rany, odreniny, herpes, rany alebo lézie a podliatiny (modriny), na ošetrenie podráždenej (začervenanej alebo porezanej), spálenej, nedávno opálenej pokožky alebo pokožky s umelým opálením, na nasledujúcich miestach: v oblasti materských znamienok, pieh, veľkých žíl, na tmavých pigmentových oblastiach, jazvách a kožných anomáliách bez konzultácie s lekárom.
  • Page 208 Nepokúšajte sa zariadenie otvárať ani opravovať. Otvorením zariadenia Philips Lumea sa môžete vystaviť nebezpečným elektrickým súčiastkam a energii pulzného svetla, pričom obe môžu spôsobiť ujmu na zdraví alebo poranenie očí.
  • Page 209: Ako Funguje Technológia Ipl

    Slovensky Toto zariadenie nesmú používať osoby, ktoré majú obmedzené zmyslové a mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. Dozor je potrebný, aby sa zabránilo možným rizikám, ako napríklad vystaveniu svetelnému výkonu, usmrteniu elektrickým prúdom, uškrteniu káblom alebo uduseniu nástavcom.
  • Page 210: Odporúčaný Rozvrh Ošetrení

    Slovensky Rast chĺpkov pozostáva z rôznych fáz. Technológia IPL je účinná len v prípade, že je ochlpenie vo fáze rastu. Nie všetky chĺpky sú vo fáze rastu v rovnakom čase. Preto vám odporúčame dodržať úvodnú fázu ošetrenia (4 ošetrenia s 2-týždňovým odstupom medzi jednotlivými ošetreniami) a potom pokračovať...
  • Page 211: Čo Možno Očakávať

    Slovensky Rozvrh ošetrení počas fázy úprav Ošetrenie vykonávajte každé štyri týždne. Zopakujte to 8-krát, aby ste dosiahli účinnú redukciu ochlpenia. To vám zaistí dlhodobé výsledky a radosť z hladkej pokožky po celé mesiace. Ošetrenie odporúčame vykonať do štyroch dní pred alebo po plánovanom dátume ošetrenia.
  • Page 212 Slovensky 2 Pokožku očistite a vysušte. Uistite sa, že neobsahuje zvyšky pleťového mlieka ani gélu. B Otestovanie pokožky 24 hodín pred ošetrením 1 Otestujte svoju pokožku, aby ste našli správne nastavenie svetla: pre každú novú časť tela, po nedávnom opaľovaní. 2 Vyberte správny nadstavec na otestovanie pokožky (pozrite „Nástavce”).
  • Page 213 Slovensky 5 Silno pritlačte zariadenie k pokožke a držte ho na mieste. Integrovaný bezpečnostný systém zabraňuje neúmyselným impulzom svetla bez úplného kontaktu s pokožkou. 6 Skontrolujte, či sa indikátor stavu pripravenosti na aktiváciu impulzu rozsvietil na bielo, aby ste zaistili úplný kontakt s pokožkou. Ak indikátor stavu pripravenosti na aktiváciu impulzu svieti na oranžovo, vaša pokožka je na ošetrenie príliš...
  • Page 214 Slovensky 8 Počkajte 24 hodiny. Poznámka: Hoci ste počas kožného testu našli nastavenie, ktoré vám je príjemné, môže sa stať, že sa do 24 hodín po použití prejavia kožné reakcie. 24 hours 9 Skontrolujte, či pokožka nejakým spôsobom nereaguje (napr. začervenaním, podráždením, vyrážkou).
  • Page 215 Slovensky 3 Vyberte nastavenie, ktoré ste zvolili po kožnom teste (časť B, krok 9). 4 Silno pritlačte zariadenie k pokožke a držte ho na mieste. Kontrolka „READY“ by sa mala rozsvietiť nabielo. 5 Stlačením tlačidla aktivácie impulzu aktivujte impulz na pokožke. Impulz ošetrí...
  • Page 216 Slovensky D Čistenie a skladovanie po ošetrení 1 Odpojte zariadenie od elektrickej zásuvky. 2 Zariadenie nechajte vychladnúť. 3 Jemnú handričku dodanú so zariadením navlhčite niekoľkými kvapkami vody. 4 Odpojte nástavec od zariadenia. 5 Vyčistite okienko na výstup svetla na zariadení (A). 6 Vyčistite všetky povrchy nadstavca vrátane kovového reflektora a okienka nadstavca (časti B, C, D, E).
  • Page 217: Ďalšie Informácie O Zariadení Lumea Prestige

    Slovensky Ďalšie informácie o zariadení Lumea Prestige Nástavce V záujme dosiahnutia optimálnych výsledkov je dôležité použiť správny nadstavec určený na časť tela, ktorú chcete ošetriť. Zariadenie Lumea umožňuje ošetrenie celého tela prostredníctvom niekoľkých nadstavcov určených na používanie na konkrétnych častiach tela. Pri nasadení iného nadstavca prispôsobí...
  • Page 218: Senzor Smartskin

    Slovensky Nadstavec na podpazušie (BRI946, BRI947, BRI948) Nadstavec na podpazušie je špeciálne tvarovaný na ošetrenie ťažko dostupných chĺpkov v podpazuší. Nadstavec na oblasť bikín (BRI946, BRI947, BRI948) Nadstavec na oblasť bikín má špeciálny tvar na účinné ošetrovanie chĺpkov v oblasti bikín. Má zakrivený tvar a vyššiu priepustnosť svetla v porovnaní s nadstavcom na ošetrenie tela.
  • Page 219: Dva Režimy Ošetrenia: „Režim Zastavenia A Aktivácie Impulzu" A „Režim Posúvania A Aktivácie

    Dva režimy ošetrenia: „Režim zastavenia a aktivácie impulzu” a „Režim posúvania a aktivácie impulzu” Vaše zariadenie Philips Lumea má dva režimy ošetrenia, ktoré zabezpečujú pohodlnejšie používanie na rôznych častiach tela: „Režim zastavenia a aktivácie impulzu” je vhodný na ošetrovanie malých oblastí alebo zakrivených oblastí, ako sú...
  • Page 220: Používanie Zariadenia Lumea Prestige Pred Opaľovaním A Po Ňom

    Slovensky „Režim posúvania a aktivácie pulzu“ ponúka pohodlné ošetrenie najmä pri ošetrovaní väčších oblastí, ako sú napr. nohy. Tlačidlo aktivácie impulzov držte stlačené a posúvajte zariadenie po pokožke, aby sa súvisle vysielali viaceré impulzy svetla. Používanie zariadenia Lumea Prestige pred opaľovaním a po ňom Opaľovanie pomocou prirodzeného alebo umelého svetla Úmyselné...
  • Page 221 Slovensky Varovanie: Ak u vás dôjde k podráždeniu pokožky alebo jej sčervenaniu, s nanášaním prípravku počkajte, kým táto reakcia nezmizne. Ak u vás dôjde k podráždeniu pokožky po nanesení prípravku, opláchnite ho vodou. Ak aj napriek tomu máte kožnú reakciu, zariadenie prestaňte používať a poraďte sa s lekárom. Bežné...
  • Page 222: Riešenie Problémov

    Ak je nadstavec správne pripojený a zariadenie dokáže vydávať svetelné impulzy, obráťte sa na centrum starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine, predajcu produktov značky Philips alebo na servisné centrum spoločnosti Philips. Rukami alebo uterákom Skontrolujte, či nebránite chladiacemu prívodu bránite chladiacemu...
  • Page 223 Ak je UV filter poškodený, zariadenie svetla je poškodený. nepoužívajte. Kontaktujte centrum starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine, predajcu značky Philips alebo servisné centrum spoločnosti Philips. Ošetrovali ste oblasť, pre Zariadenie nikdy nepoužívajte na ošetrenie ktorú je použitie zariadenia podráždenej (začervenanej alebo porezanej), nevhodné.
  • Page 224: Záruka A Podpora

    Na ošetrovanie IPL Zariadenie ďalej používajte aspoň 6 mesiacov, reagujete pomalšie. pretože miera rastu chĺpkov môže počas tohto obdobia naďalej klesať. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste.
  • Page 225: Recyklácia

    Slovensky Recyklácia Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ). Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov vo svojej krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Technické parametre Podmienky pre prepravu a Zariadenie Lumea je pri BEŽNOM POUŽÍVANÍ...
  • Page 226: Vysvetlenie Symbolov

    Ďalej sa uvádza význam výstražných značiek a symbolov na štítku a v návode na používanie. Tento symbol označuje výrobcu výrobku: spoločnosť Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Holandsko. Tento symbol znamená, že pred použitím zariadenia si musíte pozorne prečítať návod na používanie.
  • Page 227 Slovensky Tento symbol označuje, že zariadenie je určené na používanie do maximálnej nadmorskej výšky 3 000 m. Symbol recyklácie, ktorý identifikuje materiál, z ktorého je produkt vyrobený. Používa sa pri recyklácii alebo inom opätovnom spracovaní. Tento symbol môže obsahovať číslo alebo skratku. Tento symbol označuje vypínač...
  • Page 228: Добре Дошли

    Електромагнитна съвместимост – информация за съответствие ______________________________ Обяснение на символите _________________________________________________________________ Добре дошли! Добре дошли в света на Philips Lumea Prestige! Вие сте само на няколко седмици разстояние от копринено гладката кожа. Lumea Prestige използва технологията „интензивна импулсна светлина“ (IPL), която е известна като един от най-ефективните методи за...
  • Page 229: Общ Преглед На Уреда

    Български   Общ преглед на уреда 1 Прозорец за светлинния лъч с вграден ултравиолетов филтър 2 Приставки a Приставка за тяло b Приставка за подмишници (BRI946, BRI947, BRI948) c Приставка за бикини зона (BRI946, BRI947, BRI948) d Приставка за лице (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 Сензор...
  • Page 230 Български Лекарства/предистория Никога не използвайте уреда, ако приемате някой от медикаментите, посочени по-долу: Ако кожата ви в момента се третира или е била третирана през последната седмица с алфа-хидрокси киселини (AHA), бета-хидрокси киселини (BHA), локален третиноин и азелаинова киселина. Ако сте приемали под някаква форма изотретиноин Акутен или Роакутен...
  • Page 231 Български Ако имате нарушение на кожната пигментация, като например витилиго. Състояния на кожата Никога не използвайте уреда: Ако имате инфекции, екземи, изгаряния, възпаление на фоликулите на космите, открити рани, охлузвания, обикновен херпес (херпес на устата), рани или лезии и хематоми (насинявания) в зоните, които ще бъдат...
  • Page 232: Важни Инструкции За Безопасност

    гарантира безопасната работа при тези обстоятелства. Не се опитвайте да отваряте или ремонтирате вашия уред. Отварянето на Philips Lumea може да ви изложи на опасни електрически компоненти и на пулсираща светлинна енергия, като и двете може да причинят наранявания на тялото и/или очите.
  • Page 233 Български Не използвайте депилиращи кремове в зоната, която се третира (ще бъде третирана) с уреда, тъй като химикалите могат да предизвикат кожни реакции. Не използвайте молив или химикалка, за да отбелязвате местата, които ще се третират. Това може да доведе до изгаряния на кожата. Уредът...
  • Page 234: Как Функционира Ipl

    Български Този уред има разглобяемо захранващо устройство. Използвайте само предоставения адаптер с този уред. Не използвайте удължителен кабел. Можете да намерите референтния номер (AD2069x20020HF) върху уреда си. „x“ в този номер обозначава типа щепсел във вашата страна. Следвайте препоръчителния график на процедурите. Увеличаването на честотата, особено...
  • Page 235: Препоръчителен График На Процедурите

    Български Препоръчителен график на процедурите Първоначална фаза За постигане на ефективно намаляване на окосмяването следвайте първоначалния график на процедурите. Първоначален график на процедурите За първите 4 процедури използвайте Lumea веднъж на всеки 2 седмици, за да сте сигурни, че всички косми са третирани. Третирайте...
  • Page 236: Какво Да Очаквате

    Български Какво да очаквате След първоначалната фаза След първата процедура може да минат 1 до 2 седмици, докато космите опадат. През първите седмици след първоначалните процедури все още ще виждате растящи косми. Най-вероятно това ще са косми, които не са били във фазата си на растеж по време на първите процедури. След...
  • Page 237 Български B Тестване на кожата 24 часа преди процедура 1 Тествайте кожата си, за да намерите правилната настройка за светлина: За всяка нова зона на тялото. След скорошно придобиване на тен. 2 Изберете правилната приставка, за да тествате кожата си (вж. „Приставки”).
  • Page 238 Български 6 Проверете дали индикаторът "ГОТОВНОСТ за импулс" свети в бяло, за да се уверите, че има пълен контакт с кожата ви. Ако индикаторът "ГОТОВНОСТ за импулс" е оранжев, кожата ви е твърде тъмна за третиране. Изпробвайте Lumea върху по-светла зона на тялото.
  • Page 239 Български 9 Проверете кожата си за реакции (напр. зачервяване, дразнене, обрив). Ако няма кожни реакции след 24 часа, започнете третирането с най- високата комфортна за вас настройка. Ако най-високата комфортна за вас настройка доведе до кожна реакция, изберете по-ниска настройка, която не е довела до реакции на кожата.
  • Page 240 Български 4 Притиснете уреда добре към кожата си и го дръжте, без да мърдате. Индикаторът „ГОТОВНОСТ за импулс“ трябва да светне в бяло. 5 Натиснете бутона за импулс, за да генерирате импулс върху кожата си. Импулсът третира кожата на това място. Уредът...
  • Page 241: Научете Повече За Своя Lumea Prestige

    Български 3 Навлажнете предоставената мека кърпа с няколко капки вода. 4 Свалете приставката от уреда. 5 Почистете прозореца за светлинния лъч на уреда (A). 6 Почистете всички повърхности на приставката, включително и металния рефлектор, а също и прозореца на приставката (части B, C, D, 7 Оставете...
  • Page 242 Български Забележка: Уредът може да спре да работи и да покаже грешка, ако по конектора на приставката има замърсяване. Почистете контактните изводи, ако това се случи. За да поставите приставката, просто я щракнете към прозореца за светлинния лъч. Издърпайте приставката от прозореца за светлинния лъч, за да я свалите. Приставка...
  • Page 243: Сензор Smartskin

    Български Приставка за подмишници (BRI946, BRI947, BRI948) Приставката за подмишници е със специално извит дизайн, за да премахне космите в зоната на подмишниците, които може да са труднодостъпни. Приставка за бикини зона (BRI946, BRI947, BRI948) Приставката за бикини зона има специален дизайн за ефективно третиране...
  • Page 244: Два Режима На Третиране: Stamp & Flash И Slide & Flash

    тялото поотделно. Два режима на третиране: Stamp & Flash и Slide & Flash Вашият уред Philips Lumea има два режима на третиране за по-удобно използване върху различни зони на тялото: Режимът Stamp & Flash (поставяне и генериране на импулс) е идеален...
  • Page 245: Използване На Lumea Prestige Преди Или След Придобиване На Тен

    Български Режимът Slide & Flash (плъзгане и генериране на импулс) предлага удобна употреба върху по-големи области, като например краката. Задръжте натиснат бутона за импулс, докато плъзгате уреда по кожата за генериране на няколко последователни импулса. Използване на Lumea Prestige преди или след придобиване...
  • Page 246: След Употреба

    Български След употреба Последваща грижа След употреба можете да нанасяте лосион, крем, дезодорант, овлажняващ крем или козметика върху третираните зони. Предупреждение: Ако усетите дразнене или забележите зачервяване на кожата след процедурата, изчакайте докато изчезне, преди да нанасяте какъвто и да е продукт върху нея. Ако...
  • Page 247: Отстраняване На Неизправности

    свързана добре и може да се генерират импулси с уреда, свържете се с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава, търговеца на уреди Philips или със сервизен център на Philips. Потокът на въздух за Уверете се, че потокът на въздух за охлаждане...
  • Page 248 Български Проблем Възможна причина Решение Индикаторът Уредът трябва да бъде За да нулирате уреда, извадете жака от „ГОТОВНОСТ за импулс“ нулиран. гнездото и изчакайте около 30 минути, за да мига в оранжево и може уредът да изстине. Уредът би трябвало всичките...
  • Page 249 на прозореца за филтър е счупен. Свържете се с Центъра за светлинния лъч е счупен. обслужване на потребители във вашата страна, с търговеца на уреди Philips или със сервизен център на Philips. Третирали сте зона, за Никога не използвайте уреда върху...
  • Page 250: Гаранция И Поддръжка

    Продължете да използвате уреда най-малко третиране. 6 месеца, тъй като израстването на космите все още може да се намали в течение на този период. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция.
  • Page 251: Рециклиране

    Български Рециклиране Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС). Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и електронни продукти. Правилното изхвърляне спомага за предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото...
  • Page 252: Електромагнитна Съвместимост - Информация За Съответствие

    значението на предупредителните знаци и символи върху етикета и в ръководството за потребителя. Този символ идентифицира производителя на продукта: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Нидерландия. Този символ означава, че преди да използвате уреда, трябва да прочетете внимателно...
  • Page 253 Български Този символ означава, че трансформаторът се смята за импулсен източник на захранване (ИИЗ). Този символ означава, че уредът проектиран за употреба на закрито. Този символ показва максималната номинална температура на околната среда, при която преобразователят може да работи продължително време при нормални условия на...
  • Page 254 © 2022 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Speci�cations are www.philips.com subject to change without notice. Trademarks are the property of 3000.062.8715.2 Koninklijke Philips N.V. (Royal Philips) or their respective owners. (2022-10)

Table of Contents