VACUUM CLEANER Aspiradora Aspirateur MC-V5267 Operating Instructions Instrucciones de operación Manuel d’utilisation Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Page 3
Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
SÉCURITÉ à la page 7 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
Esta aspiradora está recomendada para uso doméstico unicamente. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé. 6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants.
PARTS IDENTIFICATION Identificación de piezas Hose Holder Soporte para la Manguera Porte-tuyau Hose Manguera Tuyau On-Off Switch Interruptor de encendido-apagado Interrupteur Dust Cover (Dust Bag Inside) Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro) Couvercle (du sac à poussière) Secondary Filter (Inside Dust Compartment) Filtro secundario (Dentro de...
FEATURE CHART Power Motor Protector Cord Length Tools 7.6 m (25 Ft.) 120V AC(60Hz) Diagrama de características Voltaje Protector de motor Extensión de cordón Herramientas Sí 7,6 m (25 pi) Sí 11.0 A ( 11,0 A) Tableau des caractéristiques Alimentation Protecteur du moteur Longueur du cordon Accessoires...
Handle Hole Orifice Orifice Screw Tornillo Handle Screw Tornillo del mango Vis du manche Power Cord Cordón eléctrico Cordon d’alimentation Retainer (Plug Head) Clavija Agrafe de fixation de la fiche du cordon ASSEMBLY Attaching Handle DO NOT plug in until assembly is Mango complete.
Montaje Colocación del mango No enchufe hasta que el montaje esté completo. Quite el tornillo del mango. Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. Instale el tornillo. Apriete el tornillo. Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón.
Tool Storage Some tools may already be stored on vacuum cleaner. Place hose in front of handle on hose holder. Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place.
Características Uso del sujetador del cordón Desconecte el clavija del cordón eléctrico. Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. Almacenaje de herramientas Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora.
If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Tête d’aspiration autoréglable Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur de la brosse selon la longueur des fibres de la moquette. L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à...
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Para operar la aspiradora Cordón eléctrico Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala.
Handle Adjustments Step on handle release pedal to change handle position. Move vacuum to upright position for storage and tool use. Move vacuum to middle position for normal use. Use low position for cleaning under furniture. - 20 -...
Ajustes del mango Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. La posición baja para limpiar debajo de los muebles.
The tools can be attached to hose, wand or crevice tool. DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum. Place all tools and hose back in the same manner as shown in TOOL STORAGE.
Uso de herramientas El agitador gira cuando se utilizan las herramientas, tenga cuidado que nada toque el agitador. Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras.
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla.
Page 26
Groove Ranura Ouverture Changing Dust Bag Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed.
Page 27
Cambio de la bolsa para polvo Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la...
Place paper under nozzle anytime lower plate is removed to protect floor. Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. Release lower plate by pressing two (2) latches inward. Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area.
ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Quitando e instalando la base inferior Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas.
Replacing Headlight Bulb Bulb Socket Assembly Casquillo portalámparas Assemblage de la lampe Remove lower plate. Remove bulb socket screw, grasp the bulb socket assembly and pull upward while moving it back and forth. Remove old bulb from the bulb socket assembly by pushing in while turning counter-clockwise.
Cambio de la bombilla Quite la base inferior. Quite el casquillo de portabombillas , y garre el casquillo portalámparas y levante al moverlo hacia trasera y delantera. Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar hacia adentro y rodar en el sentido contrario de las agujas de reloj al mismo tiempo.
Lift rear belt cover and remove felt packing. Remove agitator by carefully lifting out. Remove worn or broken belt. Clean agitator. Loop new belt (Panasonic Type UB8 Install only) around motor shaft and agitator New Belt pulley; see illustration for correct belt Instalación routing.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. Retirer la courroie brisée ou usée. Nettoyer l'agitateur. Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. Remettre l’agitateur en place dans les ouvertures.
E-Clip Sujetador de E Bride en E Agitator Shaft Right End Cap Eje del agitador Arbre d’entraînement Agitator Holder Agitator Pulley Soporte del agitador Polea del agitador Support de l'agitateur Poulie de l’agitateur Push Off Empuje hacia fuera Pousser Replacing Brushes When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card Card...
Cambiando los Cepillos Cuando los cepillos del agitador estén gastados hasta que no pueden tocar una tarjeta tenida en la base inferior, se deben cambiar los cepillos. Quite la base inferior y el agitador. Quite el gancho E del eje del agitador y la tapita del extremo.
Body Agitator Holder End Caps The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged: Unplug vacuum. Pull open suction inlet cover and check for clogging.
Montaje de agitador Cuerpo del agitador Cepillo Filtro agitador Polea del agitador Tapas del extremo Removiendo los residuos de basura en los conductos La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: Desenchufe la aspiradora.
Cleaning Exterior and Tools Unplug cord from wall outlet. Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. DO NOT drip water on cleaner, wipe dry after cleaning. DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Limpieza del exterior y de las herramientas Desenchufe de la toma en la pared. Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla.
BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
AVERTENCIA Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel.
Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,...
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase. Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour...
Certificat de garantie limitée Panasonic Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.