Medisana 51130 Manual

Medisana 51130 Manual

Upper arm blood pressure monitor
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Inbetriebnahme
  • Anwendung
  • Speicher
  • Verschiedenes
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Utiles
  • Mise en Service
  • Application
  • Mémoire
  • Divers
  • Garantie
  • Norme DI Sicurezza
  • Informazioni Interessanti
  • Messa in Funzione
  • Modalità D'impiego
  • Memoria
  • Varie
  • Garanzia
  • E Instrucciones de Manejo
  • Indicaciones de Seguridad
  • Informaciones Interesantes
  • Aplicación
  • Memoria
  • Generalidades
  • Garantía
  • Avisos de Segurança
  • Informações Gerais
  • Pôr Em Funcionamento
  • Memória
  • Generalidades
  • Garantia
  • Veiligheidsmaatregelen
  • Wetenswaardigheden
  • Voor Het Gebruik
  • Geheugen
  • Diversen
  • Garantie
  • Turvallisuusohjeita
  • Tietämisen Arvoista
  • Käyttöönotto
  • Käyttö
  • Muisti
  • Sekalaista
  • Takuu
  • Säkerhetshänvisningar
  • Värt Att Veta
  • Idrifttagande
  • Användning
  • Minne
  • Övrigt
  • Garanti
  • Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
  • Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â
  • Âèùô˘úá
  • Ê·úìôá
  • ªó‹Ìë
  • È¿Êôú
  • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Oberarm-Blutdruck-Messgerät MTC
Upper arm blood pressure monitor MTC
Tensiomètre brassard MTC
Sfigmomanometro da braccio MTC
Esfigmomanómetro de brazo MTC
Medidor da tensão arterial para o braço superior MTC
Bloeddrukmeter voor de bovenarm MTC
Olkavarren verenpainemittari MTC
Blodtrycksmätare för överarm MTC
¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ‚Ú·¯›ÔÓ· MTC
Art. 51130
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l'uso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana 51130

  • Page 1 Medidor da tensão arterial para o braço superior MTC Bloeddrukmeter voor de bovenarm MTC Olkavarren verenpainemittari MTC Blodtrycksmätare för överarm MTC ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ‚Ú·¯›ÔÓ· MTC Art. 51130 Por favor ler cuidadosamente! Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Manual...
  • Page 2: Table Of Contents

    D Gebrauchsanweisung P Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Page 4 Display Affichage Anschluss für Netzteil Connecteur pour le bloc d'alimentation START-Taste Touche START MEM-Taste Touche MEM Blutdruck-Indikator Indicateur de la tension Anschluss für Luftschlauch Connecteur pour le tuyau d'air du brassard Luftschlauch Tuyau d’air Oberarmmanschette Brassard Batterie schwach. Les piles sont faibles. Bitte neue Batterien einlegen! Veuillez installer de nouvelles piles.
  • Page 5 Display Display Zócalo de con. para el bloque de alimentación Aansluiting voor voedingsapparaat Tecla START START-toets Tecla MEM MEM-toets Indicador de presión arterial Bloeddrukindicator Zócalo de conexión para el tubo de aire Aansluiting voor luchtslang Tubo de aire Luchtslang Manguito Bovenarm-manchet Batterij zwak.
  • Page 6 Display Uttag för anslutning till vanligt strömuttag START-knapp MEM-knapp Blodtrycksindikator Anslutning för luftslang till manschetten Luftslang Överarmsmanschett Batteri svagt. Vänligen lägg i nya batterier. Symbol för lufttömning Symbol för uppumpning Symbol för puls Indikering av systoliskt tryck Indikering av diastoliskt tryck Indikering av pulsfrekvens Minnesplats nummer ŒÓ‰ÂÈÍË...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Herzlichen Dank Mit dem Blutdruckmessgerät MTC haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Blutdruckmessgerät MTC haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Ge brauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 8 Ablassen der Blutdruckmanschette über die Arterie entstehen. MEDISANA verfügt über mehrjährige Erfahrung auf dem Gebiet der Blut - druck messung. Die hohe Ge nau ig keit des Messprinzips der MEDISANA- Warum ist es Geräte wird von klinischen Studien, die nach internationalen Standards durch- sinnvoll, den geführt werden, belegt.
  • Page 9 2 Wissenswertes DESHALB UNSER TIPP: Messen Sie Ihren Blutdruck täglich und regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine Beschwerden haben. In der nachfolgenden Tabelle werden die Richtwerte für hohen und niedrigen Blutdruck ohne Berücksichtigung des Alters angegeben. Diese Blutdruckbe- Blutdruck- wertungsskala entspricht den Richtlinien der Weltgesund heits organisation klassifikation (WHO).
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie- Sammelstation im Fachhandel! Alternativ können Sie das Gerät auch mit einem speziellen Netzteil betreiben (MEDISANA Art.–Nr. 51125), das Sie an den dafür vorgesehenen Anschluss Verwendung an der rechten Geräteseite einstecken. Dabei verbleiben die Batterien im eines Netzteils Gerät.
  • Page 11: Anwendung

    3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung Die Sprachfunktion können Sie einstellen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist, Sprachfunktion d.h. nur Datum und Uhrzeit anzeigt. Drücken und halten Sie die MEM-Taste einstellen , bis die Anzeige der eingestellten Sprache (z.B. L1) im Display erscheint. L1 = Englisch L3 = Spanisch L5 = Französisch...
  • Page 12: Speicher

    4 Anwendung / 5 Speicher Die richtige Position beim Messen im Liegen • In besonderen Fällen kann die Mes- sung auch im Liegen vorgenommen werden. • Entspannen Sie sich auf dem Rücken liegend mindestens 5 Minuten und legen Sie Ihren Arm locker auf. •...
  • Page 13 5 Speicher / 6 Verschiedenes Nummer an, zusammen mit den gespeicherten Blutdruck- und Pulswerten und der Bewertung des Blutdrucks entsprechend der Skala der Richtlinien der Weltgesund heits organisation (siehe S. 3). Weiteres Drücken der MEM-Taste zeigt die jeweils vorherigen Messwerte. Sind Sie beim letzten Eintrag angelangt und drücken Sie keine Taste, schaltet sich das Gerät im Speicherabruf-Modus nach ca.
  • Page 14: Verschiedenes

    6 Verschiedenes • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigung • Verwenden Sie nie aggressive Reini gungsmittel oder starke Bür sten. und Pflege • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten.
  • Page 15 6 Verschiedenes Name und Modell : MEDISANA Blutdruckmessgerät MTC Technische Daten Anzeigesystem : Digitale Anzeige Speicherplätze : 60 Messmethode : Oszillometrisch Spannungsversorgung : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Messbereich Blutdruck : 0 – 300 mmHg Messbereich Puls : 30 –...
  • Page 16: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 17: Safety Information

    Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! Thank you You have acquired a quality product with your purchase of the Medisana MTC very much upper arm blood pressure monitor. To ensure the best results and long-term...
  • Page 18 • Protect the unit from moisture. Should moisture enter the unit, remove the batteries and stop using it immediately. In this case, please contact either your dealer or MEDISANA directly. You can find details of how to contact us on the address page.
  • Page 19: Useful Information

    2 Useful Information THEREFORE WE RECOMMEND: Take a blood pressure reading daily and on a regular basis, even if you are experiencing no apparent complaints. The following table shows the classification of high and low blood pressure, without taking age into consideration. This blood pressure assessment scale Blood corresponds to the guidelines of the World Health Organisation (WHO).
  • Page 20 Alternatively, the unit may also be operated with a special power adapter (MEDISANA item no. 51125), which is plugged into the connector provided Using a Mains on the right-hand side of the unit.
  • Page 21: Getting Started

    3 Getting Started / 4 Operation The voice function can be adjusted with the device switched off, i.e. with just Adjusting the the date and time displayed. Press and hold down the MEM button until voice function the selected language appears on the display (e.g. L1). L1 = English L3 = Spanish L5 = French...
  • Page 22: Memory

    4 Operation / 5 Memory Correct position for taking measurements lying down • In special cases the measurement can also be taken lying down. • Lie on your back and relax for at least 5 minutes and also relax your arm.
  • Page 23 5 Memory / 6 Miscellaneous If the voice function has been activated, the device speaks the memory location number, together with the saved blood pressure and pulse values and the blood pressure assessment as per the scale in the World Health Organisa- tion guidelines (see pg.
  • Page 24 6 Miscellaneous • Remove the batteries before cleaning the unit. Care and • Never use strong detergents or hard brushes. maintenance • Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. Never use abrasive cleaning agents or alcohol. •...
  • Page 25: Miscellaneous

    6 Miscellaneous Name and model : MEDISANA blood pressure monitor MTC Specifications Display system : Digital display Memory slots : 60 Measuring technique : Oscillometric Power supply : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Blood pressure measuring range : 0 –...
  • Page 26: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Merci Avec le tensiomètre MTC, vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre tensiomètre MTC MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisa-tion, la sécurité et l'entretien.
  • Page 28 MEDISANA dispose d'une longue expérience dans le domaine de la mesure de la tension. La haute précision du principe de mesure des appareils MEDISANA Quelle est est vérifiée par d’études cliniques effectuées confor mément à des standards l'utilité...
  • Page 29: Informations Utiles

    2 Informations utiles VOICI DONC NOTRE CONSEIL: Mesurez votre tension quotidiennement et régulièrement, même si vous vous sentez bien. Le tableau ci-dessous présente des valeurs indicatives de tension élevée et faible sans considération de l'âge. Cette échelle de classification est conforme Classification aux directives de l’Organisation mondiale de la santé...
  • Page 30 Il est également possible d’utiliser l’appareil avec un bloc d’alimentation spécial (MEDISANA N° d’art. 51125) qui doit être branché au connecteur Utilisation prévu à cet effet sur le côté droit de l’appareil. Les piles doivent rester dans d’un bloc...
  • Page 31: Mise En Service

    3 Mise en service / 4 Application Vous pouvez régler la fonction langue lorsque l’appareil est éteint, c’est-à-dire Régler la fonction uniquement lorsque la date et l’heure sont affichées. Appuyez sur la touche langue et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la langue souhaitée (par ex.
  • Page 32: Application

    4 Application / 5 Mémoire Position allongée correcte • Dans certains cas, il est possible d’effectuer la mesure en position allongée. • Allongez-vous sur le dos et décon- tractez-vous pendant au moins 5 minutes et posez vos bras relâché sur le sol. •...
  • Page 33 5 Mémoire / 6 Divers Si la fonction langue est activée, l’appareil annonce la position occupée dans la mémoire, les valeurs de la tension et le pouls ainsi que la catégorie de la tension conformément à l’échelle de classification définie par les directives de l’Organisation mondiale de la santé...
  • Page 34: Divers

    6 Divers • Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil. Nettoyage et • Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures. Entretien • Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse neutre. Ne jamais utiliser de produits nettoyants corrosifs ou d’al- cool.
  • Page 35 : 108 mm x 151 mm x 63 mm Brassard: : 22 - 30 cm brassard pour adultes avec tour de bras moyen Poids : environ 300 g sans piles Numéro d’article : 51130 Numéro EAN : 4015588511301 Accessoires spéciaux : Adaptateur secteur, réf. 51125 Numéro EAN 4015588511257 Grand brassard 30 –...
  • Page 36: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 37: Norme Di Sicurezza

    Grazie! Con lo sfigmomanometro MTC Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il Suo sfigmomanometro MTC MEDISANA, raccomandiamo di leggere attenta- mente le seguenti indicazioni per l’uso e la manutenzione.
  • Page 38 MEDISANA vanta un’esperienza pluriennale nel campo della misurazione della pressione sanguigna. L’elevata precisione del principio di misurazione degli Perché è utile apparecchi MEDISANA è provata da studi clinici, condotti sulla base di misurare standard internazionali. Un valido argomento a favore della misurazione della la pressione pressione sanguigna a casa propria è...
  • Page 39: Informazioni Interessanti

    2 Informazioni interessanti IL NOSTRO CONSIGLIO: Consigliamo dunque di misurare la pressione sanguigna quotidianamente e con regolarità, anche nel caso in cui non siano presenti particolari disturbi. Nello schema che segue sono riportati i valori indicativi relativi all’alta e alla bassa pressione senza tener conto dell’età.
  • Page 40 In alternativa è possibile utilizzare l'apparecchio anche con un alimentatore speciale (MEDISANA n. art. 51125) da inserire nell'apposita presa sul lato Utilizzo destro dell'apparecchio. Le batterie restano nell'apparecchio. Inserendo la spina...
  • Page 41: Messa In Funzione

    3 Messa in funzione / 4 Modalità d’impiego La funzione vocale può essere impostata ad apparecchio spento, vale a dire con Impostazione la sola visualizzazione di data e ora. Premere e tenere premuto il tasto MEM della funzione fino a quando sul display viene visualizzato l’indicatore della lingua im- vocale postata (ad es.
  • Page 42: Modalità D'impiego

    4 Modalità d’impiego / 5 Memoria Posizione corretta durante la misurazione da distesi • In casi particolari, la misurazione può essere effettuata anche da distesi. • Distendersi sulla schiena per almeno 5 minuti e appoggiare il braccio senza contrazioni per almeno 5 minuti. •...
  • Page 43 5 Memoria / 6 Varie Se la funzione vocale è stata attivata, l’apparecchio pronuncia il numero della posizione di memoria, insieme ai valori memorizzati della pressione arteriosa e del battito e alla valutazione della pressione in base alla scala delle direttiva dell’OMS (si veda pag.
  • Page 44: Varie

    6 Varie • Prima di pulire l’apparecchio togliere le batterie. Pulizia e • Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure. Manutenzione • Pulire l’apparecchio con un panno morbido leggermente inumidito con un detergente delicato. Non utilizzare in alcun caso detergenti aggressivi o alcool.
  • Page 45 6 Varie Nome e modello : Sfigmomanometro MEDISANA MTC Dati Tecnici Sistema di visualizzazione : Display digitale Spazi di memoria : 60 Metodo di misurazione : oscillometrico Alimentazione : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alcaline Campo di misurazione del la pressione : 0 –...
  • Page 46: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 47: E Instrucciones De Manejo

    Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. ¡Muchas gracias! Con el tensiómetro MTC ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su tensiómetro MTC de MEDISANA, le recomendamos leer atentamente las siguientes instrucciones de uso y cuidado.
  • Page 48 MEDISANA dispone de muchos años de experiencia en el campo de la medición de la tensión arterial. La gran exactitud del principio de medición de los aparatos ¿Porqué...
  • Page 49: Informaciones Interesantes

    2 Informaciones interesantes POR ESTA RAZÓN RECOMENDAMOS: Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso si no sufre ninguna molestia. En la siguiente tabla se representan los valores indicativos para la tensión arterial alta y baja sin tener en cuenta la edad. Esta escala sobre la tensión Clasificación de arterial cumple las directivas de la Organización Mundial de la Salud (OMS).
  • Page 50 Como método alternativo, también puede utilizar el aparato con una fuente de alimentación especial (nº de art. MEDISANA: 51125), que se inserta en la Uso de un bloque conexión prevista para ello en el lado derecho del aparato.
  • Page 51 3 Puesta en funcionamento / 4 Aplicación La función de voz se puede ajustar cuando el aparato está desconectado, es Ajuste de la decir, sólo cuando muestra la fecha y la hora. Mantenga pulsada la tecla MEM función de voz hasta que la indicación del idioma ajustado (p.
  • Page 52: Aplicación

    4 Aplicación / 5 Memoria Posición correcta en la medición al tumbarse • En algunos casos, la medición tam- bién se puede efectuar estando tumbado. • Túmbese de espaldas al menos durante 5 minutos y relaje su brazo. • Observe que el manguito se encuentre a la altura del corazón. En caso de que no esté...
  • Page 53 5 Memoria / 6 Generalidades Si la función de voz está activada, el aparato pronuncia el número de memo- ria, junto con los valores guardados de presión arterial y pulso, así como la evaluación de la presión conforme a la escala de las directrices de la Organización Mundial de la Salud (véase la pág.
  • Page 54: Generalidades

    6 Generalidades • Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato. Limpieza y • No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros. Cuidado • Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol. •...
  • Page 55 6 Generalidades Denominación y modelo : Tensiómetro MTC de MEDISANA Datos Tècnicos Sistema de indicación : Indicador digital (display) Espacios de memoria : 60 Método de medición : Oscilométrico Alimentación de corriente : 6 V= , 4 x 1,5 V miñón AA LR 6, alcalina Intervalo de medición de la tensión arterial...
  • Page 56: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 57: Avisos De Segurança

    Muito obrigada Com o medidor de tensão arterial MTC adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu medidor de tensão arterial MTC da MEDISANA durante muito tempo, acon- selhamos a leitura das seguintes instruções de uso e conservação com muita atenção.
  • Page 58 MEDISANA dispõe de experiência de muitos anos na área da medição da tensão arterial. A elevada exactidão do princípio de medição dos aparelhos Por que é...
  • Page 59: Informações Gerais

    2 Informações gerais POR ISSO O NOSSO CONSELHO: Meça a sua tensão arterial todos os dias e regularmente mesmo que não tenha quaisquer queixas. Na tabela seguinte encontram-se os valores de referência para tensão alta e baixa sem consideração da idade. Esta escala de medição da tensão arterial Classificação da corresponde às directivas da Organização Mundial de Saúde (OMS).
  • Page 60 Como alternativa, o aparelho também pode ser operado com uma fonte de alimentação especial (MEDISANA n.º de art. 51125) que é conectada na Utilização de respectiva tomada localizada na parte direita do aparelho.
  • Page 61: Pôr Em Funcionamento

    3 Pôr em funcionamento / 4 Utilização A função de voz pode ser ajustada quando o aparelho está desligado, isto é, Ajustar a função quando o display apenas exibe a data e a hora. Prima o botão MEM e man- de voz tenha premido até...
  • Page 62 4 Utilização / 5 Memória A posição correcta durante a medição quando deitado • Em casos especiais, a medição tam- bém pode ser realizada na posição deitada. • Relaxe na posição deitada sobre as costas, pelo menos, durante 5 minutos e posicione o braço de forma des- contraída.
  • Page 63: Memória

    5 Memória / 6 Generalidades Se a função de voz estiver activada, o aparelho anuncia o número da posição de memória em conjunto com os valores da tensão arterial e do pulso guar- dados e a avaliação da tensão arterial de acordo com a escala das directivas da Organização Mundial de Saúde (ver pág.
  • Page 64: Generalidades

    6 Generalidades • Retire as pilhas antes de limpar o aparelho. Limpeza e • Não utilize detergentes agressivos nem escovas fortes. Manutenção • Limpe o aparelho com um pano macio humedecido com uma barrela de sabão suave. Nunca utilize agentes de limpeza agressivos ou álcool. •...
  • Page 65 6 Generalidades Nome e modelo : Medidor de tensão arterial MTC MEDISANA Dados Técnicos Sistema de indicação : Indicação digital Posições de memória : 60 Método de medição : Oscilométrico Abastecimento de tensão : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alcalina Alcance pressão arterial...
  • Page 66: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 67: Veiligheidsmaatregelen

    Met de bloeddrukmeter MTC heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA bloeddrukmeter MTC bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
  • Page 68 MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op het gebied van de bloeddrukmeting. De hoge nauwkeurigheid van het meetprincipe van het Waarom is het MEDISANA–instrument blijkt uit klinische onderzoeken die volgens interna-...
  • Page 69: Wetenswaardigheden

    2 Wetenswaardigheden VANDAAR ONZE TIP Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als uw geen ongemakken heeft. In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en lage bloeddruk zonder inachtneming van de leeftijd. Deze beoordelingsschaal voor Bloeddruk- de bloeddruk voldoet aan de richtlijnen van de Wereldgezondheidsorganisatie classificatie (WHO).
  • Page 70 Als alternatief kunt u het apparaat ook met een speciale adapter gebruiken Gebruik van (MEDISANA art.–nr. 51125), die u er bij de daarvoor bedoelde aansluiting aan de rechterkant van het apparaat insteekt. Daarbij blijven de batterijen in een adapter het apparaat.
  • Page 71: Voor Het Gebruik

    3 Voor het Gebruik / 4 Het Gebruik De taalfunctie kunt u instellen, als het apparaat is uitgeschakeld, d.w.z alleen Taalfunctie datum en tijd aangeeft. Druk op de MEM-toets , en houdt u die vast tot de instellen aanduiding van de ingestelde taal (b.v. L1) in het display verschijnt. L1 = Engels L3 = Spaans L5 = Frans...
  • Page 72 4 Het Gebruik / 5 Geheugen De juiste houding bij liggend meten • In speciale gevallen kan de meting ook worden verricht terwijl u ligt. • Ontspant u zich op uw rug liggend minstens 5 minuten en leg uw arm losjes neer.
  • Page 73: Geheugen

    5 Geheugen / 6 Diversen Als de taalfunctie is geactiveerd, kondigt het apparaat het geheugenplaats- nummer aan, samen met de opgeslagen bloeddruk- en polsslagwaarden en de beoordeling van de bloeddruk volgens de schaal van de richtlijnen van de Wereld Gezondheids Organisatie (zie p. 63). Verder drukken op de MEM-toets geeft de meetwaarden van daarvoor aan.
  • Page 74 6 Diversen • Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt. Reiniging en • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. Onderhoud • Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel bevochtigde doek. Gebruikt u in geen geval scherpe reinigingsmiddelen of alcohol.
  • Page 75: Diversen

    6 Diversen Naam en model : MEDISANA Bloeddrukmeter MTC Technische Displaysysteem : Digitaal display Specificaties Geheugenplaatsen : 60 Meetmethode : Oscillometrisch Spanning : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alkaline Meetbereik bloeddruk : 0 – 300 mmHg Meetbereik pols : 30 –...
  • Page 76: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 77: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Sydämellinen Ostaessasi MTC-verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen. kiitos Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA MTC- verenpainemittaristasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto- ohjeet huolellisesti läpi. VAROITUS Hyvinvointia Älä koskaan ryhdy terapeuttisiin toimenpiteisiin itsemittauksen edistäviä...
  • Page 78 MEDISANAlla on useiden vuosien kokemus verenpaineen mittauksesta. MEDISANA-laitteiden mittausperiaatteen suuri tarkkuus on todistettu Miksi on kansainvälisten standardien mukaisesti toteutetuissa kliinisissä tutkimuksissa. järkevää mitata Tärkeä peruste kotona tapahtuville verenpaineen mittauksille on se tosiasia, verenpainetta että...
  • Page 79: Tietämisen Arvoista

    2 Tietämisen arvoista TÄSSÄ OHJEEMME: Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin, kun sinulla ei ole oireita. Seuraavassa taulukossa ovat ohjearvot korkeille ja matalille verenpainearvoille ilman, että ikä otetaan huomioon. Tämä verenpainearvoasteikko vastaa Verenpaine- maailman terveysjärjestön (WHO) suosituksia. luokitus Matala verenpaine Normaali verenpaine (vihreä...
  • Page 80: Käyttöönotto

    • Älä heitä käytettyjä paristoja tai akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeen paristonkeräyspisteeseen! Vaihtoehtoisesti voit myös käyttää laitetta erityisen verkkolaitteen avulla (MEDISANA tuote-nro 51125), joka kiinnitetään sille tarkoitettuun liitäntään Verkkolaitteen laitteen oikealle puolelle. Tällöin paristot pysyvät laitteessa. Kun pistoke työn- käyttö...
  • Page 81 3 Käyttöönotto / 4 Käyttö Puhetoiminto voidaan asettaa laitteen ollessa sammutettuna, eli kun laite Puhetoiminnon näyttää vain päiväyksen ja kellonajan. Paina MEM-painiketta ja pidä sitä asettaminen painettuna, kunnes asetetun kielen näyttö (esim. L1) ilmestyy näyttöön. L1 = englanti L3 = espanja L5 = ranska L2 = saksa L4 = hollanti...
  • Page 82 4 Käyttö / 5 Muisti Oikea mittausasento maatessa • Erityistapauksissa voidaan mittaus suorittaa myös maaten. • Rentoudu selälläsi maaten vähintään 5 minuutin ajan ja aseta käsivarret rennosti sivuillesi. • Varmista, että mansetti sijaitsee sydämen korkeudella. Toisistaan poikkeavat korkeudet haittaavat mittauksen tarkkuutta. •...
  • Page 83: Muisti

    5 Muisti / 6 Sekalaista Jos puhetoiminto on aktivoituna, laite kertoo muistipaikan numeron yhdessä tallennettujen verenpaine- ja pulssiarvojen kanssa sekä arvion verenpaineesta Maailman terveysjärjestön (WHO) arvosteluasteikkoa vastaavasti (katso s. 73). Seuraavat MEM-painikkeen painallukset näyttävät kulloinkin edelliset mittausarvot. Jos olet viimeisessä arvossa etkä paina mitään painiketta, laite kytkeytyy muistinhakutilassa noin 120 sekunnin kuluttua automaattisesti pois päältä.
  • Page 84 6 Sekalaista • Poista paristot ennen laitteen puhdistamista. Puhdistus ja Hoito • Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja. • Puhdista mittari miedolla saippualiuoksella nihkeäksi kostutetulla pehmeällä kankaalla. Älä missään tapauksessa käytä voimakkaita puhdistusaineita tai alkoholia. • Laitteeseen ei saa päästää vettä. Laitetta ei saa käyttää ennen kuin se on kokonaan kuiva.
  • Page 85: Sekalaista

    6 Sekalaista Nimi ja malli : MEDISANA -verenpainemittari MTC Tekniset Tiedot Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö Tallennuspaikkoja : 60 Mittausmenetelmä : Oskillometrinen Jännitelähde : 6 V= , 4 x 1,5 V:n AA-sormiparisto LR6, alkali Verenpaineen mittausalue : 0 – 300 mmHg Sykkeen mittausalue : 30 –...
  • Page 86: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen korjausehdot mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 87: Säkerhetshänvisningar

    Vi tackar Med blodtrycksmätaren MTC har du köpt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA blodtrycksmätare MTC under så lång tid som möjligt, re- kommenderar vi Er att noga läsa igenom dessa anvisningar gällande an- vändning och skötsel.
  • Page 88 Hur fungerar sensorn mäter när blodtrycksmanschetten pumpas upp och töms kring artären. mätningen? MEDISANA har mångårig erfarenhet av allt som har med blodtrycksmätning att göra. Mätprincipen som används av MEDISANA-utrustning har hög Varför är det noggrannhet. En rad kliniska studier, som genomförts enligt internationell bra att mäta...
  • Page 89: Värt Att Veta

    2 Värt att veta DÄRFÖR REKOMMENDERAR VI: Mät Ert blodtryck dagligen och regelbundet, även när Ni inte har några besvär. Nedan visas riktvärden för högt och lågt blodtryck utan hänsyn till åldern. Denna blodtrycksskala motsvarar världshälsoorganisationens (WHO) riktlinjer. Blodtrycks- klassificering Lågt blodtryck Normalt blodtryck (grönt indikeringsområde...
  • Page 90: Idrifttagande

    återvinningsstation eller till insamling i fackhandeln. I stället för med batterierna kan Ni driva apparaten med en speciell nätdel (MEDISANA art.–nr. 51125) som Ni sticker in i den därför avsedda anslutningen Användning på apparatens högra sida. Batterierna stannar under tiden kvar i apparaten.
  • Page 91 3 Idrifttagande / 4 Användning Ni kan ställa in språkfunktionen när apparaten är frånkopplad, d.v.s. endast Ställa in datum och tid visas. Tryck på MEM-knapp och håll denna intryckt tills en språkfunktionen indikering av inställt språk (t.ex. L1) visas på displayen. L1 = engelska L3 = spanska L5 = franska...
  • Page 92 4 Användning / 5 Minne Korrekt ställning vid mätning i liggande position • I speciella fall kan man även genom- föra mätningen i liggande position • Koppla av liggande på rygg under minst 5 minuter och placera armen avslappnat på underlaget. •...
  • Page 93: Minne

    5 Minne / 6 Övrigt Om språkfunktionen är aktiverad rapporterar apparaten minnesplatsens nummer tillsammans med de sparade blodtrycks- och pulsvärdena och utvär- deringen av blodtrycket i överensstämmelse med skalan i direktiven från WHO (se sid. 83). Om man fortsätter att trycka på MEM-knapp visas de tidigare mätvärdena.
  • Page 94: Övrigt

    6 Övrigt • Ta ut batterierna innan Ni rengör apparaten. Rengöring • Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar. och vård • Rengör utrustningen med en mjuk duk som fuktats med en mild tvållösning. Använd absolut inte starka rengöringsmedel eller alkohol. •...
  • Page 95 6 Övrigt Namn och model : MEDISANA Blodtrycksmätare MTC Tekniska data Display : Digital display Minne : 60 Mätmetod : Oscillometrisk Spänningsförsörjning : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Mätområde blodtryck : 0 – 300 mmHg Mätområde puls...
  • Page 96: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 97: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    αίματος MTC αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας ΜΕDISANA. ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Î·È ÁÈ· Ó· Ì›ÓÂÙ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ MEDISANA MTC, Û·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÙË ÊÚÔÙÓ›‰· ÙÔ˘.
  • Page 98 ροκύ τουν στην αρτηρία κατά την εισαγωγή και εξαγωγή του αέρα της µανσέτας του ιεσόµετρου. ∏ MEDISANA ¤¯ÂÈ Ôχ¯ÚÔÓË ›ڷ ÛÙÔÓ ÙÔ̤· ̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ ›ÂÛ˘. Η υψηλή ακρίβεια της µεθόδου µέτρησης των συσκευών °È·Ù› Â›Ó·È Î·Ïfi MEDISANA α οδεικνύεται α ό κλινικές έρευνες, οι ο οίες...
  • Page 99: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ °È’·˘Ùfi Ë Û˘Ì‚Ô˘Ï‹ Ì·˜: ªÂÙÚ¿Ù ÙËÓ ›ÂÛ‹ Û·˜ ηıËÌÂÚÈÓ¿ Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÎfiÌË ÎÈ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ οÔȘ ÂÓԯϋÛÂȘ. ™ÙÔÓ ÂfiÌÂÓÔ ›Ó·Î· ‰›ÓÔÓÙ·È ÔÈ Î·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÙÈ̤˜ ÁÈ· ˘„ËÏ‹ Î·È ¯·ÌËÏ‹ ›ÂÛË ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙˆ˜ ËÏÈΛ·˜. Αυτές οι κατευθυντήριες τιμές Tαξινόμηση...
  • Page 100: Âèùô˘úá

    ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ ÛÙ· ÂȉÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ‹ Û ¤Ó· ÛÙ·ıÌfi Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ ÂȉÈÎÔ‡ ÂÌÔÚ›Ô˘. Εναλλακτικά µ ορείτε να λειτουργείτε τη συσκευή και µε ένα ειδικό τροφοδοτικό (MEDISANA αρ. αραγγ. 51125), το ο οίο µ ορείτε να Χρήση εµβυσµατώσετε στην...
  • Page 101: Ê·úìôá

    3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Την λειτουργία γλώσσας µ ορείτε να την ρυθµίσετε εφόσον η συσκευή είναι α ενεργο οιηµένη, δηλαδή όταν δείχνει µόνο την ηµεροµηνία και Ρύθµιση ώρα. Πιέστε και διατηρήστε ατηµένο το λήκτρο MEM έως ότου λειτουργίας εµφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη της ρυθµισµένης γλώσσας ( .χ. L1 ). γλώσσας...
  • Page 102 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 5 ªÓ‹ÌË Η σωστή θέση κατά τη µέτρηση σε κλινήρη στάση • Σε εξαιρετικές ερι τώσεις είναι εφικτή η εκτέλεση της µέτρησης και σε κλινήρη στάση. • Χαλαρώστε ξα λωµένοι σε ύ τια στάση τουλάχιστον 5 λε τά και α οθέστε χαλαρά το χέρι σας. •...
  • Page 103: ªó‹Ìë

    5 ªÓ‹ÌË / 6 ¢È¿ÊÔÚ· Εάν είναι ενεργός η λειτουργία γλώσσας, η συσκευή αναγγέλει τον αριθµό θέσης µνήµης, µαζί µε τις α οθηκευµένες τιµές αρτηριακής ίεσης και ρυθµού αλµών και την αξιολόγηση της αρτηριακής ίεσης αίµατος σύµφωνα µε την κλίµακα των οδηγιών του Παγκόσµιου Οργανισµού Υγείας (WHO) (βλέ...
  • Page 104: È¿Êôú

    6 ¢È¿ÊÔÚ· • μÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ η˘ÛÙÈο ̤۷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÛÎÏËÚ¤˜ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ‚Ô‡ÚÙÛ˜. Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· • ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ÓÔÙÈṲ̂ÓÔ Û ̛· ·Ï‹ Û·Ô˘Ó¿‰·. Μην χρησιµο οιείτε σε καµία ερί...
  • Page 105 6 ¢È¿ÊÔÚ· ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ MEDISANA MTC Δ¯ÓÈο ™‡ÛÙËÌ· ¤Ó‰ÂÈ͢ : æËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔȯ›· £¤ÛÂȘ ÌÓ‹Ì˘ : 60 ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ : Ù·Ï·ÓÙˆÛÈÌÂÙÚÈ΋ Δ¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline ΔÔ̤·˜ ̤ÙÚËÛ˘ ›ÂÛË...
  • Page 106: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢...
  • Page 109 Fax: 0211 - 37 04 97 Internet: www.medisana.pt eMail: medisana@t-online.de D&L Marketing Oy MEDISANA HEALTHCARE UK LTD. Juvan teollisuuskatu 23 City Business Centre 41 St. 02920 Espoo Olav’s Court Surrey Quays Tel.: + 358 / 9 - 85 53 08 0...
  • Page 110 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 51130 08/2007...

This manual is also suitable for:

Mtc

Table of Contents