Silvercrest 388898 2107 Operation And Safety Notes
Silvercrest 388898 2107 Operation And Safety Notes

Silvercrest 388898 2107 Operation And Safety Notes

Milk frother
Hide thumbs Also See for 388898 2107:
Table of Contents
  • Magyar

    • Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata
    • Bevezető
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Csomag Tartalma
    • Alkatrészleírás
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Tudnivalók
    • Az Elemekre/Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók
    • Az Első Üzembehelyezés Előtt
    • Elemek Behelyézese / Cseréje
    • Használat
    • Tisztítás És Ápolás
    • Mentesítés
    • Tárolás
    • Garancia
    • Garanciális Ügyek Lebonyolítása
    • Szerviz
  • Čeština

    • Legenda Použitých Piktogramů
    • PoužíVání Jen K Určenému Účelu
    • Úvod
    • Obsah Dodávky
    • Popis Dílů
    • Technická Data
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie a Akumulátory
    • Obsluha
    • Před PrvníM UvedeníM Do Provozu
    • Vložení a VýMěna Baterií
    • Čistění a Ošetřování
    • Skladování
    • Zlikvidování
    • Záruka
    • Postup V Případě Uplatňování Záruky
    • Servis
  • Slovenčina

    • Legenda Použitých Piktogramov
    • Úvod
    • Štandardné Použitie
    • Obsah Dodávky
    • Popis Častí
    • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
    • Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií/ Akumulátorových Batérií
    • Obsluha
    • Pred PrvýM UvedeníM Do Prevádzky
    • Vkladanie / Výmena Batérií
    • Čistenie a Údržba
    • Skladovanie
    • Likvidácia
    • Záruka
    • Postup V Prípade Poškodenia V Záruke
    • Servis
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Legende der Verwendeten Piktogramme
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Teilebeschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus
    • Batterien Einlegen / Wechseln
    • Bedienung
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Reinigung und Pflege
    • Entsorgung
    • Lagerung
    • Garantie
    • Abwicklung IM Garantiefall
    • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MILK FROTHER
MILK FROTHER
Operation and safety notes
NAPĚŇOVAČ MLÉKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
MILCHAUFSCHÄUMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 388898_2107
TEJHABOSÍTÓ
Kezelési és biztonsági utalások
NAPEŇOVAČ MLIEKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 388898 2107

  • Page 1 MILK FROTHER MILK FROTHER TEJHABOSÍTÓ Operation and safety notes Kezelési és biztonsági utalások NAPĚŇOVAČ MLÉKA NAPEŇOVAČ MLIEKA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny MILCHAUFSCHÄUMER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 388898_2107...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ........Page 6 Introduction ...............Page 6 Intended use ..............Page 6 Scope of delivery ............Page 7 Technical specifications ..........Page 7 Parts description ..............Page 7 Safety information ..........Page 8 Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries............Page 10 Before first use ............Page 13 Inserting / replacing the batteries ........Page 13 Operation...
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current / voltage Food safe! CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Milk frother Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Page 7: Scope Of Delivery

    caused because of non-intended usage. The product is not in- tended for commercial use. Scope of delivery After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition. Remove all packaging materials before use. Please contact customer service if parts are missing or damaged.
  • Page 8: Safety Information

    Stand Battery cover Battery removing strap Battery compartment Safety information DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHIL- DREN! Never allow children to play un- supervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material.
  • Page 9 been swallowed, medical help is required immediately. This product can be used by children aged from 8 years and above and per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and under- stand the hazards involved.
  • Page 10: Safety Instructions For Batteries/Rechargeable Batteries

    Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect han- dling, non-compliance with the operating instructions or interference with the prod- uct by unauthorised individuals. Under no circumstances should you take the product apart. Improper repairs may place the user in considerable danger.
  • Page 11 Swallowing may lead to burns, perfora- tion of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries/re- chargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
  • Page 12 Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/ rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries/re- chargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.
  • Page 13: Before First Use

    the battery/rechargeable battery and the product. Do not use rechargeable batteries. Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery/re- chargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately. You can remove leaked battery fluids with a dry, absorbent cloth.
  • Page 14: Operation

    I nsert 2 x 1.5 V type AA batteries (LR6) into battery compart- ment according to polarity marks (+) and (–) on the battery and the product. P ut the battery cover onto the main unit and make sure it is into place. Operation RISK OF SCALDS! Be careful when frothering hot milk, splashes can cause scalds.
  • Page 15: Cleaning And Care

    Boling milk is not recommended, as unpleasant tases is given. Splashes may happen, frothing process in kitchen is recommended. Avoid touching the sides of container with the whisk . Touch with whisk might cause scratches. Cleaning and care RISK OF INJURY! Switch off the product before cleaning.
  • Page 16: Storage

    ATTENTION! RISK OF PRODUCT DAMAGE! Do not wash in dishwasher. T o clean the whisk , remove the whisk from main unit by pulling the whisk handle (Fig. C). A ttach the whisk to product again, just push the whisk handle into the main unit Storage...
  • Page 17: Warranty

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Page 18: Warranty Claim Procedure

    Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
  • Page 19: Service

    If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the ser- vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
  • Page 20 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ............Oldal 21 Bevezető ..............Oldal 21 Rendeltetésszerű használat ...........Oldal 21 A csomag tartalma ............Oldal 22 Műszaki adatok .............Oldal 22 Alkatrészleírás ..............Oldal 22 Biztonsági tudnivalók ........Oldal 23 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók .............Oldal 25 Az első üzembehelyezés előtt ....Oldal 28 Elemek behelyézese / cseréje........Oldal 28 Használat...
  • Page 21: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram / -feszültség Élelmiszer minőségű! A CE-jelölés a termékre vonatkozó EU-irányelveknek való megfelelést tanúsítja. Tejhabosító Bevezető Q Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett dön- tött. A használati utasítás ezen termék része. A bizton- ságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó...
  • Page 22: A Csomag Tartalma

    károkért nem vállal felelősséget. A termék nem ipari felhaszná- lásra készült. A csomag tartalma A termék kicsomagolása után ellenőrizze, hogy a hiánytalan-e a csomag, és minden alkatrész jó állapotban van-e. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. Kérjük, forduljon az ügyfélszolgálathoz, ha valami hiányzik vagy sérült.
  • Page 23: Biztonsági Tudnivalók

    Keverő bot Állvány Elemrekesz-fedél Elemeltávolító szalag Elemrekesz Biztonsági tudnivalók ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERE- KEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! So- hase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A csomagoló- anyagok által fulladásveszély áll fenn durch. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a termék- től mindig távol.
  • Page 24 A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással ren- delkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a termék- kel.
  • Page 25: Az Elemekre/Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    használati utasítás figyelmen kívül ha- gyása, vagy a feljogosítással nem rendel- kező személyek beavatkozása okozott, a garancia nem érvényes. Semmiképpen ne szedje szét a terméket. A szakszerűtlen javítások következtében a felhasználó számára jelentős veszélyek állnak fenn. Javításokat csak szakemberek- kel végeztessen. Mindig tartsa a terméket tisztán.
  • Page 26 A lenyelés égési sérülésekhez, puha szö- vetek perforációjához és halálhoz vezet- het. 2 órán belül a lenyelés után súlyos égési sérülések léphetnek fel. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket/akkukat tilos rövidre zárni és/vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
  • Page 27 nyálkahártyák vegyszerekkel való érintke- zését! Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek/akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon meg- felelő védőkesztyűt. Az elem/akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a termékből a sérülések elke- rülése érdekében.
  • Page 28: Az Első Üzembehelyezés Előtt

    Ne használjon újratölthető akkumulátort. Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem/ak- kumulátor és az elemrekesz érintkezőit egy száraz, szöszmentes kendővel vagy fültisztító pálcikával! A lemerült elemeket/akkukat haladéktala- nul távolítsa el a készülékből. A kifolyt elemfolyadékokat száraz, jó nedvszívó képességű kendővel távolítsa el. Az elemek csatlakozókapcsait tilos rövidre zárni.
  • Page 29: Használat

    Helyezze be az elemrekesz-fedelet a főegységbe , és ellenőrizze, hogy jól illeszkedik-e. Használat FORRÁZÁSVESZÉLY! Legyen óvatos, amikor forró tejet habosít, a kifröccsenő folyadék forrázást okozhat. FIGYELEM! A TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK VESZÉ- LYE! Soha ne merítse folyadékba a tejhabosító markolatát. A keverő botot mossa el minden használat előtt, a „Tisztítás“...
  • Page 30: Tisztítás És Ápolás

    Kifröccsenhet a folyadék, ezért a legjobb a konyhában használni. Ne érintse meg az edény szélét a keverő bottal . Megkarcol- hatja az edényt. Tisztítás és ápolás SÉRÜLÉSVESZÉLY! Kapcsolja ki a terméket mielőtt megtisztítja. FIGYELEM! A TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK VESZÉ- LYE! Ne használjon maró vagy erős tisztítószert. Ezek kikezdhetik a főegység felületét.
  • Page 31: Tárolás

    Ezután helyezze a terméket az állványba a következő használatig. Tudnivaló: A keverő bot tisztításakor ügyeljen arra, hogy ne hajlítsa meg. FIGYELEM! A TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK VESZÉLYE! Ne tisztítsa a mosogatógépben. A keverő bot megtisztításához húzza meg a keverő bot markolatát , hogy a keverő botot leválassza a főegy- ségtől (C.
  • Page 32 A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosítha- tóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulla- dékkezelés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált termé- ket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra.
  • Page 33: Garancia

    Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a ter- méken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szem- ben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Page 34: Szerviz

    Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikk- számot (IAN 388898_2107) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozás- ból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról. Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen.
  • Page 35 Legenda použitých piktogramů ... Strana 36 Úvod ................Strana 36 Používání jen k určenému účelu ........Strana 36 Obsah dodávky ............Strana 37 Technická data ............. Strana 37 Popis dílů ..............Strana 37 Bezpečnostní pokyny ........Strana 38 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..Strana 40 Před prvním uvedením do provozu ..
  • Page 36: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Vhodný pro potraviny! Symbol CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, příslušnými pro daný výrobek. Napěňovač mléka Úvod Q Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
  • Page 37: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky Po vybalení výrobku zkontrolujte, jestli je obsah kompletní a všechny díly v bezvadném stavu. Před použitím odstraňte veškerý obalový materiál. V případě chybějících nebo poškozených dílů kontaktujte zákaz- nický servis. 1 napěňovač mléka 1 míchací tyčka 1 stojánek 2 baterie (typ AA) 1 návod k obsluze Technická...
  • Page 38: Bezpečnostní Pokyny

    Pásek pro vyjmutí baterií Přihrádka na baterie Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s oba- lovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi. Neponořujte míchací...
  • Page 39 smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a zna- lostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání vý- robku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti ne- smí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění...
  • Page 40: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Výrobek v žádném případě nerozebírejte. V případě neodborné opravy může dojít k ohrožení uživatele. Opravy nechte prová- dět jen odborníky. Výrobek udržujte stále čistý. NEOVLIVŇUJÍCÍ POTRA- VINY! Výrobek neovlivňuje chuťové a aromatické vlastnosti potravin. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
  • Page 41 nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory ne- zkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulá- tory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií/akumu- látorů Zabraňte extrémním podmínkám a tep- lotám, např.
  • Page 42 pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte bate- rie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Při delším nepoužívání výrobku z něho vyjměte baterie.
  • Page 43: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Vyteklé kapaliny z baterie můžete otřít su- chou savou utěrkou. Svorky baterií se nesmí zkratovat. Před prvním uvedením do provozu Upozornění: Odstraňte úplně obalový materiál z výrobku. Vložení a výměna baterií (obr. D) S ejměte víčko přihrádky na baterie V případě...
  • Page 44: Čistění A Ošetřování

    Před každým použitím vyčistěte míchací tyčku podle popisu v kapitole „Čištění“. K napěnění použijte vhodnou nádobu. Doporučuje se pokud možno vysoká nádoba z ušlechtilé oceli. Nalijte do nádoby mléko a dávejte pozor, abyste ho nenapl- nili více než do ¹⁄₃ objemu nádoby. Při každém použití dbejte na to, aby se mléko nedostalo do kontaktu s rukojetí...
  • Page 45 narušit povrch hlavního přístroje . Hlavní přístroj nepo- nořujte do vody ani do jiných kapalin. Čištění hlavního přístroje: Hlavní přístroj čistěte otřením rukojeti vlhkým hadrem. V případě potřeby použijte trochu tekutého čisticího prostředku. Čištění míchací tyčky: Po každém použití vždy omyjte míchací tyčku , abyste zabránili vzniku trvalých usazenin.
  • Page 46: Skladování

    Skladování V yjměte baterie. P okud nebudete výrobek delší dobu používat, důkladně ho vyčistěte. V ýrobek skladujte na čistém a suchém místě. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvido- vat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů...
  • Page 47: Záruka

    Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/akumulátorů! Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní...
  • Page 48: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte násle- dujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní...
  • Page 49 Legenda použitých piktogramov ..Strana 50 Úvod ................Strana 50 Štandardné použitie ............ Strana 50 Obsah dodávky ............Strana 51 Technické údaje ............Strana 51 Popis častí ..............Strana 51 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............Strana 52 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií...
  • Page 50: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Vhodné pre potraviny! Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ vzťahujúcimi sa na tento výrobok. Napeňovač mlieka Úvod Q Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Page 51: Obsah Dodávky

    Výrobca neručí za škody vzniknuté v dôsledku neštandardného použitia prístroja. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely. Obsah dodávky Po vybalení výrobku skontrolujte, či je obsah dodávky kompletný a či sú všetky časti v dobrom stave. Pred používaním odstráňte všetok obalový materiál. Ak niektoré...
  • Page 52: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Miešacia metlička Stojan Kryt priečinka pre batérie Prúžok na vyberanie batérií Priečinok pre batérie Všeobecné bezpečnostné upozornenia NEBEZPE- ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpe- čenstvo zadusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú...
  • Page 53 NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie sa dajú prehltnúť, čo môže byť životunebezpečné. Ak došlo k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psy- chickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúse- ností...
  • Page 54 – silnej mechanickej záťaži, – priamemu slnečnému žiareniu, – vlhkosti. V opačnom prípade hrozí poškodenie produktu. Nezabúdajte, že poškodenia v dôsledku neodbornej manipulácie, nerešpektovania návodu na obsluhu alebo zásahu zo strany neautorizovanej osoby sú zo záruky vylú- čené. Výrobok v žiadnom prípade nerozoberajte. V prípade neodborných opráv môžu pre používateľa vzniknúť...
  • Page 55: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií/ Akumulátorových Batérií

    Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/ akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie/akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehlt- nutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok popále- niny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí.
  • Page 56 Riziko vytečenia batérií/akumuláto- rových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevy- stavujte extrémnym podmienkam a teplo- tám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách/priamom slneč- nom žiarení. Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté...
  • Page 57 Používajte iba batérie/akumulátorové ba- térie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie/akumulátorové batérie s novými! Odstráňte batérie, ak výrobok dlhší čas nepoužívate. Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií/ akumulátorových batérií! Vložte batérie/akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na ba- térii/akumulátorovej batérii a výrobku.
  • Page 58: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    Pred prvým uvedením do prevádzky Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Vkladanie/výmena batérií (obr. D) O dstráňte kryt priečinka pre batérie P otiahnite za prúžok na vyberanie batérií , aby ste v prí- pade potreby vybrali batérie z priečinka pre batérie Vložte batérie 2 x 1,5 V AA (LR6) do priečinka pre batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batériach a na výrobku.
  • Page 59: Čistenie A Údržba

    na to, aby sa mlieko nedostalo do kontaktu s násadou mieša- cej metličky Miešaciu metličku vložte do mlieka a stlačte zapínač/ vypínač pre zapnutie výrobku. Pohybujte miešacou metličkou v nádobe sem a tam, vzduch sa tak dobre premieša s mliekom. Stlačte zapínač/vypínač...
  • Page 60: Skladovanie

    Čistenie hlavného prístroja: Hlavný prístroj očistite tak, že rukoväť pretriete vlhkou utierkou. V prípade potreby použite malé množstvo čistiacej kvapaliny. Čistenie miešacej metličky: Očistite miešaciu metličku vždy po každom použití, aby ste zabránili trvalým usadeninám. Ponorte miešaciu metličku do nádoby s čistou vodou a malým množstvom čistiaceho prostriedku.
  • Page 61: Likvidácia

    Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odo- vzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové...
  • Page 62: Záruka

    Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domo- vým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je po- trebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
  • Page 63: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátoro- vých batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 388898_2107) ako dôkaz o kúpe.
  • Page 64 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 65 Einleitung ..............Seite 65 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 65 Lieferumfang ..............Seite 66 Technische Daten ............Seite 66 Teilebeschreibung ............Seite 66 Sicherheitshinweise ..........Seite 67 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ......Seite 70 Vor der ersten Inbetriebnahme ....Seite 73 Batterien einlegen / wechseln .........Seite 73 Bedienung ..............Seite 73 Reinigung und Pflege...
  • Page 65: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Lebensmittelecht! Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Milchaufschäumer Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Page 66: Lieferumfang

    übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Lieferumfang Prüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und ob alle Teile in einem guten Zustand sind. Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Verpackungsmaterialien.
  • Page 67: Sicherheitshinweise

    Griff des Rührstabs Rührstab Ständer Batteriefachdeckel Band für die Batterieentnahme Batteriefach Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti- ckungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Tauchen Sie den Rührstab nicht in heiße Flüssigkeit ein, da er durch plötzliche Dampfentwicklung aus dem Produkt...
  • Page 68 verschluckt worden, muss sofort medizini- sche Hilfe in Anspruch genommen werden. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unter- wiesen wurden und die daraus resultieren- den Gefahren verstehen.
  • Page 69 – keiner direkten Sonneneinstrahlung, – keiner Feuchtigkeit aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Produktes. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbe- achtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Nehmen Sie das Produkt keinesfalls ausei- nander.
  • Page 70: Sicherheitshinweise Für Batterien/Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/ Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Ver- schlucken auftreten.
  • Page 71 Risiko des Auslaufens von Batterien/ Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus ein- wirken können, z. B. auf Heizkörpern/ durch direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
  • Page 72 Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den ange- gebenen Batterietyp/Akkutyp! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/Akku und des Produkts ein.
  • Page 73: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Die Batterieanschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Vor der ersten Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial von dem Produkt. Batterien einlegen/wechseln (Abb. D) E ntfernen Sie den Batteriefachdeckel Z iehen Sie am Band für die Batterieentnahme , um gegebe- nenfalls die Batterien aus dem Batteriefach zu entnehmen.
  • Page 74: Reinigung Und Pflege

    Reinigen Sie den Rührstab vor jeder Verwendung, wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. Verwenden Sie zum Aufschäumen einen geeigneten Behälter. Ein möglichst hoher Edelstahlbehälter wird empfohlen. Geben Sie Milch in den Behälter, achten Sie darauf, nicht mehr als ¹⁄₃ der Kapazität des Behälters zu befüllen. Achten Sie bei jeder Verwendung darauf, dass die Milch nicht mit dem Griff des Rührstabs in Berührung kommt.
  • Page 75 ACHTUNG! GEFAHR VON PRODUKTSCHÄDEN! Verwenden Sie keine scharfen oder aggressiven Reinigungs- mittel. Diese können die Oberflächen des Hauptgeräts angreifen. Tauchen Sie das Hauptgerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigung des Hauptgeräts: Reinigen Sie das Hauptgerät , indem Sie den Griff mit einem feuchten Tuch abwischen.
  • Page 76: Lagerung

    Um den Rührstab wieder mit dem Produkt zu verbinden, drücken Sie den Griff des Rührstabs in das Hauptgerät Lagerung E ntfernen Sie die Batterien. R einigen Sie das Produkt gründlich, wenn Sie es für längere Zeit nicht verwenden wollen. L agern Sie das Produkt an einem sauberen und trockenem Ort. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Page 77: Garantie

    Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im In- teresse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, son- dern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
  • Page 78: Abwicklung Im Garantiefall

    Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach- weis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Page 79: Service

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.:...
  • Page 80 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG08880A/ HG08880B/HG08880C Version: 01 / 2022 Last Information Update · Információk állása Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2021 · Ident.-No.: HG08880A/B/C122021-HU / CZ / SK IAN 388898_2107...

Table of Contents