Silvercrest 282244 Operating Instructions Manual

Panini maker
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PANINI MAKER SPM 2000 D2
PANINI MAKER
Operating instructions
PANINIGRILL
Bedienungsanleitung
IAN 282244
ΨΗΣΤΙΕΡΑ
Οδηүίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 282244

  • Page 1 PANINI MAKER SPM 2000 D2 PANINI MAKER ΨΗΣΤΙΕΡΑ Operating instructions Οδηүίες χρήσης PANINIGRILL Bedienungsanleitung IAN 282244...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction ..........2 Information about these operating instructions .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guide- lines.
  • Page 6: Safety

    WARNING A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury. ► Follow the instructions in this warning to prevent physical injury. CAUTION A warning at this hazard level indicates potential property damage.
  • Page 7 This appliance may be used by children of the age of 8 years or ■ more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
  • Page 8 HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK! The appliance should only be connected to correctly installed ► and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance. Arrange for Customer Services to repair or replace con- ►...
  • Page 9 HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK! Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not ► place any water-filled vessels (e.g. flower vases) on or near the appliance. Always pull out the plug from the wall socket after every use ►...
  • Page 10: Operating Components

    Operating components Figure A: Red “Power” control lamp Heat level control Power cable with mains plug Safety catch Green “Ready” control lamp Handle Fat collector tray Fat outlet Hotplates Figure B: Cleaning scraper Unpacking and assembly Safety guidelines WARNING During the first use of the appliance there is a risk of injury and/or damage to property! To avoid risks, observe the following safety instructions: Packaging material must not be used as a plaything.
  • Page 11: Package Contents And Transport Inspection

    Package contents and transport inspection This appliance is supplied with the following components as standard (see fold-out page): ● Panini Maker ● Fat collector tray ● Cleaning scraper ● Operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and for signs of visible damage. ►...
  • Page 12: Handling And Operation

    Handling and operation This section provides you with important information on handling and using the appliance. Before initial use ♦ Clean all accessories as described in the section “Cleaning” to remove any possible production residues. ♦ Read these operating instructions carefully. ♦...
  • Page 13 NOTE The green control lamp “Ready” also lights up when the heat level control is set to “MIN” or lower. As soon as you set the heat level control to the desired position, the green "Ready" control lamp goes out until the tempera- ture has been reached.
  • Page 14: Tips And Tricks

    Tips and tricks ■ To make meat more tender and speed up the grilling process, you can marinate it beforehand. An ideal basis for this can be sour cream, red wine, vinegar, buttermilk or fresh papaya or pineapple juice, for example. Add herbs and spices according to taste.
  • Page 15: Storage

    CAUTION Damage to the appliance! ► To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture gets into it during cleaning. ► When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners, nor sharp or scratchy objects. ■ Draw the cleaning scraper over the hotplates after the hotplates have cooled down so that the fat and residues are pushed together and can...
  • Page 16: Recipes

    Recipes A panini is a warm sandwich prepared from fresh white bread. It is freshly toasted and then served. Spinach and cheese panini 250 g spinach leaves 1 onion 1 clove of garlic 1 tbsp. cooking oil 2 tbsp. lemon juice 1 pinch of salt (and pepper) 4 slices of toasting bread/white bread 40 g herb butter...
  • Page 17 Chicken breast panini 400 g chicken breast 20 g butter Pepper, salt, paprika powder 120 g bacon, in strips 6 slices of toasting bread 3 tbsp. salad dressing yoghurt 30 g of iceberg lettuce 2 tomatoes 1 avocado 1 tsp. lime juice 50 g cucumber ♦...
  • Page 18: Storage/Disposal

    Mustard baguette 1 baguette 1 garlic clove 50 g mustard-pickled gherkins 40 g pecorino 1 tbsp. hot mustard 2 tbsp. sweet mustard 50 g butter 2 tbsp. chopped chives Salt, pepper ♦ Cut into the baguette at 2–3 centimetre intervals but do not cut all the way through.
  • Page 19: Appendix

    Appendix Technical data Panini maker Voltage supply 220 - 240 V ~ | 50 Hz Power consumption 2000 W Protection class Operating temperature +15 to +40°C Humidity (no condensation) 5 to 75% All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
  • Page 20 Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
  • Page 21: Service

    (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 282244 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 22 Περιεχόμενα Εισαγωγή ..........20 Πληροφορίες...
  • Page 23: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του...
  • Page 24: Ασφάλεια

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή επικίνδυνη κατάσταση. Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί. ► Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης γίνονται ώστε να απο- φεύγονται...
  • Page 25 Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά ■ άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει...
  • Page 26 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδια- ► γραφές εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα. Η τάση δικτύου πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Καλώδια σύνδεσης ή συσκευές που δεν λειτουργούν άψογα ►...
  • Page 27 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡAΟΠΛΗΞΙΑΣ! Προστατεύετε τη συσκευή από νερό που στάζει και πιτσιλάει. ► Γι' αυτό, μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με υγρά (π.χ. βάζα) επάνω ή δίπλα στη συσκευή. Σε κάθε διακοπή ή μετά το τέλος χρήσης και πριν τον καθαρι- ► σμό, αποσυνδέετε...
  • Page 28: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού Εικόνα A: Κόκκινη λυχνία ελέγχου „Power“ Ρυθμιστής βαθμίδας θέρμανσης Καλώδιο δικτύου με βύσμα Κλείστρο ασφαλείας Πράσινη λυχνία ελέγχου „Ready“ Λαβή Δοχείο συλλογής λίπους Σημείο εκροής λίπους Θερμαντικές πλάκες Εικόνα B: Σπάτουλα καθαρισμού Αποσυσκευασία και σύνδεση Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά...
  • Page 29: Παραδοτέος Εξοπλισμός Και Έλεγχος Μεταφοράς

    Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία (βλ. αναδιπλούμενη σελίδα): ● Ψηστιέρα ● Δοχείο συλλογής λίπους ● Σπάτουλα καθαρισμού ● Οδηγίες χρήσης ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Ελέγχετε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς φθορές.
  • Page 30: Χειρισμός Και Λειτουργία

    Χειρισμός και λειτουργία Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις για το χειρισμό και τη λειτουργία της συσκευής. Πριν την πρώτη χρήση ♦ Για να απομακρύνετε πιθανά υπολείμματα παραγωγής, καθαρίστε όλα τα εξαρ- τήματα όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Καθαρισμός». ♦ Διαβάστε...
  • Page 31 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Η πράσινη λυχνία ελέγχου «Ready» ανάβει επίσης όταν ο ρυθμιστής βαθ- μίδας θέρμανσης είναι στη ρύθμιση «ΜΙΝ» ή έχει ρυθμιστεί σε χαμηλότερη βαθμίδα. Μόλις γυρίσετε το ρυθμιστή βαθμίδας θέρμανσης στην επιθυμητή θέση, η πράσινη λυχνία ελέγχου „Ready“ σβήνει, μέχρι να επιτευχθεί η θερμοκρασία.
  • Page 32: Υποδείξεις Και Τεχνάσματα

    Υποδείξεις και τεχνάσματα ■ Για να κάνετε το κρέας πιο τρυφερό και να επιταχύνετε το ψήσιμο στο γκριλ, μπορείτε προηγουμένως να το μαρινάρετε. Κατάλληλα υλικά για τη μαρινάδα είναι, παραδείγματος χάριν, η ξινή κρέμα, το κόκκινο κρασί, το ξύδι, το ξινόγαλο ή φρέσκος χυμός από παπάγια ή ανανά. Μπορείτε, εάν...
  • Page 33: Φύλαξη

    ΠΡΟΣΟΧΗ Ζημιά στη συσκευή! ► Βεβαιωθείτε ότι κατά τον καθαρισμό δεν εισέρχεται υγρασία μέσα στη συσκευή, ώστε να αποφύγετε ανεπανόρθωτη ζημιά της. ► Για τον καθαρισμό των επιφανειών μην χρησιμοποιείτε ούτε αιχμηρά τριβικά ή χημικά απορρυπαντικά, ούτε και μυτερά αντικείμενα ή αντικείμενα που γρατζουνάνε.
  • Page 34: Συνταγές

    Συνταγές Τα panini είναι ουσιαστικά ζεστά σάντουιτς φτιαγμένα από φρέσκο λευκό ψωμί. Ψήνονται φρέσκα και στη συνέχεια σερβίρονται. Ψωμάκια με σπανάκι και τυρί 250 γρ. φύλλα σπανάκι 1 κρεμμύδι 1 σκελίδα σκόρδο 1 ΚΣ λάδι 2 ΚΓ χυμός λεμονιού 1 πρέζα αλάτι (και πιπέρι) 4 φέτες...
  • Page 35 Ψωμάκια με στήθος κοτόπουλου 400 γρ. φιλέτο από στήθος κοτόπουλου 20 γρ. βούτυρο Πιπέρι, αλάτι, σκόνη πάπρικα 120 γρ. μπέικον σε λωρίδες 6 φέτες λευκό ψωμί/ψωμί του τοστ 3 ΚΣ ντρέσινγκ για σαλάτες (γιαούρτι) 30 γρ. μαρούλι άισμπεργκ 2 τομάτες 1 αβοκάντο...
  • Page 36: Αποθήκευση/Απόρριψη

    Μπαγκέτα μουστάρδας 1 μπαγκέτα 1 σκελίδα σκόρδο 50 γρ. αγγουράκια με μουστάρδα 40 γρ. πεκορίνο 1 ΚΣ πικάντικη μουστάρδα 2 ΚΣ γλυκιά μουστάρδα 50 γρ. βούτυρο 2 ΚΣ ρολάκια σχοινόπρασο Αλάτι, πιπέρι ♦ Χαράζετε σε περ. 2-3 εκατοστά, δεν την κόβετε, τη μπαγκέτα εγκάρσια και σε μεγάλες...
  • Page 37: Παράρτημα

    Παράρτημα Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψηστιέρα panini maker Τροφοδοσία τάσης 220 – 240 V ~ | 50 Hz Κατανάλωση ενέργειας 2000 W Κατηγορία προστασίας Θερμοκρασία λειτουργίας +15 έως +40 °C Υγρασία (καμία συμπύκνωση) 5 έως 75 % Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που...
  • Page 38 Εύρος εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιο- λογική...
  • Page 39: Σέρβις

    Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 282244 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ...
  • Page 40 Inhaltsverzeichnis Einführung ..........38 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
  • Page 41: Einführung

    Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 42: Sicherheit

    WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
  • Page 43 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso- ■ nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 44 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal- ► lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein- ► wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
  • Page 45 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen ► Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät. Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden ► des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 46: Bedienelemente

    Bedienelemente Abbildung A: rote Kontrollleuchte „Power“ Heizstufenregler Netzkabel mit Netzstecker Sicherheitsverschluss grüne Kontrollleuchte „Ready“ Griff Fett-Auffangschale Fettauslauf Heizplatten Abbildung B: Reinigungsschaber Auspacken und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefah- ren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet ►...
  • Page 47: Lieferumfang Und Transportinspektion

    Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert (siehe Ausklappseite): ● Paninigrill ● Fett-Auffangschale ● Reinigungsschaber ● Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
  • Page 48: Bedienung Und Betrieb

    Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Vor dem ersten Gebrauch ♦ Reinigen Sie sämtliche Zubehörteile wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben, um mögliche Rückstände aus der Produktion zu entfernen. ♦ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. ♦...
  • Page 49 HINWEIS Die grüne Kontrollleuchte „Ready“ leuchtet auch, wenn der Heizstufen- regler auf der Einstellung „MIN“ oder niedriger eingestellt ist. Sobald Sie den Heizstufenregler auf die gewünschte Position stellen, erlischt die grüne Kontrollleuchte „Ready“ bis die Temperatur erreicht ist. HINWEIS Die grüne Kontrollleuchte „Ready“ kann sich zwischendurch wieder abschalten und die rote Kontrollleuchte „Power“...
  • Page 50: Tipps Und Tricks

    Tipps und Tricks ■ Um Fleisch zarter zu machen und das Grillen zu beschleunigen, können Sie es vorher marinieren. Als Grundlage hierfür eignen sich zum Beispiel saure Sahne, Rotwein, Essig, Buttermilch oder frischer Saft von Papaya oder Ananas. Fügen Sie, je nach Geschmack, Kräuter und Gewürze hinzu. Geben Sie kein Salz hinzu, weil dieses dem Fleisch das Wasser entzieht und es hart macht.
  • Page 51: Aufbewahren

    ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ► Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände. ■...
  • Page 52: Rezepte

    Rezepte Ein Panini ist ein warmes, aus frischem Weißbrot zubereitetes Sandwich. Es wird frisch geröstet und dann serviert. Spinat-Käse-Panini 250 g Blattspinat 1 Zwiebel 1 Knoblauchzehe 1 EL Öl 2 TL Zitronensaft 1 Prise Salz (und Pfeffer) 4 Scheiben Toast/Weißbrot 40 g Kräuterbutter 75 g Mozzarella 20 g Pinienkerne...
  • Page 53 Hähnchenbrust-Panini 400 g Hähnchenbrustfilet 20 g Butter Pfeffer, Salz, Paprikapulver 120 g Bacon, in Streifen 6 Scheiben Weißbrot/Toast 3 EL Salatdressing (Joghurt) 30 g Eisbergsalat 2 Tomaten 1 Avocado 1 TL Limonensaft 50 g Salatgurke ♦ Hähnchenbrustfilet unter fließendem Wasser kurz abspülen und mit Küchenpa- pier trockentupfen.
  • Page 54: Lagerung/Entsorgung

    Senf-Baguette 1 Baguette 1 Zehe Knoblauch 50 g Senfgurken 40 g Pecorino 1 EL scharfer Senf 2 EL süßer Senf 50 g Butter 2 EL Schnittlauchröllchen Salz, Pfeffer ♦ Das Baguette in ca. 2-3 Zentimeter großen Abständen quer ein-, aber nicht durchschneiden.
  • Page 55: Anhang

    Anhang Technische Daten Paninimaker Spannungsversorgung 220 – 240 V ~ | 50 Hz Leistungsaufnahme 2000 W Schutzklasse Betriebstemperatur +15 bis +40 °C Feuchtigkeit (keine Kondensation) 5 bis 75 % Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
  • Page 56 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Page 57: Service

    Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 282244 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 58 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 12/ 2016 · Ident.-No.: SPM2000D2-112016-2 IAN 282244...

This manual is also suitable for:

Spm 2000 d2

Table of Contents