Table of Contents
  • Onderhoud en Reiniging
  • Problemen Oplossen
  • Utilisation de Votre Bouilloire
  • Entretien et Nettoyage
  • Service Après-Vente
  • Guide de Dépannage
  • Pflege und Reinigung
  • Fehlerbehebung
  • Manutenzione E Pulizia
  • Manutenzione E Assistenza Tecnica
  • Cuidados E Limpeza
  • Descripción del Aparato
  • Cuidados y Limpieza
  • Guía de Solución de Problemas
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Använda Vattenkokaren
  • Underhåll Och Rengöring
  • Rengjøring Og Stell
  • Laitteen Käyttäminen
  • Hoito Ja Puhdistus
  • Sorun Giderme Kılavuzu
  • Péče a ČIštění
  • Servis a Údržba
  • Průvodce OdstraňováníM ProbléMů
  • A Készülék Részei
  • A Vízforraló Használata
  • A Készülék Tisztítása
  • Hibaelhárítási Útmutató
  • Bezpieczeństwo Obsługi
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Φροντίδα Και Καθαρισμός
  • Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων
  • Ošetrovanie a Čistenie
  • Riešenie Problémov
  • Заходи Безпеки
  • Догляд Та Чищення
  • Усунення Несправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Take care when opening the lid - droplets of
l
hot water may be ejected.
Make sure the kettle is switched off before
l
lifting or pouring.
Remove the kettle from the base before filling
l
or pouring.
Never put the kettle near or on cooker hot
l
plates or gas burners.
This kettle is for boiling water only.
l
Misuse of your appliance can result in injury.
l
Children from 8 years and above can use,
l
clean and perform user maintenance on
this appliance in accordance with the User
Instructions provided they are supervised
by a person responsible for their safety and
have been given instruction concerning the
use of the appliance and are aware of the
hazards.
Persons with reduced physical, sensory or
l
mental capabilities or lack of knowledge
using this appliance must have been given
supervision or instruction on its safe use and
are aware of the hazards.
Children must not play with the appliance
l
and both appliance and cord must be out of
reach of children less than 8 years.
Only use the appliance for its intended
l
domestic use. Kenwood will not accept
any liability if the appliance is subject to
improper use, or failure to comply with these
instructions.
before plugging in
Make sure your electricity supply is
l
the same as the one shown on the
underside of your kettle.
WARNING: THIS APPLIANCE
l
MUST BE EARTHED.
This appliance conforms to EC
l
Regulation 1935/2004 on materials
132242 Iss 4 ZJX650_740_750_760_770 multilingual.indd 3
132242 Iss 4 ZJX650_740_750_760_770 multilingual.indd 3
and articles intended to come into
contact with food.
before using for the first time
1 Wrap any excess cord around the
bracket h on the underside of the
powerbase.
2 Fill to 'MAX', boil, then pour the
water away. Repeat 3 times.
3
06/06/2022 16:14
06/06/2022 16:14

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood ZJX650RD

  • Page 1 8 years. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 2: Care And Cleaning

    boil-dry protection If you switch on with too little water, a spout your kettle will cut out automatically. b finger pad Switch off, remove from the c flip top lid powerbase and let it cool down d lid release button before re-filling.
  • Page 3: Service And Customer Care

    If your Kenwood product malfunctions significant savings in energy and or you find any defects, please resources. As a reminder of the need...
  • Page 4: Troubleshooting Guide

    troubleshooting guide Problem Cause Solution Kettle not operating. No Power. Check kettle is plugged in. Kettle unplugged. Check kettle is correctly located to the powerbase. Kettle not switching off Kettle overfilled. Check water level is not automatically after above the Max level. boiling/Long switch off time.
  • Page 5 Verwijder alle verpakking en labels. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren: zie Onderhoud en klantenservice.
  • Page 6 Controleer of de deksel gesloten is voordat u de waterkoker inschakelt. Waarschuwing: open het deksel niet terwijl het water kookt. Pas op bij het openen van het deksel, omdat daarbij druppels heet water kunnen vrijkomen. Schakel de waterkoker altijd uit, voordat u deze optilt om te schenken.
  • Page 7 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of als deze instructies niet worden opgevolgd. water te gebruiken om ervoor te voordat u de stekker in het zorgen dat uw waterkoker efficiënt...
  • Page 8: Onderhoud En Reiniging

    Als de product is gekocht. waterkoker niet regelmatig ontkalkt Als uw Kenwood product niet wordt, kan de opeenhoping van kalk goed functioneert of als u defecten de volgende gevolgen hebben:...
  • Page 9: Problemen Oplossen

    Ontworpen en ontwikkeld door met het gewone huishoudelijke Kenwood in het VK. afval worden verwerkt. Het moet Vervaardigd in China. naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van...
  • Page 10 Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. N’utilisez jamais un appareil endommagé.
  • Page 11 N’utilisez que la base d’alimentation fournie et maintenez-la propre et sèche. Vérifiez que le couvercle est fermement en place avant de mettre la bouilloire sous tension. Avertissement : n’ouvrez pas le couvercle pendant que l’eau bout. Faites attention en soulevant le couvercle –...
  • Page 12: Utilisation De Votre Bouilloire

    8 ans. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 13: Entretien Et Nettoyage

    4 Remettez le filtre en place sur le bec Si le fonctionnement de verseur et appuyez dessus pour votre bouilloire s’interrompt l’insérer correctement 3. momentanément en cours d’utilisation ou si elle s’éteint détartrage avant l'ébullition, assurez- Un détartrage régulier de l’élément vous que la résistance plate plat améliorera le fonctionnement de ne soit pas recouverte de...
  • Page 14: Service Après-Vente

    Pour trouver des détails actualisés électroménager permet d’éviter sur votre centre de réparation les retombées négatives pour KENWOOD le plus proche, veuillez l’environnement et la santé dérivant consulter www.kenwoodworld.com d’une élimination incorrecte, et permet ou le site internet spécifique à votre de récupérer les matériaux qui le...
  • Page 15: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution La bouilloire ne Absence d’alimentation. Vérifiez si la bouilloire est bien fonctionne pas. branchée. La bouilloire est Vérifiez si la bouilloire est bien débranchée. positionnée sur le socle d’alimentation. La bouilloire ne s’éteint La bouilloire est trop Vérifiez que le niveau d’eau pas automatiquement remplie.
  • Page 16 Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood- Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Lassen Sie es überprüfen oder reparieren: siehe „Kundendienst und Service“.
  • Page 17 Vorsicht: Den Wasserkocher niemals auf schräger Fläche benutzen. Ausschließlich den mitgelieferten Anschluss- Sockel verwenden und diesen sauber und trocken halten. Vor Einschalten des Wasserkochers sicherstellen, dass der Deckel sicher eingerastet ist. Warnung: Niemals den Deckel öffnen, während das Wasser kocht. Vorsicht beim Öffnen des Deckels –...
  • Page 18 Gerät und Kabel müssen außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten werden. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Benutzen Ihres Vor dem Anschluss...
  • Page 19: Pflege Und Reinigung

    4 Den Filter wieder in den Wenn Ihr Wasserkocher bei Ausgussbereich einsetzen und der Verwendung ein- und herunterdrücken, bis er einrastet 3. ausschaltet, oder ausschaltet, bevor das Wasser kocht, Entkalken prüfen, ob das Heizelement Regelmäßiges Entkalken des verkalkt ist - siehe flachen Elementes verbessert die „Entkalken“.
  • Page 20 Entsorgungsträger oder bei den in dem Land, in dem das Produkt von Herstellern oder Vertreibern im gekauft wurde. Sinne des ElektroG eingerichteten Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht Rücknahmestellen unentgeltlich ordnungsgemäß funktioniert oder abgeben. Defekte aufweist, bringen Sie es bitte Rücknahmepflichtig sind Geschäfte zu einem autorisierten KENWOOD mit einer Verkaufsfläche von...
  • Page 21: Fehlerbehebung

    English für Geräte der Kategorien 1, 2 Daten. Dies gilt insbesondere oder 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, für Geräte der Informations- und nämlich „Wärmeüberträger“, Telekommunikationstechnik wie „Bildschirmgeräte“ oder „Großgeräte“ Computer und Smartphones. Bitte (letztere mit mindestens einer äußeren beachten Sie in Ihrem eigenen Abmessung über 50 Zentimeter).
  • Page 22 Rimuovere la confezione e le etichette. Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. Non usare mai un apparecchio danneggiato. Farlo controllare o riparare: vedere la sezione ‘manutenzione e assistenza tecnica’.
  • Page 23 Controllare che il coperchio sia ben chiuso prima di accendere il bollitore. Avvertenza: Non aprire il coperchio del bollitore mentre l’acqua è in ebollizione. Far attenzione quando si apre il coperchio: potrebbero fuoriuscire gocce di acqua calda. Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di sollevarlo o di versare l’acqua nelle tazze.
  • Page 24 Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. In zone con acqua particolarmente prima di collegare ricca di minerali, si consiglia di l’apparecchio alla rete...
  • Page 25: Manutenzione E Pulizia

    In caso di guasto o cattivo si potrebbero avere i problemi funzionamento di un apparecchio seguenti: Kenwood, si prega di inviare possibile accensione e o consegnare di persona spegnimento del bollitore durante l’apparecchio a uno dei centri l’uso, oppure spegnimento prima...
  • Page 26 KENWOOD più vicino, visitare il sito Alla fine della sua vita utile il prodotto www.kenwoodworld.com o il sito non deve essere smaltito insieme ai specifico del Paese di residenza. rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli Disegnato e progettato da appositi centri di raccolta differenziata Kenwood nel Regno Unito.
  • Page 27 Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. Nunca utilize um aparelho danificado.
  • Page 28 Certifique-se de que a tampa está firmemente fechada antes de ligar a chaleira. Aviso: Não abra a tampa enquanto a água estiver a ferver. Tenha cuidado ao abrir a tampa pois poderão ser ejectadas pequenas gotas de água quente. Certifique-se de que a chaleira está desligada quando a levantar ou retirar a água.
  • Page 29 8 anos de idade. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 30: Cuidados E Limpeza

    a chaleira pode demorar mais protecção contra a fervura em tempo a ferver a água. seco Se ligar a chaleira com água O elemento pode ficar danificado. insuficiente, a chaleira desliga automaticamente. Desligue a Atenção: Se não limpar os depósitos chaleira, retire-a da base e deixe de calcário da sua chaleira, a garantia arrefecer antes de voltar a encher.
  • Page 31 Assistência consulte a ADVERTÊNCIAS PARA A secção “guia de avarias” do Manual ELIMINAÇÃO CORRECTA ou visite o site da Kenwood em DO PRODUTO NOS TERMOS www.kenwoodworld.com. DA DIRECTIVA EUROPEIA Salientamos que o seu produto RELATIVA AOS RESÍDUOS DE...
  • Page 32 guia de avarias Problema Causa Solução A chaleira não funciona. Não há energia Confirme que a chaleira está eléctrica. ligada à tomada. A chaleira não está Confirme que a chaleira está ligada à corrente correctamente colocada na eléctrica. base eléctrica. A chaleira não desliga A chaleira está...
  • Page 33 Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos. Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen o lo reparen consulte: “servicio técnico y atención al cliente”.
  • Page 34 8 años de edad. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 35: Descripción Del Aparato

    antes de enchufar el hervidor Aclare el hervidor con agua fresca si Asegúrese de que la fuente de no se ha utilizado durante más de 2 alimentación eléctrica tenga las días. características que aparecen 2 Cierre la tapa empujando sobre la estampadas en la cara inferior del zona de la almohadilla digital 1.
  • Page 36 Diseñado y creado por Kenwood en Por favor, tenga en cuenta: incumplir el Reino Unido. con la descalcificación indicada de su Fabricado en China.
  • Page 37: Guía De Solución De Problemas

    Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ADVERTENCIAS PARA LA ambiente y la salud derivadas de una CORRECTA ELIMINACIÓN DEL eliminación inadecuada, y permite PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE...
  • Page 38 Fjern al emballage og mærkater. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood- reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare. Brug aldrig et beskadiget apparat. Få det kontrolleret eller repareret: se ”Service og...
  • Page 39 Børn må ikke lege med apparatet, og både apparatet og ledningen skal opbevares uden for børns (under 8 år) rækkevidde. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. før stikket sættes i...
  • Page 40: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Dette apparat overholder Bemærk - du kan afbryde EF-forordning 1935/2004 kogningen ved at sætte om materialer og genstande, knappen hen på slukket, før der kommer i kontakt med du tager kedlen af soklen. levnedsmidler. Hvis du får problemer med, at kedlen tænder og slukker før kedlen tages i brug under brug eller slukker, 1 Vikl evt.
  • Page 41 Designet og udviklet af Kenwood i Elkedlen kan være længere om at Storbritannien. koge vandet. Fremstillet i Kina. Varmeelementet kan blive beskadiget Bemærk venligst: Hvis du ikke afkalker...
  • Page 42 fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Kedlen fungerer ikke. Ingen strøm. Se efter, om kedlens stik sidder i stikkontakten. Kedlens stik sidder Se efter, om kedlen sidder ikke i stikkontakten. korrekt på bundpladen. Kedlen slukkes ikke Kedlen er for fuld. Se efter, at vandstanden ikke automatisk efter kogning.
  • Page 43 Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. Använd aldrig en skadad apparat. Lämna in den för kontroll eller reparation: se ”service...
  • Page 44 8 år. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Den här apparaten uppfyller EG innan du sätter i kontakten...
  • Page 45: Använda Vattenkokaren

    innan du använder Om du får problem med att vattenkokaren första gången vattenkokaren stängs av 1 Vira upp extra sladdlängd runt och på under användning hållaren h på undersidan av eller stängs av innan vattnet bottenplattan. kokar, bör du kontrollera att 2 Fyll på...
  • Page 46 Om din Kenwood-produkt inte det platta elementet kan skadas. fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna Obs! Om du inte avkalkar eller skicka in den till ett godkänt...
  • Page 47 problemsökning Problem Orsak Lösning Vattenkokaren fungerar Ingen ström. Kontrollera att kontakten inte. sitter i. Kontakten sitter inte i. Kontrollera att vattenkokaren står rätt på bottenplattan. Vattenkokaren stänger För mycket vatten i Se till att vattennivån inte står inte av sig automatiskt kokaren.
  • Page 48 Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood- verksted for å unngå ulykker. Ikke bruk et skadet apparat. Få det ettersett eller reparert: se «service og kundetjeneste».
  • Page 49 8 år. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. før vannkokeren kobles til...
  • Page 50: Rengjøring Og Stell

    før vannkokeren tas i bruk Hvis du får problemer med 1 Snurr eventuell ekstra ledning rundt at vannkokeren slår seg på ledningsvikleren h på undersiden av og av når den er i bruk, eller el-sokkelen. at den slår seg av før vannet 2 Fyll vann opp til «MAX»-merket, kok koker, skal du kontrollere at opp og tøm ut vannet.
  • Page 51 Designet og utviklet av Kenwood i det kan ta lenger tid før vannet Storbritannia. koker. Laget i Kina.
  • Page 52 feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Vannkokeren fungerer Ingen strøm. Sjekk om vannkokeren er ikke. koblet til. Vannkokeren plugget Sjekk om vannkokeren står riktig plassert på el-sokkelen. Vannkokeren slår seg Vannkokerens støpsel Sjekk at ikke vannivået er ikke automatisk av etter står ikke i. over maks-nivå.
  • Page 53 Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai huollettavaksi.
  • Page 54 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Laite ja virtajohto on pidettävä poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen sähköverkkoon ennen ensimmäistä käyttöä...
  • Page 55: Laitteen Käyttäminen

    selite Laitteeseen on asennettu suodatin, joka suodattaa kalkkihiukkaset. a nokka Jos havaitset vesipisaroita keittimen b tarttumakohta alla - älä huolestu - se on vain c käännettävä (flip-top) kansi lauhdetta. d kannenvapautuspainike kuivakuumennussuoja e on/off-kytkin Jos käynnistät laitteen, kun siinä f veden korkeusmittari on liian vähän vettä, se sammuu g pohjaosa 360°...
  • Page 56 Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD- huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD- huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Page 57 ongelmanratkaisuohjeista Ongelma Ratkaisu Vedenkeitin ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, että vedenkeittimen pistoke on pistorasiassa. Pistoke ei ole Varmista, että vedenkeitin on pistorasiassa. kunnolla kiinni pohjaosassa. Vedenkeittimestä ei Vedenkeitin on liian Tarkista, ettei veden pinnan katkaista virtaa täynnä. korkeus ylitä suurinta sallittua automaattisesti, kun vesi tasoa.
  • Page 58 Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Hiç bir zaman hasarlı cihaz kullanmayın. Kontrol ya da tamir ettirin: bkz. ‘servis ve müşteri hizmetler’.
  • Page 59 Su ısıtıcıyı çalıştırmaya başlamadan önce kapağını kapatmayı unutmayın. Uyarı: Suyun kaynadığı sırada su ısıtıcının kapağını açmayınız. Kapağı açarken dikkatli olun – sıcak su damlacıkları sıçrayabilir. Su bölümünü kal dır ma dan ya da su eklemeden ön ce ka pa lı ko num da ol ma sı na dik kat edin.
  • Page 60 Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce Su ısıtıcısı 2 günden uzun süre Elekt rik te si sa tını zın sağ la dı ğı akı­...
  • Page 61 İyi ce du ru la yın. kapsamındadır. 4 Filtreyi ağız kısmına geri yerleştirin Kenwood ürününüz arızalanırsa ve aşağı ittirerek yerine oturtun 3. veya herhangi bir kusur kireç temizleme bulursanız yetkili KENWOOD...
  • Page 62: Sorun Giderme Kılavuzu

    sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Su ısıtıcı çalışmıyor. Güç yok. Su ısıtıcının fişinin takılı olduğunu kontrol edin. Su ısıtıcının fişi takılı Su ısıtıcının güç tabanına değil. doğru şekilde yerleştirildiğini kontrol edin. Kaynatmadan sonra Su ısıtıcı aşırı dolu. Su seviyesinin Max su ısıtıcı...
  • Page 63 Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky, je z bezpečnostních důvodů nutné nechat je vyměnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se předešlo nebezpečí. Poškozený přístroj nikdy nepoužívejte. Nechejte ho zkontrolovat nebo opravit – viz kapitola „servis a údržba“...
  • Page 64 8 let. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 65: Péče A Čištění

    před zapojením 3 Konvici zapojte do sítě a zapněte. Zkontrolujte, zda je napájení 4 Jakmile bude voda vřít, konvice se shodné s napájením automaticky vypne. Chcete­li vodu specifikovaným na konvici. znovu přivést k varu, počkejte pár sekund – spínač potřebuje nějakou VAROVÁNÍ: TENTO SPOTŘEBIČ...
  • Page 66: Servis A Údržba

    článku zlepší zakoupen. účinnost konvice. Pokud se konvice pravidelně nezbavuje vodního Pokud se váš výrobek Kenwood kamene, usazeniny mohou vést k porouchá nebo u něj zjistíte závady, následujícím problémům: zašlete nebo odneste jej prosím do může docházet k zapínání...
  • Page 67: Průvodce Odstraňováním Problémů

    tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba poskytuje. Pomocí odděleného způsobu likvidace elektrospotřebičů se předchází vzniku negativních dopadů na životní DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO prostředí a na zdraví, ke kterým by SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU mohlo dojít v důsledku nevhodného V SOULADU S EVROPSKOU nakládání...
  • Page 68 Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült, azt a veszélyek megelőzése érdekében biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood szerviz szakemberével. Ne használjon meghibásodott készüléket. Ellenőriztesse és szükség esetén javítassa meg: lásd a „szerviz és vevőszolgálat”...
  • Page 69 A vízforralót csak az eredeti aljzattal szabad használni. Az aljzatot mindig tartsa tisztán és szárazon. Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a fedél tökéletesen illeszkedik­e a kannára. Figyelmeztetés! Forralás közben ne nyissa fel a kanna fedelét! A kanna fedelét mindig óvatosan nyissa fel, mert ilyenkor néhány csepp forró...
  • Page 70: A Készülék Részei

    és zsinórjához 8 év alatti gyermekek ne férjenek hozzá. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. Ha kemény a víz, akkor javasoljuk, csatlakoztatás előtt...
  • Page 71: A Készülék Tisztítása

    és lenyomva abban az országban, ahol a rögzítse 3. terméket vásárolta. vízkőmentesítés Ha a Kenwood termék A forralóelem rendszeres meghibásodik, vagy bármilyen vízkőmentesítése javítja a vízforraló hibát észlel, akkor küldje el teljesítményét. Rendszeres vagy vigye el egy hivatalos vízkőmentesítés hiányában a...
  • Page 72: Hibaelhárítási Útmutató

    A termék az önkormányzatok által Tervezte és kifejlesztette a fenntartott szelektív hulladékgyűjtő Kenwood az Egyesült Királyságban. helyeken vagy az ilyen szolgáltatást Készült Kínában. biztosító kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé teszi a nem megfelelő...
  • Page 73: Bezpieczeństwo Obsługi

    Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. Nie używać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii oddać je do sprawdzenia lub naprawy (zob.
  • Page 74 sieciowego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach. Uwaga: nie użytkować czajnika na powierzchni pochyłej. Używać wyłącznie załączonej podstawy zasilającej i dbać, by była zawsze sucha i czysta. Przed włączeniem czajnika sprawdzić, czy pokrywka jest dobrze zamknięta. Ostrzeżenie: nie podnosić...
  • Page 75 Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 76: Konserwacja I Czyszczenie

    konserwacja i Zalecamy oszczędność energii: podgrzewanie tylko tyle wody, ile czyszczenie jest w danej chwili potrzebne. Jakość przygotowywanych napojów Przed przystąpieniem do będzie lepsza, jeżeli za każdym czyszczenia wyjąć wtyczkę z razem użyjemy świeżej wody. gniazda sieciowego i pozwolić, aby Po każdym użyciu czajnik należy czajnik ostygł.
  • Page 77 Uwaga: nieusuwanie kamiennego najbliższych punktów serwisowych osadu z czajnika może doprowadzić firmy KENWOOD znajdują się na do unieważnienia gwarancji. stronie internetowej firmy, pod Gdy osad zacznie gromadzić adresem www.kenwoodworld.com się na grzałce, należy nabyć lub adresem właściwym dla danego odpowiedni środek do usuwania kraju.
  • Page 78: Rozwiązywanie Problemów

    rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Czajnik nie działa. Brak prądu w sieci. Sprawdzić, czy czajnik jest podłączony do prądu. Wtyczka czajnika nie Sprawdzić, czy czajnik jest jest podłączona prawidłowo osadzony na do gniazdka. podstawie zasilającej. Po zagotowaniu wody Czajnik jest Sprawdzić, czy poziom wody czajnik nie wyłącza się...
  • Page 79 φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την Kenwood ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευή που...
  • Page 80 Προσοχή: Μην θέτετε τον βραστήρα σε λειτουργία επάνω σε επικλινή επιφάνεια. Να χρησιμοποιείτε μόνο την ηλεκτρική βάση που παρέχεται και να την διατηρείτε καθαρή και στεγνή. Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι έχει ασφαλίσει προτού θέσετε σε λειτουργία τον βραστήρα. Προειδοποίηση: Μην ανοίγετε το καπάκι ενώ...
  • Page 81 από παιδιά κάτω των 8 ετών. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
  • Page 82: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Σημείωση – Για να διακόψετε Παρότι ο βραστήρας σας διαθέτει το βράσιμο, βεβαιωθείτε ότι ο ενσωματωμένο φίλτρο, είναι διακόπτης βρίσκεται στη θέση απαραίτητο να καθαρίζετε τακτικά απενεργοποίησης, προτού το εσωτερικό (και το φίλτρο). τον αφαιρέσετε από τη βάση το φίλτρο λειτουργίας.
  • Page 83 καταναλωτών στη χώρα στην οποία χωριστής απόρριψης οικιακών αγοράστηκε το προϊόν. ηλεκτρικών συσκευών, το προϊόν φέρει το σήμα του διαγραμμένου τροχοφόρου Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε κάδου απορριμμάτων. αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο...
  • Page 84: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο βραστήρας δεν Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε ότι ο βραστήρας λειτουργεί. είναι συνδεδεμένος στην πρίζα. Ο βραστήρας έχει Ελέγξτε ότι ο βραστήρας αποσυνδεθεί από είναι σωστά τοποθετημένος την πρίζα. στην ηλεκτρική βάση. Ο βραστήρας δεν Έχετε...
  • Page 85 Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa byť z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Nikdy nepoužívajte poškodené zariadenie. Poškodené zariadenie dajte skontrolovať alebo opraviť: prečítajte si časť „servis a starostlivosť...
  • Page 86 Používajte len dodanú napájaciu plošinu. Udržiavajte ju čistú a suchú. Pred zapnutím kanvice sa presvedčte, či je veko zaistené. Upozornenie: Neotvárajte veko, kým voda vrie. Pri otváraní veka dávajte pozor ­ kvapky horúcej vody by mohli vystreknúť. Pred zdvíhaním alebo vylievaním sa postarajte o to, aby bola kanvica vypnutá.
  • Page 87 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia Ak bývate v oblasti s tvrdou vodou, Overte si, či vaša elektrická sieť...
  • Page 88: Ošetrovanie A Čistenie

    Odstraňovanie vodného kameňa v krajine, v ktorej bol výrobok Pravidelne vykonávajte zakúpený. odstraňovanie vodného kameňa z Ak váš výrobok Kenwood plochého ohrevného elementu, čím zlyhá alebo na ňom nájdete sa zlepšuje účinnosť a výkonnosť nejaké chyby, pošlite alebo kanvice. Pokiaľ sa pravidelne odneste ho autorizovanému...
  • Page 89: Riešenie Problémov

    Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou dílerovi, ktorý sa postará o takúto Kenwood v Spojenom kráľovstve. likvidáciu. Vyrobené v Číne. Separátnou likvidáciou domácich spotrebičov sa vyhneme negatívnym následkom na životné prostredie a zabránime ohrozeniu zdravia...
  • Page 90: Заходи Безпеки

    та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. У випадку пошкодження штекера або шнура з міркувань безпеки представник компанії Kenwood або спеціаліст з ремонту, уповноважений компанією Kenwood, повинен виконати їх заміну, щоб уникнути небезпеки. Не використовуйте пошкоджений прилад.
  • Page 91 Застереження: Не ставте чайник на похилу поверхню. Використовуйте тільки електроблок, що входить до комплекту. Регулярно чистіть його та зберігайте сухим. Перед увімкненням чайника, закрийте кришку. Увага: Не відкривайте кришку під час кипіння води. Відкриваючи кришку, будьте обережні – існує ризик випліскування гарячої води. Знімати...
  • Page 92 Пристрій та шнур живлення слід зберігати в місцях, недоступних дітям молодше 8 років. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Як користуватися...
  • Page 93: Догляд Та Чищення

    Увага – Щоби перервати Фільтр процес кип’ятіння, пересуньте 1 Відкрийте кришку. перемикач у положення 2 Підніміть фільтр і витягніть його з «вимкнути», і тільки після носика 2. цього можна знімати прилад з 3 Помийте під краном або за підставки. допомогою м’якої щітки. або...
  • Page 94 можливих негативних наслідків центр KENWOOD. Актуальні для навколишнього середовища контактні дані сервісних центрів та здоров’я людини, які виникають KENWOOD ви знайдете на сайті у разі неправильної утилізації, www.kenwoodworld.com або на а також надає можливість сайті для вашої країни. переробити матеріали, з яких було...
  • Page 95: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Несправність Причина Метод усунення Чайник не працює. Немає струму. Підключіть чайник до електромережі. Чайник відключено Правильно встановіть від електромережі. чайник на підставці. Після закипання води У чайник налито Переконайтеся, що рівень чайник не забагато води. води не перевищує відключається...
  • Page 96 • N ö Å Ë ≈ U ¡ î D « _ U · ß ∑ q « œ ∞ O ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ ∂ V º « ∞ K W ∞ L « b ¸ W °...
  • Page 97 ∑ d œ U ß ` ° º L O W ¢ F L K Á « ∞ ≥ c ‫ عن العمل‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ d … Ø ∂ O ‹ ¸ « Ë ≠ u ´ K u ‰...
  • Page 98 · π U « ∞ ´ K « ∞ ± s ¥ W ∫ « ∞ « ∞ b ∞ S Ê ¡ ; ≠ ∞ L U s « q ± Æ K O Ë ° t N U “ ∞...
  • Page 99 ¢ Q … U ´ b s Æ U ´ ∞ ∑ N ≈ “ « ∂ q W Æ ö ¥ « ∞ G G O q ¢ A U · ≈ ¥ I ± s Í Ø b ∞...
  • Page 100 ≤ U ± J “ ¥ K ،‫ألسباب متعلقة بالسالمة ولتجنب حدوث أية مخاطر‬ ‫في حالة تلف السلك الكهربي أو القابس، يجب‬ ‫أو مركز خدمة معتمد‬ ‫استبداله بواسطة‬ Kenwood ‫من قبل‬ Kenwood ¥ ≠ ∫ ¥ π H t .

This manual is also suitable for:

Zjx650bkZjx650wh

Table of Contents