Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EN
Operator's manual
FR
Manuel d'utilisation
DE
Bedienungsanweisung
NL
Gebruiksaanwijzing
2-21
22-42
43-63
64-83
HTC 450

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna HTC 450

  • Page 1 HTC 450 Operator's manual 2-21 Manuel d'utilisation 22-42 Bedienungsanweisung 43-63 Gebruiksaanwijzing 64-83...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Introduction..............2 Troubleshooting............16 Safety................4 Transportation and storage...........17 Operation................ 7 Technical data.............. 19 Maintenance..............15 EC Declaration of Conformity........21 Introduction Product description • The power plug can be changed to 1-phase or 3- phase. The product is a power grinder for concrete surfaces of •...
  • Page 3 Product overview Symbols on the product 1. Operator's manual 2. Handle/Handlebar 3. Lock knobs for handlebar adjustment WARNING: Not careful or incorrect use can result in injury or death to the operator or 4. Emergency stop others. 5. Overload lamp 6.
  • Page 4: Safety

    • the product is repaired with parts that are not from Note: Other symbols/decals on the product refer to the manufacturer or not approved by the special certification requirements for some markets. manufacturer. • the product has an accessory that is not from the Product liability manufacturer or not approved by the manufacturer.
  • Page 5 • Only start the product when the grinding head • Make sure that you have a first aid kit near. touches the surface, unless you do a check of the • Sparks can occur when you operate the product. ON/OFF switch. Make sure that you have a fire extinguisher near.
  • Page 6 Do not change the power plug from its ON/OFF switch factory specification. If the power plug is not The ON/OFF switch is used to start and stop the correct for the mains outlet, let an approved product. electrician install a correct mains outlet. Obey local regulations and laws.
  • Page 7: Operation

    3. Turn the ON/OFF switch to 1 to start the product. To do a check of the emergency stop 1. Push the emergency stop button (A) and make sure that the motor stops. 4. Wait for 5 seconds, this is to let the product operate at the idle speed.
  • Page 8 Product positions Lift transport position Put a protection between the motor and the electrical Operation position enclosure to prevent damage to the product. Servicing position To adjust the handlebar The handle lock knobs are operated clockwise, CAUTION: Only put the product in the counterclockwise or put in idle position.
  • Page 9 3. When the handle position is set, pull the handle lock 1. Disconnect the motor cable (A) from the electrical knobs up (A) and put them into idle position (B). enclosure. 2. Push the handle on the central hinge and at the To adjust the frame height same time fold the top frame forward to transport The angle of the frame can be changed to divide the...
  • Page 10 3. Loosen the lock bolts (A) some turns to release the 7. Remove the lock knobs (A) to loosen the support pressure. foot (B). 4. Pull out the lock pins (B) and remove the lock bolts (C) on each side of the grinding head. 5.
  • Page 11 9. Select the applicable position for the operation and Metal bond diamond tools tighten the lock knob. The bottom hole increases the Note: We recommend 3 tools with 1 segment on each grinding pressure and the height of the handlebar. ™...
  • Page 12 • Plastic bonded tool attached to resin disc holder. 10. Turn the emergency stop button clockwise to make sure that the emergency stop is disengaged. • Tool plate with full set on the 3 resin disc holders. 11. Make sure that you know in which direction the motor rotates.
  • Page 13 To stop the product 2. Turn the 2 pins in the power plug in the opposite direction to change in which direction the motor rotates. This is only applicable for 3-phase. CAUTION: Do not lift the tool plate from the surface when you stop the motor.
  • Page 14 2. Push the emergency stop. 5. Attach new diamond tools on the tool plate. 3. Put the product into servicing position. 6. When the diamond tools are replaced, put the product into operation position. 4. Use a hammer to remove the diamond tools. To connect a dust extractor Use a HTC dust extractor system.
  • Page 15: Maintenance

    1. Connect the dust extractor to the product. Use a 50 2. Make sure that the filters in the dust extractor are mm (2 inch) hose. clean and not damaged. Monitor the dust during the operation. Maintenance Introduction To do a check of the electrical supply WARNING: Do not use damaged cables.
  • Page 16: Troubleshooting

    1. Remove the grinding discs (A) and the tool plates 2. Examine the grind holder for damages and the wear (B). of the rubber cylinders (C). 3. Replace the rubber cylinders if it is necessary. Troubleshooting The product does not start The product stops after only a while •...
  • Page 17: Transportation And Storage

    Transportation and storage To set the product in transport 2. Push the handle on the central hinge and at the same time fold the top frame forward to transport position position. Put some type of protection on the product during transportation.
  • Page 18 6. Push the handle on the central hinge and at the 9. Hold the handlebar with one hand and push the same time fold the top frame forward. The product is handle on the central hinge. This folds the product in the lift position.
  • Page 19: Technical Data

    2. Attach and tighten the strap to the vehicle. To lift the product 1. Use the lifting eye to lift the product. To attach the product to a vehicle for transportation Attach the product during transportation in order to prevent accidents and damage to the equipment. The product has holes that are used with straps to attach the product to the vehicle.
  • Page 20 Single-phase, 220-240V Single-phase, 100-120V Rated current, A Rated voltage, V 220-240 220-240 100-120 100-120 Weight, kg/lbs 109/240.3 109/240.3 109/240.3 109/240.3 Grinding width, 450/17.7 450/17.7 450/17.7 450/17.7 mm/in. Grinding disc diame- 3x180/3x7.1 3x180/3x7.1 3x180/3x7.1 3x180/3x7.1 ter, mm/in. Grinding pressure, 59/130 59/130 59/130 59/130 kg/lbs...
  • Page 21: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity We Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46- 36-146500, declares on our sole responsibility that the product: Description Polish & Grind Equipment Brand Type/Model HTC 450 Identification Serial numbers dating from 2018 and onwards...
  • Page 22: Introduction

    Sommaire Introduction..............22 Dépannage..............37 Sécurité.................24 Transport et stockage........... 38 Utilisation..............28 Caractéristiques techniques......... 41 Entretien............... 36 Déclaration de conformité CE........42 Introduction Description du produit • Il est possible de modifier la prise électrique pour qu’elle soit monophasée ou triphasée. Le produit est une meuleuse électrique destinée aux •...
  • Page 23 Aperçu du produit 1. Manuel de l'opérateur 21. Raccordement, tuyau d'aspiration 2. Poignée/Guidon Symboles concernant le produit 3. Leviers de verrouillage pour le réglage du guidon 4. Arrêt d'urgence AVERTISSEMENT : Une utilisation 5. Témoin de surcharge négligente ou inadaptée peut provoquer des blessures, voire la mort, pour l'opérateur ou 6.
  • Page 24: Sécurité

    vous systématiquement de la bonne • le produit n'est pas correctement réparé ; circulation de l'air. • le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant ; Ce produit est conforme aux directives CE •...
  • Page 25 • Faites démarrer le produit uniquement lorsque la produit. En cas d'accident, vous pourrez obtenir de brosse est fixée. La brosse doit adhérer fermement à l'aide si nécessaire. la surface, surtout dans le cadre d'opérations sur • N'utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou surface sèche.
  • Page 26 Utilisez toujours le produit comme indiqué Ne modifiez pas les spécifications d'usine de dans ce manuel d'utilisation pour éviter les la prise de courant. Si la prise de courant blessures. n'est pas adaptée à la prise secteur, laissez un électricien homologué installer une prise de courant secteur appropriée.
  • Page 27 • Ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. 2. Poussez la poignée vers le bas afin de soulever la tête de meulage du sol. Interrupteur de marche/arrêt L'interrupteur marche/arrêt permet de faire démarrer et d'arrêter le produit. 3. Mettez l'interrupteur de marche/arrêt en position 1 pour démarrer le produit.
  • Page 28: Utilisation

    Arrêt d'urgence 2. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence dans le sens des aiguilles d'une montre (B) pour le désengager. L'arrêt d'urgence permet d'arrêter rapidement le moteur. L'arrêt d'urgence du produit coupe l'alimentation Consignes de sécurité pour électrique du secteur. l'entretien •...
  • Page 29 Pour régler le guidon Position d'entretien Les boutons de verrouillage de la poignée tournent dans REMARQUE: Ne placez le produit dans la le sens des aiguilles d'une montre et dans le sens position d'entretien que lorsque ce dernier contraire des aiguilles d'une montre, et peuvent être se trouve sur une surface horizontale.
  • Page 30 3. Lorsque la position de la poignée est réglée, tirez les 1. Débranchez le câble du moteur (A) du boîtier boutons de verrouillage de la poignée vers le haut électrique. (A) et mettez-les en position neutre (B). 2. Poussez la poignée de la charnière centrale tout en rabattant le châssis supérieur vers l'avant en position Pour régler la hauteur du châssis de transport.
  • Page 31 3. Desserrez les boulons de verrouillage (A) de 7. Retirez les leviers de verrouillage (A) pour desserrer quelques tours pour relâcher la pression. le pied d’appui (B). 4. Extrayez les goupilles de blocage (B) et retirez les boulons de verrouillage (C) de chaque côté de la tête de meulage.
  • Page 32 9. Sélectionnez la position adaptée au fonctionnement Remarque: Les outils T-Rex sont conçus pour et serrez le levier de verrouillage. Le trou inférieur fonctionner dans un seul sens. augmente la pression de meulage et la hauteur du guidon. Le trou supérieur diminue la pression de Outils diamantés à...
  • Page 33 • Outil à liant plastique fixé au support de disque en 10. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence dans le sens résine. des aiguilles d'une montre pour vous assurer qu'il est désengagé. • Plaque de l'outil avec kit complet sur les 3 supports de disque en résine.
  • Page 34 Pour arrêter le produit 2. Faites tourner les 2 fiches de la prise de courant dans le sens opposé pour modifier le sens de rotation du moteur. Cette instruction est applicable REMARQUE: ne soulevez pas la plaque de uniquement pour du courant triphasé. l'outil de la surface lorsque vous arrêtez le moteur.
  • Page 35 2. Appuyez sur le bouton d’arrêt d'urgence. 5. Fixez les outils diamantés neufs sur la plaque de l'outil. 3. Placez le produit dans la position d'entretien. 6. Une fois les outils diamantés remplacés, placez le produit dans la position de fonctionnement. 4.
  • Page 36: Entretien

    1. Branchez l'extracteur de poussière sur le produit. 2. Veillez à ce que les filtres de l’extracteur de Utilisez une buse de 50 mm. poussière soient propres et qu’ils ne soient pas endommagés. Surveillez la poussière pendant le fonctionnement. Entretien Introduction •...
  • Page 37: Dépannage

    1. Retirez les disques à meuler (A) et les plaques 2. Examinez le support de meulage afin de vérifier qu’il d’outils (B). n’est pas endommagé et que les cylindres en caoutchouc (C) ne sont pas usés. 3. Remplacez les cylindres en caoutchouc si nécessaire.
  • Page 38: Transport Et Stockage

    longues et/ou d'un calibre trop petit diminuent la essayez à nouveau. Si le problème demeure, puissance du moteur pendant le fonctionnement. contactez un atelier de réparation homologué. • Assurez-vous que les rallonges ne sont pas trop • En cas de surcharge du moteur, le témoin de courtes.
  • Page 39 5. Retirez le châssis de roue de la tête de meulage. 8. Tenez le guidon afin de stabiliser le châssis et soulevez le pied d'appui. 6. Poussez la poignée de la charnière centrale tout en rabattant le châssis supérieur vers l'avant. Le produit est en position de relevage.
  • Page 40 11. Déplacez la goupille de blocage et le boulon de 1. Passez la sangle dans les trous. verrouillage de la position (A) à la position (B) afin de verrouiller le produit. 2. Fixez la sangle sur le véhicule et serrez-la. Pour soulever le produit 1.
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Monophasé, 220-240 V Monophasé, 100-120 V Moteur 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Puissance du mo- 2,2/3,0 2,2/3,0 1,5/2,0 1,1/1,5 teur, kW/ch Intensité nominale, A Tension nominale, V 220-240 220-240 100-120 100-120 Poids, kg/lbs 109/240,3 109/240,3 109/240,3...
  • Page 42: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : +46- 36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit : Description Système de polissage et de surfaçage Marque Type/Modèle HTC 450 Identification Numéros de série à...
  • Page 43: Einleitung

    Inhalt Einleitung..............43 Fehlerbehebung............58 Sicherheit..............45 Transport und Lagerung..........59 Betrieb................49 Technische Angaben............ 62 Wartung................ 57 EG-Konformitätserklärung..........63 Einleitung Gerätebeschreibung • Der Netzstecker kann in 1-phasig oder 3-phasig geändert werden. Das Gerät ist eine Hochleistungsschleifmaschine für • Ein Schleifbereich von 450 mm. Betonoberflächen von verschiedenen Härtegraden.
  • Page 44 Geräteübersicht 1. Bedienungsanleitung 21. Verbindung, Vakuumschlauch 2. Griff/Lenker Symbole auf dem Gerät 3. Verriegelungshebel für die Griffleisteneinstellung 4. Notaus WARNUNG: Bei unvorsichtiger oder nicht 5. Überlastlampe ordnungsgemäßer Bedienung kann es zu Verletzungen oder zum Tode des Benutzers 6. EIN/AUS-Schalter oder anderer Personen kommen. 7.
  • Page 45: Sicherheit

    • das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde. Dieses Gerät entspricht den geltenden CE- • das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom Richtlinien. Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen sind. Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät • ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das beziehen sich auf spezielle nicht vom Hersteller stammt oder vom Hersteller Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten...
  • Page 46 • Stellen Sie sicher, dass der Bürstenstreifen • Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn Sie müde unbeschädigt und sauber ist. Ersetzen Sie einen oder krank sind oder Alkohol, Drogen oder beschädigten Bürstenstreifen. Medikamente zu sich genommen haben. Dies kann Ihre Vision, Ihr Urteilsvermögen oder Ihr •...
  • Page 47 Anweisungen, um Verletzungen zu Sie Zweifel daran haben, ob das Gerät vermeiden. richtig geerdet ist. Modifizieren Sie den Netzstecker nicht. Er muss den Herstellerspezifikationen ACHTUNG: Das Gerät erfüllt die entsprechen. Beauftragen Sie einen Anforderungen nach EN 61000-3-11 und qualifizierten Elektriker mit dem Anschluss kann unter bestimmten Bedingungen an das einer geeigneten Steckdose, wenn der Netz angeschlossen werden.
  • Page 48 Sicherheitsvorrichtungen am Gerät 2. Drücken Sie den Griff nach unten, um den Schleifkopf vom Boden anzuheben. WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen. • Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Sicherheitsvorrichtungen. • Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der Tägliche Sicherheitsvorrichtungen anhand von Wartung auf Seite 57 durch.
  • Page 49: Betrieb

    Maschine können Sie die Stromzufuhr zur Maschine 2. Drehen Sie die Notaus-Taste im Uhrzeigersinn (B), unterbrechen. um sie zu lösen. Sicherheitshinweise für die Wartung • Halten Sie alle Teile in einwandfreiem Zustand, und stellen Sie sicher, dass alle Befestigungen korrekt festgezogen sind.
  • Page 50 Wartungsposition Angehobene Transportposition Bringen Sie zwischen dem Motor und dem Schaltkasten ACHTUNG: Stellen Sie das Gerät nur auf einen Schutz an, um Beschädigungen am Gerät zu einer horizontalen Fläche in die vermeiden. Wartungsposition. So stellen Sie den Lenker ein Geneigte Transportposition Die Sperrhebel des Lenkers werden im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn bedient oder in die Leerlaufposition gebracht.
  • Page 51 3. Wenn die Griffposition eingestellt ist, ziehen Sie die 1. Trennen Sie das Motorkabel (A) vom Schaltkasten. Griffverriegelungsknöpfe (A) nach oben (A), und bringen Sie sie in die Leerlaufstellung (B). 2. Drücken Sie den Griff auf dem mittleren Scharnier und legen Sie gleichzeitig den oberen Rahmen nach vorn in die Transportposition.
  • Page 52 3. Lösen Sie die Sicherungsschrauben (A) einige 7. Lösen Sie die Verriegelungsknöpfe (A), um den Umdrehungen, um den Druck abzulassen. Stützfuß (B) zu lösen. 4. Ziehen Sie die Sperrstifte (B) heraus und entfernen Sie die Sicherungsschrauben (C) auf jeder Seite des Schleifkopfes.
  • Page 53 9. Wählen Sie die für die Aufgabe entsprechende Hinweis: Die T-Rex-Werkzeuge werden nur in einer Position und ziehen Sie den Verriegelungsknopf fest. Richtung ausgeführt. Über die untere Bohrung wird der Schleifdruck erhöht und die Höhe des Lenkers eingestellt. Über die obere Bohrung werden der Schleifdruck und die Metallgebundene Diamantwerkzeuge Lenkerhöhe verringert.
  • Page 54 Harzgebundene Diamantwerkzeuge 7. Stellen Sie den Lenker auf die gewünschte Arbeitshöhe ein. • Verwenden Sie harzgebundene Halter, um 8. Stellen Sie sicher, dass das Motorkabel an den kunststoffgebundene Diamantwerkzeuge zu Schaltkasten angeschlossen ist, bevor das Gerät an befestigen. eine Steckdose angeschlossen wird. 9.
  • Page 55 Gerät stoppen 2. Drehen Sie die 2 Stifte im Netzstecker in die entgegengesetzte Richtung, um die Rotationsrichtung des Motors zu ändern. Dies gilt ACHTUNG: Heben Sie die Werkzeugplatte nur für die 3-phasige Option. nicht von der Oberfläche ab, wenn Sie den Motor stoppen.
  • Page 56 2. Drücken Sie den Notaus-Schalter. 5. Befestigen Sie neue Diamantwerkzeuge auf der Werkzeugplatte. 3. Bringen Sie das Gerät in Wartungsposition. 6. Wenn die Diamantwerkzeuge ausgetauscht wurden, setzen Sie das Gerät in die Betriebsposition. 4. Entfernen Sie die Diamantsegmente mit einem Hammer.
  • Page 57: Wartung

    1. Schließen Sie den Staubabsauger an das Gerät an. 2. Stellen Sie sicher, dass die Filter im Staubabsauger Verwenden Sie einen 50-mm-Schlauch. sauber und unbeschädigt sind. Beobachten Sie den Staub während des Betriebs. Wartung Einleitung • Reinigen Sie stets die gesamte Ausstattung am Ende des Arbeitstages.
  • Page 58: Fehlerbehebung

    So prüfen Sie den Schleifscheibenhalter 2. Überprüfen Sie den Schleifscheibenhalter auf Beschädigungen und die Gummizylinder (C) auf Verschleiß. ACHTUNG: Der Zustand des Schleifscheibenhalters ist wichtig für die 3. Tauschen Sie die Gummizylinder bei Bedarf aus. Leistung und die Sicherheit. 1. Entfernen Sie die Schleifscheiben (A) und Werkzeugplatten (B).
  • Page 59: Transport Und Lagerung

    • Das Gerät wird nach ungefähr einer Minute neu Verlängerungskabel und/oder ein zu kleines Maß gestartet, wenn der Motor auf die normale verringert die Leistung des Motors während der Arbeit. Temperatur abgekühlt ist. • Wenn der Motor überlastet wird, leuchtet die •...
  • Page 60 5. Entfernen Sie das Rad-Chassis vom Schleifkopf. 8. Halten Sie den Lenker so, dass der Rahmen stabil bleibt und heben Sie den Stützfuß nach außen und oben. 6. Drücken Sie den Griff auf dem mittleren Scharnier und legen Sie gleichzeitig den oberen Rahmen nach vorn.
  • Page 61 11. Verschieben Sie den Sicherungsstift und die 1. Befestigen Sie den Gurt in den Löchern. Schlossschraube von Position (A) auf Position (B), um das Gerät zu sperren. 2. Befestigen Sie den Gurt am Fahrzeug und ziehen Sie ihn fest. So heben Sie das Gerät an 1.
  • Page 62: Technische Angaben

    • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und frostfreien Bereich auf. Technische Angaben Technische Daten 1-phasig, 220-240 V 1-phasig, 100-120V Motor 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Maximale Leistung in 2,2/3,0 2,2/3,0 1,5/2,0 1,1/1,5 kW/PS Nennstrom, A Nennspannung, V 220-240 220-240...
  • Page 63: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46- 36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät: Beschreibung Polier- und Schleifausrüstung Marke Typ/Modell HTC 450 Identifizierung Seriennummern ab 2018 Es erfüllt die folgenden EU-Richtlinien und -Vorschriften: Richtlinie/Vorschrift Beschreibung 2006/42/EC „Maschinenrichtlinie“...
  • Page 64: Inleiding

    Inhoud Inleiding................ 64 Probleemoplossing............78 Veiligheid..............66 Transport en opslag............79 Werking.................70 Technische gegevens...........82 Onderhoud..............77 EG-conformiteitsverklaring........... 83 Inleiding Productbeschrijving • De stekker kan worden ingesteld op enkelfasig of driefasig. Het product is een schuurmachine voor betonnen • Een slijpgebied van 450 mm. oppervlakken van verschillende hardheid.
  • Page 65 Productoverzicht Symbolen op het product 1. Bedieningshandleiding 2. Hendel/stuur 3. Vergrendelknoppen voor stuurinstelling WAARSCHUWING: Onzorgvuldig of onjuist gebruik kan leiden tot letsel of de dood van 4. Noodstop de gebruiker of anderen. 5. Waarschuwingslampje voor overbelasting 6. AAN/UIT-schakelaar 7. Urenteller Lees de handleiding goed door en zorg dat 8.
  • Page 66: Veiligheid

    • het product niet goed is gerepareerd. Let op: Overige op het product aangebrachte symbolen/ • het product is gerepareerd met onderdelen die niet plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan certificering van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die voor bepaalde markten. niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
  • Page 67 Persoonlijke beschermingsuitrusting • Start het product alleen wanneer de slijpkop op het oppervlak is geplaatst. • Zorg ervoor dat er alleen goedgekeurde personen in WAARSCHUWING: Lees de volgende het werkgebied zijn. waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken. • Gebruik het product niet in gebieden waar brand of explosies kunnen optreden.
  • Page 68 spanningsverlies optreden wanneer het Verlengkabels product wordt gestart. Dit kan invloed • De markering op de verlengkabel moet gelijk zijn hebben op de werking van andere aan of hoger zijn dan de waarde op het producten en bijvoorbeeld flikkerende lichten productplaatje van het product.
  • Page 69 AAN/UIT-schakelaar 3. Zet de AAN/UIT-schakelaar op 1 om het product te starten. De AAN/UIT-schakelaar wordt gebruikt om het product te starten en te stoppen. 4. Wacht 5 seconden om het product met stationair toerental te laten werken. 5. Zet de AAN/UIT-schakelaar op 0 om het product te stoppen.
  • Page 70: Werking

    Veiligheidsinstructies voor De noodstop controleren onderhoud 1. Druk op de noodstopknop (A) en controleer of de motor stopt. • Zorg ervoor dat alle onderdelen in een goede staat blijven en controleer of alle fittingen goed vastzitten. • Gebruik geen product dat defect is. Voer de in deze handleiding beschreven veiligheidscontroles en onderhouds- en servicetaken uit.
  • Page 71 Transportpositie voor heffen 3. Wanneer het stuur in een stand is geplaatst, trekt u de vergrendelknop van het stuur omhoog (A) en zet Plaats beschermingsmateriaal tussen de motor en de u deze in de ruststand (B). controlekast om beschadiging van het product te voorkomen.
  • Page 72 1. Koppel de motorkabel (A) los van de controlekast. 3. Draai de borgbouten (A) enkele slagen los om de druk te verminderen. 4. Trek de borgpennen (B) eruit en verwijder de borgbouten (C) aan elke zijde van de slijpkop. 5. Verwijder het wielchassis van de slijpkop. 2.
  • Page 73 7. Verwijder de vergrendelknoppen (A) om de 9. Selecteer de gewenste werkstand en draai de steunvoet (B) los te maken. vergrendelknop vast. Met het onderste gat worden de slijpdruk en de hoogte van het stuur vergroot. Met het onderste gat worden de slijpdruk en de hoogte van het stuur verminderd.
  • Page 74 • Kunststofgebonden schijf bevestigd aan schijf met Let op: T-Rex-gereedschappen zijn bedoeld om slechts harshouder. in één richting te werken. Metaalgebonden diamantschijven Let op: Wij bevelen 3 gereedschappen aan met 1 ™ segment op elke EZchange -houder wanneer u oppervlak of gewoon beton verwijdert. ™...
  • Page 75 10. Draai de noodstopknop rechtsom om ervoor te 2. Draai de 2 pennen in de stekker in de tegengestelde zorgen dat de noodstopknop wordt uitgeschakeld. richting om de draairichting van de motor te wijzigen. Dit geldt alleen voor 3-fasig. 11. Zorg ervoor dat u weet in welke richting de motor draait.
  • Page 76 Product stoppen 2. Druk op de noodstopknop. OPGELET: Hef de schijfplaat niet van het oppervlak wanneer u de motor stopt. De schijfplaat blijft nog enige tijd draaien nadat de motor is uitgeschakeld. Het stof kan zich grotendeels in de lucht verspreiden en het oppervlak kan worden beschadigd.
  • Page 77: Onderhoud

    Een stofzuiger aansluiten 5. Bevestig de nieuwe diamantschijven op de schijfplaat. Gebruik een HTC-stofzuigersysteem. 1. Sluit de stofzuiger aan op het product. Gebruik een slang van 50 mm. 6. Zet het product in de bedrijfsstand wanneer de diamantschijven worden vervangen. 2.
  • Page 78: Probleemoplossing

    • Reinig altijd alle apparatuur aan het einde van de 1. Verwijder de slijpschijven (A) en de schijfplaten (B). werkdag. Reinig het product niet met een hogedrukspuit. • Verwijder blokkades van alle luchtopeningen. Het product moet altijd koel genoeg zijn. De elektrische voeding controleren WAARSCHUWING: Gebruik geen beschadigde kabels.
  • Page 79: Transport En Opslag

    • Als de motor wordt overbelast, gaat het contact op met een erkende servicewerkplaats als waarschuwingslampje voor overbelasting branden. dat niet helpt. Wacht 2 minuten en probeer het opnieuw. Neem • Controleer of de verlengkabels niet te kort zijn. Transport en opslag Product in de transportstand zetten 2.
  • Page 80 5. Verwijder het wielchassis van de slijpkop. 8. Houd het stuur vast om het frame stabiel te houden en de steunvoet omhoog en eruit te tillen. 6. Druk op de hendel op het centrale scharnier en vouw het bovenframe naar voren. Het product staat in de hefstand.
  • Page 81 11. Verplaats de borgpen en de borgbout van positie (A) 1. Bevestig de riem aan de gaten. naar positie (B) om het product te vergrendelen. 2. Bevestig de riem aan het voertuig en haal deze aan. Het product optillen 1. Gebruik het hijsoog om het product op te tillen. Het product bevestigen aan een voertuig voor transport 2.
  • Page 82: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Enkelfasig, 220-240 V Enkelfasig, 100-120 V Motor 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Maximaal vermogen, 2,2/3,0 2,2/3,0 1,5/2,0 1,1/1,5 kW/pk Nominale stroom, A Nominale spanning, 220-240 220-240 100-120 100-120 Gewicht, kg/lbs 109/240,3 109/240,3 109/240,3 109/240,3 Slijpbreedte, mm/in.
  • Page 83: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring EG verklaring van overeenstemming Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel.: +46- 36-146500, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het product: Beschrijving Polijst- en slijpapparatuur Merk Type/model HTC 450 Identificatie Serienummers vanaf 2018 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en -...
  • Page 84 www.htc-floorsystems.com Original instructions Instructions d’origine Originalanweisungen Originele instructies 1140937-20 2018-12-14...

Table of Contents