Silvercrest 365241 2101 Operating	 Instruction

Silvercrest 365241 2101 Operating Instruction

Cordless wet & dry hand-held vacuum cleaner
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung
    • Technische Daten
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Informationen zu den Akkus
    • Montage des Wandhalters
    • Aufladen
    • Bedienen
    • Fugendüse
    • Kleiner Bürstenaufsatz
    • Motorisierter Bürstenaufsatz
    • Nasssaugdüse
    • Präzisionsdüse
    • Universaldüse
    • Zubehör Nutzen
    • Reinigen
    • Schmutzbehälter Leeren und Filter Reinigen
    • Aufbewahren
    • Bürstenaufsatz Reinigen
    • Gerät Reinigen
    • Entsorgen
    • Gerät Entsorgen
    • Verpackung Entsorgen
    • Ersatzteile Bestellen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Français

    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Description de L'appareil
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité Importantes
    • Avant la Première Mise en Service
    • Informations Relatives aux Batteries
    • Montage du Support Mural
    • Chargement
    • Utilisation
    • Embout Brosse Motorisé
    • Embout pour Aspiration de Liquides
    • Petit Embout Brosse
    • Suceur de Précision
    • Suceur Universel
    • Suceur Étroit
    • Utiliser les Accessoires
    • Nettoyer
    • Vider le Bac à Poussière et Nettoyer le Filtre
    • Nettoyage de L'appareil
    • Nettoyer L'embout Brosse
    • Rangement
    • Recyclage
    • Recyclage de L'appareil
    • Recycler L'emballage
    • Commander des Pièces de Rechange
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Service Après-Vente
    • Importateur
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Apparaatbeschrijving
    • Technische Gegevens
    • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
    • Voor de Ingebruikname
    • Informatie over de Accu's
    • Montage Van de Wandhouder
    • Opladen
    • Bedienen
    • Accessoires Gebruiken
    • Gemotoriseerd Borstelopzetstuk
    • Klein Borstelopzetstuk
    • Natzuigmond
    • Precisiezuigmond
    • Universele Zuigmond
    • Zuigmond Voor Spleten
    • Reinigen
    • Vuilreservoir Leegmaken en Filter Reinigen
    • Apparaat Reinigen
    • Borstelopzetstuk Reinigen
    • Opbergen
    • Afvoeren
    • Het Apparaat Afvoeren
    • Verpakking Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Vervangingsonderdelen Bestellen
    • Importeur
    • Service
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Popis Přístroje
    • Technické Údaje
    • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
    • Před PrvníM UvedeníM Do Provozu
    • Informace K AkumulátorůM
    • Montáž Držáku Na Stěnu
    • Nabíjení
    • Obsluha
    • Malý Kartáčový Nástavec
    • Motorizovaný Kartáčový Nástavec
    • Nasávací Hubice Za Mokra
    • Použití Příslušenství
    • Přesná Hubice
    • Univerzální Hubice
    • Štěrbinová Hubice
    • Vyprázdnění Nádržky Na Nečistoty a VyčIštění Filtru
    • ČIštění
    • Uložení
    • ČIštění Kartáčového Nástavce
    • ČIštění Přístroje
    • Likvidace
    • Likvidace Obalu
    • Likvidace Přístroje
    • ObjednáVání Náhradních Dílů
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Opis Urządzenia
    • Dane Techniczne
    • Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Informacje O Akumulatorach
    • Przed Pierwszym Uruchomieniem
    • Montaż Uchwytu Naściennego
    • Ładowanie
    • Obsługa
    • Dysza Do Odkurzania Na Mokro
    • Dysza Precyzyjna
    • Dysza Szczelinowa
    • Dysza Uniwersalna
    • Korzystanie Z Akcesoriów
    • Mała Nasadka Szczotkowa
    • Nasadka Szczotkowa Z Napędem
    • Czyszczenie
    • Opróżnianie Pojemnika Na Zanieczyszczenia I Czyszczenie Filtra
    • Czyszczenie Nasadki Szczotkowej
    • Czyszczenie Urządzenia
    • Przechowywanie
    • Utylizacja
    • Utylizacja Opakowania
    • Utylizacja Urządzenia
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Zamawianie CzęśCI Zamiennych
    • Importer
    • Serwis
  • Slovenčina

    • Rozsah Dodávky
    • Určené Používanie
    • Úvod
    • Opis Prístroja
    • Technické Údaje
    • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Informácie O Akumulátoroch
    • Montáž Držiaka Na Stenu
    • Nabíjanie
    • Obsluha
    • Hubica Na Mokré Vysávanie
    • Malý Kefový Nadstavec
    • Motorizovaný Kefový Nadstavec
    • Používanie Príslušenstva
    • Presná Hubica
    • Univerzálna Hubica
    • Štrbinová Hubica
    • Vyprázdnenie Nádoby Na Nečistoty a Vyčistenie Filtra
    • Čistenie
    • Uskladnenie
    • Čistenie Kefového Nadstavca
    • Čistenie Prístroja
    • Likvidácia
    • Likvidácia Obalu
    • Likvidácia Prístroja
    • Objednávanie Náhradných Dielov
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
  • Español

    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Descripción del Aparato
    • Características Técnicas
    • Indicaciones Importantes de Seguridad
    • Antes de la Primera Puesta en Funcionamiento
    • Información sobre la Batería
    • Montaje del Soporte Mural
    • Carga del Aparato
    • Manejo
    • Boquilla de Aspiración de Líquidos
    • Boquilla de Precisión
    • Boquilla Motorizada con Cepillo
    • Boquilla para Juntas
    • Boquilla Pequeña con Cepillo
    • Boquilla Universal
    • Uso de Los Accesorios
    • Limpieza
    • Vaciado del Depósito de Suciedad y Limpieza del Filtro
    • Almacenamiento
    • Limpieza de la Boquilla con Cepillo
    • Limpieza del Aparato
    • Desecho
    • Desecho del Aparato
    • Desecho del Embalaje
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Pedido de Recambios
    • Asistencia Técnica
    • Importador
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Beskrivelse Af Produktet
    • Tekniske Data
    • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
    • Før Første Brug
    • Info Om Genopladelige Batterier
    • Montering Af Vægholderen
    • Opladning
    • Betjening
    • Brug Af Tilbehør
    • Fugemundstykke
    • Lille Børstedel
    • Motoriseret Børstedel
    • Præcisionsmundstykke
    • Universalmundstykke
    • Vådmundstykke
    • Rengøring
    • Tømning Af Smudsbeholder Og Rengøring Af Filter
    • Opbevaring
    • Rengøring Af Børstedelen
    • Rengøring Af Produktet
    • Bortskaffelse
    • Bortskaffelse Af Emballage
    • Bortskaffelse Af Produktet
    • Bestilling Af Reservedele
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

CORDLESS WET & DRY HAND-HELD VACUUM CLEANER
AKKU-HANDSTAUBSAUGER
ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL SAST 18 A1
CORDLESS WET & DRY
HAND-HELD VACUUM CLEANER
Operating instructions
ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL
Mode d'emploi
AKU RUČNÍ VYSAVAČ
Návod k obsluze
RUČNÝ VYSÁVAČ
Návod na obsluhu
BATTERIDREVET HÅNDSTØVSUGER
Betjeningsvejledning
IAN 365241_2101
AKKU-HANDSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
ACCU-HANDSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
ODKURZACZ AKUMULATOROWY
Instrukcja obsługi
ASPIRADOR RECARGABLE DE MANO
Instrucciones de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 365241 2101

  • Page 1 CORDLESS WET & DRY HAND-HELD VACUUM CLEANER AKKU-HANDSTAUBSAUGER ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL SAST 18 A1 CORDLESS WET & DRY AKKU-HANDSTAUBSAUGER HAND-HELD VACUUM CLEANER Bedienungsanleitung Operating instructions ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL ACCU-HANDSTOFZUIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing AKU RUČNÍ VYSAVAČ ODKURZACZ AKUMULATOROWY Návod k obsluze Instrukcja obsługi RUČNÝ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction ........... 2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Page 6: Appliance Description

    Appliance description Crevice tool Universal nozzle Precision nozzle Small brush attachment Wet-suction nozzle Motorised brush attachment Wall bracket Accessories holder Barrel plug Mains adapter On/Off switch Charge indicator lamp Release button Motor unit Working light HEPA filter Filter holder Dirt container NOTE ►...
  • Page 7: Technical Data

    Technical data Mains adapter Zhejiang Mootree Electronic Technology Co., Ltd. No. 36-1 Tongji Street, Nanmingshan Street, Liandu District 323000 Lishui City, Zhejiang, China Commercial register number: 91331127MA2E1A6T1D Manufacturers Importer: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21,44867 BOCHUM, GERMANY Register court: AG Bochum Register number: HRB 4598 Model SEU012A-225050...
  • Page 8 Batteries Capacity 2200 mAh 18.5 V (DC) Rechargeable battery (5 x 3.7 V lithium-ion battery) Appliance Input voltage 22.5 V (DC) Input current 0.5 A Polarity Motorised brush attachment Input voltage 18 V (DC) Power consumption 10 W NOTE ► No user action is required to switch the product between 50 and 60 Hz.
  • Page 9: Important Safety Instructions

    Important safety instructions DANGER! ELECTRIC SHOCK! Do not charge or use the appliance outdoors. ► Never use the handheld vacuum cleaner if the cable, plug ► or casing are damaged. To avoid risks, arrange to have damaged power cables ► and/or plugs replaced as soon as possible by a qualified specialist.
  • Page 10 WARNING! RISK OF INJURY! Under extreme conditions, leaks in the battery cells may ► occur. In the event that battery fluid comes into contact with skin or eyes, the affected area must be rinsed off with water immediately. Contact a physician. This appliance may be used by children aged 8 years and ►...
  • Page 11 ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! Make sure that the ventilation slits are never obstructed. ► A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance. The appliance is suitable for vacuuming small amounts of ► water; however, its housing is not splashproof. Therefore, do not immerse the appliance in water and do not expose it to moisture! This product contains rechargeable batteries.
  • Page 12: Before First Use

    Before first use 1) Remove all packaging materials from the appliance. 2) Check whether the filter holder and the HEPA filter are firmly installed in the dirt container . They may have worked loose during transport. To insert the filter holder and the HEPA filter into the dirt container proceed as follows:...
  • Page 13: Information About The Batteries

    Information about the batteries ■ The appliance runs on rechargeable lithium-ion batteries. Before using the appliance for the first time, the batteries must be charged. The charge indicator lamp flashes red during charging. As soon as the batteries are fully charged, the charge indicator lamp lights up green.
  • Page 14: Charging

    Charging NOTE ► Check to ensure that the On/Off switch has been pushed back (to the position "OFF") before starting the charging process. ■ Hang the appliance into the wall bracket from above. The catches on the wall bracket should slide into the recesses on the motor unit and the barrel plug into the socket on the lower end of the motor unit...
  • Page 15: Operation

    Operation ATTENTION! ► The suction opening must always be open and may not be blocked. Blockages lead to overheating and damage to the motor. ► Use the wet-suction nozzle only at level I (low/wet suction NOTES ► Make certain that the HEPA filter is inserted before using the appliance.
  • Page 16 NOTE ON VACUUMING UP LIQUIDS. ► If you have vacuumed liquids, always carry the appliance with the wet- suction nozzle pointing downwards: ► If you carry the appliance horizontally or with the wet-suction nozzle pointing upwards, it is possible that liquid can leak out: NOTE ►...
  • Page 17: Using Accessories

    Using accessories The crevice tool , the precision nozzle and the wet-suction nozzle simply be pushed into the suction opening on the appliance. The attachment must sit securely. The small brush attachment and the universal nozzle can only be used in combination with the crevice tool .
  • Page 18: Cleaning

    Cleaning ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! ► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the outer surfaces of the appliance. Emptying the dirt container and cleaning the filter NOTE ► To achieve the best results, empty the dirt container and clean the HEPA filter regularly.
  • Page 19: Cleaning The Brush Attachment

    Cleaning the brush attachment To achieve the best results, the motorised brush attachment should be checked regularly for blockages and any hairs, threads or dirt should be removed. To simplify cleaning, the brush on the brush attachment can be removed: 1) If you have not already done so, pull the brush attachment out of the suction opening.
  • Page 20: Disposal

    Disposal Disposal of the appliance Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your local waste disposal facility if you are in any doubt.
  • Page 21: Ordering Replacement Parts

    Ordering replacement parts You can order replacement parts for this product on the Internet at www.kompernass.com. Scan the QR code with your smartphone/tablet. You can use this QR code to go directly to our website to view and order the available spare parts. NOTE ►...
  • Page 22 Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
  • Page 23: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 365241_2101 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
  • Page 24 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 22 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 25: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 26: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Fugendüse Universaldüse Präzisionsdüse Kleiner Bürstenaufsatz Nasssaugdüse Motorisierter Bürstenaufsatz Wandhalter Zubehörhalter Hohlstecker Netzadapter Ein-/Ausschalter Ladekontrollleuchte Entriegelungstaste Motorblock Arbeitslicht HEPA-Filter Filterhalter Schmutzbehälter HINWEIS ► Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert. Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sind die Akkus zunächst zu laden. DE │...
  • Page 27: Technische Daten

    Technische Daten Netzadapter Zhejiang Mootree Electronic Technology Co., Ltd. No. 36-1 Tongji Street, Nanmingshan Street, Liandu District 323000 Lishui City, Zhejiang, China Handelsregisternummer: Hersteller 91331127MA2E1A6T1D Importeur: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND Registergericht AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Modell SEU012A-225050 Eingangsspannung...
  • Page 28 Akkus Kapazität 2200 mAh 18,5 V (Gleichstrom) Akku (5 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku) Gerät Eingangsspannung 22,5 V (Gleichstrom) Eingangsstrom 0,5 A Polarität Motorisierter Bürstenaufsatz Eingangsspannung 18 V (Gleichstrom) Leistungsaufnahme 10 W HINWEIS ► Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen.
  • Page 29: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien. ► Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, ► Stecker oder Gehäuse beschädigt sind. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal, dem Kundenservice oder von einer ähnlich qualifizierten Person austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 30 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. ► Um Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf. Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den ► Akku zellen auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw.
  • Page 31 ACHTUNG! SACHSCHADEN! Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaub- ► sauger nicht neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder Flächen abstellen. Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei ► sind. Ein blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen.
  • Page 32: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Vor der ersten Inbetriebnahme 1) Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät. 2) Kontrollieren Sie, ob der Filterhalter und der HEPA-Filter fest im Schmutzbehälter sitzen. Sie könnten sich während des Transportes gelockert haben. Um den Filterhalter und den HEPA-Filter in den Schmutzbehälter einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: –...
  • Page 33: Informationen Zu Den Akkus

    Informationen zu den Akkus ■ Das Gerät wird mit wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus betrieben. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen die Akkus geladen werden. Die Ladekontrollleuchte blinkt während des Ladevorgangs rot. Sobald die Akkus voll geladen sind, leuchtet die Ladekontrollleuchte grün.
  • Page 34: Aufladen

    Aufladen HINWEIS ► Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter nach hinten gescho- ben ist (Position „OFF”), bevor Sie mit dem Laden beginnen. ■ Setzen Sie das Gerät von oben in den Wandhalter . Dabei sollten die Arretierung am Wandhalter in die Aussparung am Motorblock sowie der Hohlstecker in die Buchse am unteren Ende des Motorblocks...
  • Page 35: Bedienen

    Bedienen ACHTUNG! ► Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors. ► Die Nasssaugdüse nur mit Stufe I (low/Nasssaugen ) verwenden. HINWEISE ► Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter immer eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Page 36 HINWEIS ZUM SAUGEN VON FLÜSSIGKEITEN ► Wenn Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, tragen Sie das Gerät immer mit der Nasssaugdüse nach unten weisend: ► Wenn Sie das Gerät waagerecht oder mit der Nassaugdüse nach oben weisend tragen, kann es passieren, dass Flüssigkeit austritt: HINWEIS ►...
  • Page 37: Zubehör Nutzen

    Zubehör nutzen Die Fugendüse , die Präzisionsdüse und die Nasssaugdüse schieben Sie einfach mit etwas Druck in die Saugöffnung am Gerät. Der Aufsatz sollte fest sitzen. Den kleinen Bürstenaufsatz sowie die Universaldüse können Sie nur in Verbindung mit der Fugendüse nutzen.
  • Page 38: Reinigen

    Reinigen ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs- mittel. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an. Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen HINWEIS ► Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter reinigen Sie den HEPA-Filter regelmäßig.
  • Page 39: Bürstenaufsatz Reinigen

    Bürstenaufsatz reinigen Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der motorisierte Bürstenaufsatz regel- mäßig auf Blockierungen kontrolliert und von aufgenommenen Haaren, Fransen oder Schmutz befreit werden. Zum einfachen Reinigen kann die Bürste aus dem Bürstenaufsatz entnommen werden: 1) Falls noch nicht geschehen, ziehen Sie den Bürstenaufsatz aus der Saug- öffnung.
  • Page 40: Entsorgen

    Entsorgen Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
  • Page 41: Ersatzteile Bestellen

    Ersatzteile bestellen Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter www.kompernass.com dauerhaft nachbestellen. Scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrem Smartphone oder Tablet. Mit dem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite (www.kompernass.com) und können die für dieses Gerät verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen.
  • Page 42 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
  • Page 43: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 365241_2101 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
  • Page 44 Table des matières Introduction ..........42 Utilisation conforme à...
  • Page 45: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous fami- liariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
  • Page 46: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Suceur étroit Suceur universel Suceur de précision Petit embout brosse Embout pour aspiration de liquides Embout brosse motorisé Support mural Support pour accessoires Fiche creuse Adaptateur secteur Interrupteur marche/arrêt Voyant de contrôle de charge Touche de déverrouillage Bloc-moteur Lampe de travail Filtre HEPA...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Adaptateur secteur Zhejiang Mootree Electronic Technology Co., Ltd. No. 36-1 Tongji Street, Nanmingshan Street, Liandu District 323000 Lishui City, Zhejiang, Chine Numéro RCS : Fabricant 91331127MA2E1A6T1D Importateur : KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE RCS Tribunal d’instance de Bochum Numéro d’enregistrement : HRB 4598 Modèle SEU012A-225050...
  • Page 48: Consignes De Sécurité Importantes

    Appareil Tension d'entrée 22,5 V (courant continu) Courant d'entrée 0,5 A Polarité Embout brosse motorisé Tension d'entrée 18 V (courant continu) Consommation électrique 10 W REMARQUE ► Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit est à la fois adapté à 50 et à 60 Hz. Consignes de sécurité...
  • Page 49 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Ne changez pas d'accessoire alors que l'appareil est en service. ► N'utilisez pas l'aspirateur à main pour aspirer des objets ► pointus ou des tessons de verre. N'aspirez jamais des allumettes allumées, de la cendre ► incandescente ou des mégots de cigarette.
  • Page 50 ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le ► fabricant. L'adaptateur secteur ne doit pas être utilisé à d'autres fins. ► Ne portez jamais le support mural ou l'adaptateur secteur par le cordon. Ne pas tirer le cordon pour déplacer l'appareil.
  • Page 51: Avant La Première Mise En Service

    ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Ne jamais essayer de recharger des batteries non ► rechargeables. Les batteries de cet appareil ne peuvent pas être remplacées. ► Le produit est équipé d’une batterie bouton ► lithium-ion ou bien cette dernière est jointe au produit.
  • Page 52: Informations Relatives Aux Batteries

    Informations relatives aux batteries ■ L'appareil fonctionne à l'aide de batteries lithium-ion rechargeables. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez charger les batteries. Le voyant de contrôle de charge clignote en rouge pendant l'opération de charge. Le voyant de contrôle de charge s'allume en vert dès que les batteries sont entièrement chargées.
  • Page 53: Chargement

    Chargement REMARQUE ► Avant de commencer le processus de charge, vérifiez que l'interrupteur Marche/Arrêt a été poussé vers l'arrière (position « OFF »). ■ Accrochez l'appareil par le haut dans le support mural . Ici, la butée sur le support mural devrait glisser dans l'encoche sur le bloc moteur et la fiche creuse...
  • Page 54: Utilisation

    Utilisation ATTENTION ! ► L'ouverture d'aspiration doit être toujours dégagée et ne pas être bouchée. Un aspirateur bouché surchauffe, ce qui endommage le moteur. ► Utiliser l'embout pour aspiration de liquides uniquement au niveau I (low/aspiration de liquides REMARQUES ► Assurez-vous que le filtre HEPA est toujours correctement placé...
  • Page 55 REMARQUE POUR L'ASPIRATION DE LIQUIDES ► Après avoir aspiré des liquides, portez toujours l'appareil avec l'embout pour aspiration de liquides pointant vers le bas : ► Si vous portez l'appareil à l'horizontale ou avec l'embout pour aspiration de liquides pointant vers le haut, une fuite de liquide peut se produire : REMARQUE ►...
  • Page 56: Utiliser Les Accessoires

    Utiliser les accessoires Faites coulisser le suceur étroit , le suceur de précision et l'embout pour aspiration de liquides dans l'ouverture d'aspiration sur l'appareil en exerçant simplement une légère pression. L'embout devrait être bien fixé. Vous pouvez utiliser le petit embout brosse ainsi que le suceur universel uniquement en association avec le suceur étroit .
  • Page 57: Nettoyer

    Nettoyer ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs, chimiques ou abrasifs. Ils attaquent la surface de l'appareil. Vider le bac à poussière et nettoyer le filtre REMARQUE ► Pour obtenir d'excellents résultats, videz le bac à poussière et nettoyez le filtre HEPA régulièrement.
  • Page 58: Nettoyer L'embout Brosse

    Nettoyer l'embout brosse Afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles, contrôlez régulièrement d'éventuels blocages sur l'embout brosse motorisé électrique et éliminez les cheveux, franges ou la poussière aspirés. Pour faciliter le nettoyage, la brosse peut être retirée de l'embout brosse 1) Si vous ne l'avez pas encore fait, retirez l'embout brosse hors de l'ouver- ture d'aspiration.
  • Page 59: Recyclage

    Recyclage Recyclage de l'appareil Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU. Recyclez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen- tation en vigueur.
  • Page 60: Commander Des Pièces De Rechange

    Commander des pièces de rechange Vous pouvez commander des pièces détachées pour ce produit de manière pratique sur Internet sur www.kompernass.com. Scannez le code QR avec votre smartphone/tablette. Ce code QR vous donne un accès direct à notre site web sur lequel vous pouvez visualiser et commander les pièces de rechange disponibles.
  • Page 61 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
  • Page 62: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 63 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa- tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 64: Service Après-Vente

    Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Page 65: Importateur

    Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 62    SAST 18 A1...
  • Page 66 Inhoud Inleiding ........... . . 64 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 67: Inleiding

    Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 68: Apparaatbeschrijving

    Apparaatbeschrijving Zuigmond voor spleten Universele zuigmond Precisiezuigmond Klein borstelopzetstuk Natzuigmond Gemotoriseerd borstelopzetstuk Wandhouder Accessoirehouder Gelijkstroomstekker Netvoedingsadapter Aan-/uitknop Indicatielampje voor opladen Ontgrendelknop Motorblok Werklicht HEPA-filter Filterhouder Vuilreservoir OPMERKING ► Het apparaat wordt geleverd met ongeladen accu’s. Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, moeten de accu’s worden opgeladen. NL │...
  • Page 69: Technische Gegevens

    Technische gegevens Netvoedingsadapter Zhejiang Mootree Electronic Technology Co., Ltd. No. 36-1 Tongji Street, Nanmingshan Street, Liandu District 323000 Lishui City, Zhejiang, China Bedrijfsregistratienummer: Fabrikant 91331127MA2E1A6T1D Importeur: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND Kantongerecht: AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Model SEU012A-225050 Ingangsspanning...
  • Page 70 Accu‘s Capaciteit 2200 mAh 18,5 V (gelijkstroom) Accu (5 x 3,7 V lithium-ion-accu) Apparaat Ingangsspanning 22,5 V (gelijkstroom) Ingangsstroom 0,5 A Polariteit Gemotoriseerd borstelopzetstuk Ingangsspanning 18 V (gelijkstroom) Opgenomen vermogen 10 W OPMERKING ► Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen tussenkomst van de gebruiker vereist.
  • Page 71: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Belangrijke veiligheidsvoorschriften GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Laad of gebruik dit apparaat niet in de openlucht. ► Gebruik de handstofzuiger nooit wanneer snoer, stekker of ► behuizing beschadigd is. Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk ► vervangen door geautoriseerd vakkundig personeel of door de klantenservice of een vergelijkbaar gekwalifi- ceerde persoon, om risico‘s te vermijden.
  • Page 72 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Berg het apparaat altijd op in een afgesloten ruimte. Berg, ► om ongelukken te voorkomen, het apparaat na gebruik op een droge plek op. Onder extreme omstandigheden kunnen de accucellen ► gaan lekken. Als accuvloeistof met de huid of de ogen in aanraking komt, dient de betreffende plek onmiddellijk met schoon water te worden uit- of afgespoeld.
  • Page 73 LET OP! MATERIËLE SCHADE! Let er altijd op dat u de handstofzuiger niet naast verwar- ► mingselementen, ovens of andere hete apparaten of oppervlakken neerzet. Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij van verstoppingen ► zijn. Een geblokkeerde luchtcirculatie kan oververhitting en beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben.
  • Page 74: Voor De Ingebruikname

    Voor de ingebruikname 1) Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het apparaat. 2) Controleer of de filterhouder en het HEPA-filter stevig in het vuilreser- voir zitten. Deze kunnen tijdens het transport zijn losgeraakt. Om de filterhouder en het HEPA-filter in het vuilreservoir te plaat- sen, gaat u als volgt te werk: –...
  • Page 75: Informatie Over De Accu's

    Informatie over de accu's ■ Het apparaat werkt op oplaadbare lithium-ion-accu's. Voordat u het appa- raat voor het eerst gebruikt, dienen de accu's te worden opgeladen. Het indicatielampje voor opladen knippert tijdens het opladen rood. Zodra de accu's volledig zijn opgeladen, brandt het indicatielampje voor opladen groen.
  • Page 76: Opladen

    Opladen OPMERKING ► Controleer of de aan-/uitknop naar achteren geschoven is (stand “OFF”), voordat u met het opladen begint. ■ Plaats het apparaat van boven af in de wandhouder . Daarbij moet de nok op de wandhouder in de uitsparing op het motorblok glijden en moet de gelijkstroomstekker in de stekkeraansluiting aan het onderuit-...
  • Page 77: Bedienen

    Bedienen LET OP! ► De zuigopening moet altijd vrij zijn en mag niet verstopt zijn. Verstoppingen leiden tot oververhitting en beschadiging van de motor. ► Gebruik de natzuigmond alleen met stand I (low/natzuigen OPMERKINGEN ► Zorg dat het HEPA-filter altijd is bevestigd voordat u het apparaat gaat gebruiken.
  • Page 78 AANWIJZING VOOR HET OPZUIGEN VAN VLOEISTOFFEN ► Draag het apparaat altijd met de natzuigmond omlaag wijzend als u vloeistof hebt opgezogen: ► Wanneer u het apparaat horizontaal of met de natzuigmond omhoog wijzend draagt, kan er vloeistof uit het apparaat lopen: OPMERKING ►...
  • Page 79: Accessoires Gebruiken

    Accessoires gebruiken De zuigmond voor spleten , de precisiezuigmond en de natzuigmond schuift u gewoon met een beetje druk in de zuigopening van het apparaat. Het opzetstuk moet goed vastzitten. Het kleine borstelopzetstuk en de universele zuigmond kunt u alleen ge- bruiken in combinatie met de zuigmond voor spleten .
  • Page 80: Reinigen

    Reinigen LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik geen agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen. Deze tasten het oppervlak van het apparaat aan. Vuilreservoir leegmaken en filter reinigen OPMERKING ► Maak voor de beste resultaten regelmatig het vuilreservoir leeg en het HEPA-filter schoon.
  • Page 81: Borstelopzetstuk Reinigen

    Borstelopzetstuk reinigen Voor de beste resultaten is het belangrijk om het gemotoriseerde borstelopzet- stuk  regelmatig te controleren op verstoppingen en eventuele haren, franjes of vuilresten te verwijderen. U kunt u de borstel uit het borstelopzetstuk verwijderen om die eenvoudig te reinigen: 1) Trek, als dat nog niet is gebeurd, het borstelopzetstuk uit de zuigopening.
  • Page 82: Afvoeren

    Afvoeren Het apparaat afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen- telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
  • Page 83: Vervangingsonderdelen Bestellen

    Vervangingsonderdelen bestellen Vervangingsonderdelen voor dit product kunt u altijd comfortabel op internet nabestellen op www.kompernass.com. Scan de QR-code met uw smartphone/tablet. Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website en kunt u de beschikbare vervangings onderdelen bestellen. OPMERKING ► Mocht u problemen ondervinden met de online bestelling, dan kunt u tele- fonisch of via e-mail contact opnemen met ons servicecenter (zie het hoofd- stuk Service).
  • Page 84 Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezi- ge schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening ge- bracht.
  • Page 85: Service

    Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, product- video‘s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 365241_2101 de gebruiksaanwijzing openen. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
  • Page 86 Obsah Úvod ............84 Použití...
  • Page 87: Úvod

    Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
  • Page 88: Popis Přístroje

    Popis přístroje štěrbinová hubice univerzální hubice přesná hubice malý kartáčový nástavec nasávací hubice za mokra motorizovaný kartáčový nástavec držák na stěnu držák příslušenství nástrčná zástrčka síťový adaptér vypínač kontrolka nabití uvolňovací tlačítko motorový blok pracovní světlo HEPA filtr držák filtru nádržka na nečistoty UPOZORNĚNÍ...
  • Page 89: Technické Údaje

    Technické údaje Síťový adaptér Zhejiang Mootree Electronic Technology Co., Ltd. No. 36-1 Tongji Street, Nanmingshan Street, Liandu District 323000 Lishui City, Zhejiang, Čína Číslo obchodního rejstříku: Výrobce 91331127MA2E1A6T1D Dovozce: KOMPERNASS HANDELS GmbH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO Registrační soud AG Bochum Registrační...
  • Page 90 Akumulátory Kapacita 2200 mAh 18,5 V (stejnosměrný proud) Akumulátor (5 x 3,7 V lithium-iontový akumulátor) Přístroj Vstupní napětí 22,5 V (stejnosměrný proud) Vstupní proud 0,5 A Polarita Motorizovaný kartáčový nástavec Vstupní napětí 18 V (stejnosměrný proud) Příkon 10 W UPOZORNĚNÍ ►...
  • Page 91: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Důležitá bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nenabíjejte, resp. nepoužívejte tento přístroj venku. ► Ruční vysavač nikdy nepoužívejte, je-li poškozen kabel, ► zástrčka nebo kryt přístroje. Poškozenou síťovou zástrčku nebo síťový kabel nechte ► okamžitě vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo nebezpečí.
  • Page 92 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Přístroj uchovávejte vždy v uzavřených místnostech. ► Abyste zabránili nehodám, uchovávejte přístroj po použití na suchém místě. Za extrémních podmínek mohou akumulátorové články ► vytéct. Při zasažení očí nebo pokožky kapalinou musí být zasažené místo ihned vypláchnuto, resp. opláchnuto čistou vodou.
  • Page 93 POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! Bezpodmínečně dbejte na to, abyste ruční vysavač ► neodstavili vedle topných těles, pečicích trub nebo jiných zahřátých spotřebičů či ploch. Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné. ► Zablokovaný oběh vzduchu může vést k přehřátí a poškození...
  • Page 94: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    Před prvním uvedením do provozu 1) Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál. 2) Zkontrolujte, zda držák filtru a HEPA filtr sedí pevně v nádržce na nečistoty . Během přepravy se mohly uvolnit. Při vkládání držáku filtru a HEPA filtru do nádržky na nečistoty postupujte následovně: –...
  • Page 95: Informace K Akumulátorům

    Informace k akumulátorům ■ Přístroj je napájen dobíjecími lithium-iontovými akumulátory. Než použijete přístroj poprvé, je nutné akumulátory nabít. Během nabíjení svítí kontrolka nabití červeně. Jakmile jsou akumulátory zcela nabité, svítí kontrolka nabití zeleně. ■ Pokud kontrolka nabití bliká střídavě zeleně a červeně, je akumulátor krátce před tím zcela vybitý...
  • Page 96: Nabíjení

    Nabíjení UPOZORNĚNÍ ► Ujistěte se, že vypínač je posunut dozadu (poloha „OFF“), než začnete s nabíjením. ■ Přístroj vložte shora do držáku na stěnu . Aretace na držáku na stěnu by měly sklouznout do vybrání na bloku motoru a nástrčná zástrčka do zdířky na spodním konci bloku motoru .
  • Page 97: Obsluha

    Obsluha POZOR! ► Sací otvor musí být neustále volný a nesmí být ucpaný. Ucpání vede k přehřátí a poškození motoru. ► Nasávací hubici za mokra používejte pouze se stupněm I (low/mokré nasávání UPOZORNĚNÍ ► Dbejte na to, aby před použitím přístroje byl vždy nasazen HEPA filtr ►...
  • Page 98 UPOZORNĚNÍ K VYSÁVÁNÍ KAPALIN ► Po nasátí kapalin přenášejte přístroj vždy s nasávací hubicí za mokra směřující dolů: ► Pokud přístroj přenášíte vodorovně nebo s nasávací hubicí za mokra směřující nahoru, může se stát, že vyteče kapalina: UPOZORNĚNÍ ► Nasaďte přístroj do držáku na stěnu a začněte s nabíjením, když...
  • Page 99: Použití Příslušenství

    Použití příslušenství Štěrbinovou hubici , přesnou hubici a nasávací hubici za mokra nasuňte snadno mírným tlakem do sacího otvoru na přístroji. Nástavec by měl být pevně uchycený. Malý kartáčový nástavec a univerzální hubici lze používat pouze ve spojení se štěrbinovou hubicí .
  • Page 100: Čištění

    Čištění POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! ► Nepoužívejte žádná abraziva, agresivní nebo chemické čisticí prostředky. Poškozují povrch přístroje. Vyprázdnění nádržky na nečistoty a vyčištění filtru UPOZORNĚNÍ ► Nejlepších výsledků dosáhnete tím, že budete pravidelně vyprazdňovat nádržku na nečistoty a čistit HEPA filtr ►...
  • Page 101: Čištění Kartáčového Nástavce

    Čištění kartáčového nástavce K dosažení nejlepších výsledků by se měl motorizovaný kartáčový nástavec pravidelně kontrolovat, zda není ucpaný a blokován a byly z něj uvolněny zachy- cené vlasy, vlákna nebo nečistoty. Pro snadné čištění lze kartáč z kartáčového nástavce vyjmout: 1) Pokud se tak ještě...
  • Page 102: Likvidace

    Likvidace Likvidace přístroje V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního do- movního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném sběrném dvoře nebo ve vašich komu- nálních sběrných surovinách. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. V žádném případě...
  • Page 103: Objednávání Náhradních Dílů

    Objednávání náhradních dílů Náhradní díly k tomuto výrobku si můžete dodatečně objednat vždy pohodlně na internetu na adrese www.kompernass.com. Naskenujte QR kód pomocí chytrého telefonu / tabletu. Pomocí tohoto kódu QR se dostanete přímo na naši webovou stránku a můžete si prohlédnout a objednat dostupné náhrad- ní...
  • Page 104 Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební...
  • Page 105: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 365241_2101 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 102    SAST 18 A1...
  • Page 106 Spis treści Wstęp ............104 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 107: Wstęp

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bez- pieczeństwa.
  • Page 108: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Dysza szczelinowa Dysza uniwersalna Dysza precyzyjna Mała nasadka szczotkowa Dysza do odkurzania na mokro Nasadka szczotkowa z napędem Uchwyt naścienny Uchwyt akcesoriów Wtyk okrągły Zasilacz sieciowy Włącznik/wyłącznik Lampka kontrolna stanu naładowania Przycisk odblokowania Blok silnika Oświetlenie robocze Filtr HEPA Uchwyt filtra Pojemnik na zanieczyszczenia WSKAZÓWKA...
  • Page 109: Dane Techniczne

    Dane techniczne Zasilacz sieciowy Zhejiang Mootree Electronic Technology Co., Ltd. No. 36-1 Tongji Street, Nanmingshan Street, Liandu District 323000 Lishui City, Zhejiang, Chiny Numer rejestru handlowego: 91331127MA2E1A6T1D Producent Importer: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY Sąd Rejestrowy Sąd Rejonowy Bochum Numer rejestrowy: HRB 4598 Model SEU012A-225050...
  • Page 110 Akumulatory Pojemność 2200 mAh 18,5 V (prąd stały) Akumulator (5 x akumulator litowy 3,7 V) Urządzenie Napięcie wejściowe 22,5 V (prąd stały) Prąd wejściowy 0,5 A Biegunowość Nasadka szczotkowa z napędem Napięcie wejściowe 18 V (prąd stały) Pobór mocy 10 W WSKAZÓWKA ►...
  • Page 111: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ważne wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na otwartej ► przestrzeni. Nigdy nie używaj odkurzacza ręcznego, jeśli został ► uszkodzony przewód, wtyk lub obudowa. By uniknąć zagrożeń, zlecaj wymianę uszkodzonych ► wtyków sieciowych lub kabli zasilających wyłącznie autory- zowanemu specjaliście, serwisowi lub innej podobnie wykwalifikowanej osobie.
  • Page 112 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomiesz- ► czeniach. By uniknąć wypadków, po użyciu urządzenie schowaj w bezpiecznym i suchym miejscu. W skrajnych warunkach może dojść do wycieku z ogniw ► akumulatorów. W wypadku kontaktu cieczy ze skórą lub oczami, dane miejsce należy niezwłocznie przemyć...
  • Page 113 UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Pamiętaj koniecznie, aby nie odstawiać odkurzacza ► ręcznego w pobliżu grzejników, pieców lub innych nagrza- nych powierzchni. Uważaj, aby otwory wentylacyjne nigdy nie były zasłonięte. ► Zablokowany obieg powietrza może być przyczyną prze- grzania i uszkodzenia urządzenia. Urządzenie jest wprawdzie przystosowane do wciągania ►...
  • Page 114: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Przed pierwszym uruchomieniem 1) Usuń z urządzenia wszystkie elementy opakowania. 2) Sprawdź, czy uchwyt filtra i filtr HEPA są pewnie zamocowane w pojemniku na zanieczyszczenia . Mogły się one poluzować podczas transportu. Aby zamontować uchwyt filtra i filtr HEPA w pojemniku na zanie- czyszczenia , postępuj w następujący sposób: –...
  • Page 115: Montaż Uchwytu Naściennego

    Montaż uchwytu naściennego NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ► Przed przystąpieniem do wiercenia otworów pod uchwyt naścienny upewnij się, czy w ścianie nie są ułożone w tym miejscu przewody elek- tryczne ani żadne inne kable lub rury. Przewiercenie przewodu elektrycznego będącego pod napięciem grozi śmiercią! 1) Znajdź...
  • Page 116: Ładowanie

    Ładowanie WSKAZÓWKA ► Przed przystąpieniem do ładowania upewnij się, czy włącznik/ wyłącznik  jest przesunięty do tyłu (położenie „OFF”). ■ Umieść urządzenie od góry w uchwycie naściennym . Mocowania w uchwycie naściennym powinny przy tym wejść w wycięcia bloku silnika  , a okrągły wtyk w gniazdo u dołu bloku silnika .
  • Page 117: Obsługa

    Obsługa UWAGA! ► Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatkanie otworu prowadzi do przegrzania silnika i jego uszkodzenia. ► Dyszy do odkurzania na mokro używać tylko na stopniu I (low/ odkurzanie na mokro WSKAZÓWKI ► Dopilnuj, aby filtr HEPA był zawsze włożony, zanim użyjesz urzą- dzenia.
  • Page 118 WSKAZÓWKI NA TEMAT ODSYSANIA PŁYNÓW ► Jeśli doszło do zassania płynów, należy przenosić urządzenie zawsze dyszą do odkurzania na mokro skierowaną w dół: ► Podczas przenoszenia urządzenia w pozycji poziomej lub z dyszą do odkurzania na mokro skierowaną do góry, może dojść do wycieku płynu.
  • Page 119: Korzystanie Z Akcesoriów

    Korzystanie z akcesoriów Dyszę szczelinową , dyszę precyzyjną i dyszę do odkurzania na mokro  wystarczy lekko wcisnąć w otwór ssący urządzenia. Nasadka powinna być pewnie zamocowana. Małej nasadki szczotkowej oraz dyszy uniwersalnej można używać tylko w połączeniu z dyszą szczelinową .
  • Page 120: Czyszczenie

    Czyszczenie UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia. Opróżnianie pojemnika na zanieczyszczenia i czyszczenie filtra WSKAZÓWKA ► Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania, regularnie opróżniaj pojemnik na zanieczyszczenia i czyść...
  • Page 121: Czyszczenie Nasadki Szczotkowej

    Czyszczenie nasadki szczotkowej Aby uzyskać najlepsze wyniki czyszczenia, nasadkę szczotkową z napędem należy regularnie kontrolować, czy się nie blokuje oraz czyścić ją z zebranych włosów, frędzli czy zabrudzeń. W celu ułatwienia czyszczenia, szczotkę można wyjąć z nasadki szczotkowej  1) jeśli jeszcze nie zostało to zrobione, wyciągnij nasadkę szczotkową z otworu ssącego.
  • Page 122: Utylizacja

    Utylizacja Utylizacja urządzenia W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU. Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa- dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić...
  • Page 123: Zamawianie Części Zamiennych

    Zamawianie części zamiennych Części zapasowe dla tego produktu można zamawiać przez cały czas w Inter- necie na stronie www.kompernass.com. Zeskanuj kod QR za pomocą swojego smartfonu/tabletu. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio do naszej strony internetowej i przeglądać oraz zamawiać do- stępne części zamienne.
  • Page 124 Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką...
  • Page 125: Serwis

    Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu- jąc numer artykułu (IAN) 365241_2101. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996...
  • Page 126 Obsah Úvod ............124 Určené...
  • Page 127: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
  • Page 128: Opis Prístroja

    Opis prístroja Štrbinová hubica Univerzálna hubica Presná hubica Malý kefový nadstavec Hubica na mokré vysávanie Motorizovaný kefový nadstavec Držiak na stenu Držiak príslušenstva Nástrčkový konektor Sieťový adaptér Zapínač/vypínač Kontrolka nabíjania Uvoľňovacie tlačidlo Blok motora Pracovné svetlo Filter HEPA Držiak filtra Nádoba na nečistoty UPOZORNENIE ►...
  • Page 129: Technické Údaje

    Technické údaje Sieťový adaptér Zhejiang Mootree Electronic Technology Co., Ltd. No. 36-1 Tongji Street, Nanmingshan Street, Liandu District 323000 Lishui City, Zhejiang, Čína Obchodné registračné číslo: Výrobca 91331127MA2E1A6T1D Dovozca: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMECKO Registračný súd Okresný súd Bochum Registračné...
  • Page 130 Akumulátory Kapacita 2200 mAh 18,5 V (jednosmerný prúd) Akumulátor (5 x 3,7 V lítium-iónový akumulátor) Prístroj Vstupné napätie 22,5 V (jednosmerný prúd) Vstupný prúd 0,5 A Polarita Motorizovaný kefový nadstavec Vstupné napätie 18 V (jednosmerný prúd), Spotreba energie 10 W UPOZORNENIE ►...
  • Page 131: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    Dôležité bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Nenabíjajte, ani nepoužívajte tento prístroj vonku. ► Nikdy nepoužívajte ručný vysávač, ak je poškodený kábel, ► zástrčka alebo kryt. Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ► ihneď vymeniť autorizovaným odborným personálom alebo zákazníckym servisom alebo podobne kvalifiko- vanou osobou, aby sa zabránilo ohrozeniam.
  • Page 132 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Prístroj vždy skladujte v uzavretých priestoroch. Aby sa ► zabránilo úrazom, prístroj po použití uschovávajte na suchom mieste. Pri extrémnych podmienkach môže dochádzať k úniku ► elektrolytu z akumulátorových článkov. Pri kontakte elektro- lytu s pokožkou alebo pri vniknutí do očí je potrebné postihnuté...
  • Page 133 POZOR! VECNÉ ŠKODY! Bezpodmienečne dbajte na to, aby ste neukladali ručný ► vysávač vedľa ohrievacích telies, sporákov alebo iných zohriatych prístrojov alebo plôch. Dbajte vždy na to, aby vetracie otvory zostali voľné. ► Blokovaná cirkulácia vzduchu môže viesť k prehriatiu a poškodeniu prístroja.
  • Page 134: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím 1) Z prístroja odstráňte všetky obalové materiály. 2) Skontrolujte, či držiak filtra a filter HEPA pevne držia v nádobe na nečistoty . Mohli by sa počas prepravy uvoľniť. Aby bolo možné nasadiť držiak filtra a filter HEPA do nádoby na nečistoty , postupujte nasledovne:...
  • Page 135: Informácie O Akumulátoroch

    Informácie o akumulátoroch ■ Prístroj je prevádzkovaný s opätovne nabíjateľnými lítium-iónovými akumulá- tormi. Skôr ako prístroj použijete prvý raz, musia sa akumulátory nabiť. Po- čas nabíjania bliká kontrolka nabíjania červeno. Len čo sú akumulátory úplne nabité, svieti kontrolka nabíjania zeleno. ■...
  • Page 136: Nabíjanie

    Nabíjanie UPOZORNENIE ► Predtým než začnete s nabíjaním, uistite sa, či je zapínač/vypínač posu- nutý dozadu (poloha „OFF”). ■ Prístroj nasaďte zhora do držiaka na stenu . Pritom by mali aretácie na držiaku na stenu vkĺznuť do výrezu na bloku motora , ako aj nástrčko- vý...
  • Page 137: Obsluha

    Obsluha POZOR! ► Sací otvor musí byť vždy voľný a nesmie byť upchatý. Upchatia vedú k prehriatiu a poškodeniu motora. ► Hubicu na mokré vysávanie používajte iba so stupňom I (low/mokré vysávanie UPOZORNENIA ► Dbajte na to, aby bol filter HEPA vždy vložený, skôr ako začnete prístroj používať.
  • Page 138 UPOZORNENIE K VYSÁVANIU TEKUTÍN ► Ak ste vysávali tekutiny, prístroj noste vždy s hubicou na mokré vysávanie nasmerovanou nadol: ► Keď nosíte prístroj vodorovne alebo s hubicou na mokré vysávanie nasmerovanou nahor, môže sa stať, že tekutina vytečie: UPOZORNENIE ► Prístroj vložte do držiaka na stenu a začnite s nabíjaním, keď...
  • Page 139: Používanie Príslušenstva

    Používanie príslušenstva Štrbinovú hubicu , presnú hubicu a hubicu na mokré vysávanie nasuňte jednoduchou s malým tlakom do sacieho otvoru na prístroji. Nadstavec by mal sedieť pevne. Malý kefový nadstavec , ako aj univerzálnu hubicu môžete používať iba v spojení so štrbinovou hubicou .
  • Page 140: Čistenie

    Čistenie POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Nepoužívajte žiadne agresívne, chemické alebo drhnúce čistiace prostriedky. Tieto môžu porušiť povrch prístroja. Vyprázdnenie nádoby na nečistoty a vyčistenie filtra UPOZORNENIE ► Na dosiahnutie lepších výsledkov vysávania pravidelne vyprázdňujte nádobu na nečistoty a čistite HEPA filter ►...
  • Page 141: Čistenie Kefového Nadstavca

    Čistenie kefového nadstavca Aby ste dosiahli najlepšie výsledky, mal by sa motorizovaný kefový nadstavec pravidelne kontrolovať vzhľadom na blokovania a zbavovať zachytených vlasov, strapcov nečistôt alebo špiny. Na jednoduché čistenie sa môže odobrať kefa z kefového nadstavca 1) Ak sa tak nestalo, vytiahnite kefový nadstavec zo sacieho otvoru.
  • Page 142: Likvidácia

    Likvidácia Likvidácia prístroja Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál- neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2012/19/EÚ. Prístroj zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo vašom miestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor.
  • Page 143: Objednávanie Náhradných Dielov

    Objednávanie náhradných dielov Náhradné diely pre tento produkt si môžete trvalo pohodlne doobjednať na internete na www.kompernass.com. Naskenujte QR-kód pomocou vášho smartfónu/tabletu. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na našu webo- vú stránku a môžete si prezrieť a objednať dostupné náhradné diely.
  • Page 144 Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opra- vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
  • Page 145: Servis

    Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 365241_2101 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 142   ...
  • Page 146 Índice Introducción ..........144 Uso previsto .
  • Page 147: Introducción

    Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 148: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Boquilla para juntas Boquilla universal Boquilla de precisión Boquilla pequeña con cepillo Boquilla de aspiración de líquidos Boquilla motorizada con cepillo Soporte mural Soportes para accesorios Conector Adaptador de red Interruptor de encendido/apagado Piloto de control de carga Botón de desencastre Bloque motor Luz de trabajo...
  • Page 149: Características Técnicas

    Características técnicas Adaptador de red Zhejiang Mootree Electronic Technology Co., Ltd. No. 36-1 Tongji Street, Nanmingshan Street, Liandu District 323000 Lishui City, Zhejiang, China Número de registro mercantil: 91331127MA2E1A6T1D Fabricante Importador: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, ALEMANIA Tribunal de registro: juzgado de primera instancia de Bochum Número de registro: HRB 4598 Modelo...
  • Page 150 Batería Capacidad 2200 mAh 18,5 V (corriente continua) Batería (5 pilas de iones de litio de 3,7 V) Aparato Tensión de entrada 22,5 V (corriente continua) Corriente de entrada 0,5 A Polaridad Boquilla motorizada con cepillo Tensión de entrada 18 V (corriente continua) Consumo de potencia 10 W INDICACIÓN ►...
  • Page 151: Indicaciones Importantes De Seguridad

    Indicaciones importantes de seguridad ¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA! No cargue ni utilice este aparato al aire libre. ► No utilice el aspirador de mano si el cable, el enchufe o la ► carcasa están dañados. Encargue la sustitución inmediata del enchufe o del cable ►...
  • Page 152 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Guarde siempre el aparato en estancias cerradas. Para evitar ► accidentes, guarde el aparato en un lugar seco después de su uso. En circunstancias extremas, pueden producirse fugas en las ► celdas de la batería. Si el líquido entra en contacto con la piel o los ojos, limpie o enjuague inmediatamente la zona afectada con agua limpia y busque asistencia médica.
  • Page 153 ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! Evite colocar el aspirador de mano junto a radiadores, ► hornos o cualquier otro aparato o superficie que se caliente. Procure que las ranuras de ventilación estén siempre libres. ► Si el circuito de aire está bloqueado, puede provocarse un sobrecalentamiento y daños en el aparato.
  • Page 154: Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento

    Antes de la primera puesta en funcionamiento 1) Retire todo el material de embalaje del aparato. 2) Compruebe si el soporte del filtro y el filtro HEPA están firmemente montados en el depósito de suciedad , ya que es posible que se hayan soltado durante el transporte.
  • Page 155: Información Sobre La Batería

    Información sobre la batería ■ El aparato funciona con una batería recargable de iones de litio. Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargarse la batería. El piloto de control de carga parpadea en rojo durante el proceso de carga.
  • Page 156: Carga Del Aparato

    Carga del aparato INDICACIÓN ► Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado esté ajustado en la posición trasera (posición "OFF") antes de comenzar la carga. ■ Cuelgue el aparato en el soporte mural desde arriba. Para ello, el encas- tre del soporte mural debe encajar en el alojamiento del bloque mo- tor ...
  • Page 157: Manejo

    Manejo ¡ATENCIÓN! ► El orificio de aspiración debe estar siempre libre y no puede quedar obstruido. Los atascos provocan el sobrecalentamiento del motor, lo que puede ocasionar daños. ► Utilice la boquilla de aspiración de líquidos exclusivamente en el nivel de potencia I (low/aspiración de líquidos INDICACIONES ►...
  • Page 158 INDICACIÓN PARA LA ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS ► Tras aspirar líquidos, transporte siempre el aparato con la boquilla de aspiración de líquidos orientada hacia abajo: ► Si transporta el aparato en posición horizontal o con la boquilla de aspira- ción de líquidos orientada hacia arriba, es posible que el líquido se derrame: INDICACIÓN...
  • Page 159: Uso De Los Accesorios

    Uso de los accesorios La boquilla para juntas , la boquilla de precisión y la boquilla de aspira- ción de líquidos pueden montarse de forma sencilla en el orificio de aspira- ción del aparato con solo ejercer una ligera presión. El accesorio debe quedar bien fijado.
  • Page 160: Limpieza

    Limpieza ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! ► No use productos de limpieza agresivos, químicos ni abrasivos, ya que pueden dañar la superficie del aparato. Vaciado del depósito de suciedad y limpieza del filtro INDICACIÓN ► Para conseguir los mejores resultados, vacíe el depósito de suciedad y limpie el filtro HEPA con regularidad.
  • Page 161: Limpieza De La Boquilla Con Cepillo

    Limpieza de la boquilla con cepillo Para conseguir los mejores resultados, revise con regularidad si la boquilla moto- rizada con cepillo está obstruida y elimine el cabello, los hilos o la suciedad atascada. Para facilitar la limpieza, puede desmontarse el cepillo de la boquilla con cepillo 1) Si aún no lo ha hecho, desmonte la boquilla con cepillo del orificio...
  • Page 162: Desecho

    Desecho Desecho del aparato No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU. Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las insta- laciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
  • Page 163: Pedido De Recambios

    Pedido de recambios Puede pedir recambios para este producto cómodamente por Internet en www.kompernass.com de forma permanente. Escanee este código QR con su smartphone o tableta. Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestra página web (www.kompernass.com), ver los recambios disponibles y solicitarlos.
  • Page 164 Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato.
  • Page 165: Asistencia Técnica

    En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 365241_2101.
  • Page 166 Indholdsfortegnelse Indledning ..........164 Anvendelsesområde .
  • Page 167: Indledning

    Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Page 168: Beskrivelse Af Produktet

    Beskrivelse af produktet Fugemundstykke Universalmundstykke Præcisionsmundstykke Lille børstedel Vådmundstykke Motoriseret børstedel Vægholder Holder til tilbehør Hulstik Netadapter Tænd-/sluk-knap Ladelampe Oplåsningsknap Motordel Arbejdslys HEPA-filter Filterholder Smudsbeholder BEMÆRK ► Produktet leveres med uopladede batterier. Før produktet bruges første gang, skal batterierne lades op. │...
  • Page 169: Tekniske Data

    Tekniske data Netadapter Zhejiang Mootree Electronic Technology Co., Ltd. No. 36-1 Tongji Street, Nanmingshan Street, Liandu District 323000 Lishui City, Zhejiang, China Handelsregistreringsnummer: Producent 91331127MA2E1A6T1D Importør: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND Handelsregister AG Bochum Registreringsnummer: HRB 4598 Model SEU012A-225050 Indgangsspænding...
  • Page 170 Genopladelige batterier Kapacitet 2200 mAh 18,5 V (jævnstrøm) Genopladeligt batteri (5 x 3,7 V lithium-ion-batteri) Produkt Indgangsspænding 22,5 V (jævnstrøm) Indgangsstrøm 0,5 A Polaritet Motoriseret børstedel Indgangsspænding 18 V (jævnstrøm) Effektforbrug 10 W BEMÆRK ► Brugeren behøver ikke at foretage sig noget for at omstille produktet fra 50 til 60 Hz eller omvendt.
  • Page 171: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Vigtige sikkerhedsanvisninger FARE! ELEKTRISK STØD! Oplad og brug aldrig produktet udendørs. ► Brug aldrig håndstøvsugeren, hvis ledningen, stikket eller ► kabinettet er beskadiget. Hvis strømstikket eller ledningen er beskadiget, skal det/den ► straks udskiftes af en autoriseret reparatør, kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person, så farlige situationer undgås.
  • Page 172 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Under ekstreme forhold kan batterierne lække. Hvis væsken ► fra batterierne kommer i kontakt med huden eller øjnene, skal det pågældende sted straks skylles med rent vand. Søg læge. Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover og ►...
  • Page 173 OBS! MATERIELLE SKADER! Produktet er beregnet til opsugning af mindre mængder ► vand, men kabinettet er ikke sprøjtevandsbeskyttet. Læg derfor ikke produktet ned i vand, og udsæt det ikke for fugt! Dette produkt indeholder genopladelige batterier. Smid ikke ► batterierne i åben ild, og udsæt dem ikke for høje tempera- turer.
  • Page 174: Før Første Brug

    Før første brug 1) Fjern alle emballagematerialer fra produktet. 2) Kontrollér, om filterholderen og HEPA-filteret sidder fast i smudsbehol- deren . Disse dele kan løsne sig under transporten. For at sætte filterholderen og HEPA-filteret ind i smudsbeholderen skal du gøre følgende: –...
  • Page 175: Info Om Genopladelige Batterier

    Info om genopladelige batterier ■ Produktet anvendes med genopladelige lithium-ion-batterier. Før produktet tages i brug første gang, skal batterierne lades op. Lade- lampen blinker rødt under opladningen. Når batterierne er ladet helt op, lyser ladelampen grønt. ■ Hvis ladelampen blinker skiftevist grønt og rødt, er batteriet lige ved at være helt afladet, og produktet slukkes efter ca.
  • Page 176: Opladning

    Opladning BEMÆRK ► Sørg for, at tænd-/sluk-knappen er stillet bagud (position "OFF"), før du begynder opladningen. ■ Sæt produktet ind i vægholderen fra oven. Fikseringen på vægholderen skal gå ind i udskæringen på motordelen og hulstikket ind i indgangs- stikket på den nederste ende af motordelen .
  • Page 177: Betjening

    Betjening OBS! ► Sugeåbningen skal altid være fri og må ikke være blokeret. Blokeringer medfører overophedning og skader på motoren. ► Vådmundstykket må kun bruges på trin I (low/vådsugning BEMÆRK ► Sørg for, at HEPA-filteret altid er sat i, før du bruger håndstøvsugeren. ►...
  • Page 178 INFO TIL OPSUGNING AF VÆSKER ► Hvis du har suget væske op, skal du altid bære produktet, så vådmund- stykket vender nedad: ► Hvis du bærer produktet vandret eller med vådmundstykket opad, kan væsken løbe ud: BEMÆRK ► Sæt produktet ind i vægholderen , og begynd opladningen, når suge- effekten er blevet markant svagere, og ladelampen blinker grønt.
  • Page 179: Brug Af Tilbehør

    Brug af tilbehør Fugemundstykket , præcisionsmundstykket og vådmundstykket skubbes nemt ind i sugeåbningen på produktet ved at trykke lidt på tilbehøret. Mundstykket skal sidde fast. Den lille børstedel og universalmundstykket kan du kun bruge sammen med fugemundstykket . Sæt den på fugemundstykket  , så...
  • Page 180: Rengøring

    Rengøring OBS! MATERIELLE SKADER! ► Brug ikke stærke, kemiske eller skurende rengøringsmidler. De angriber produktets overflade. Tømning af smudsbeholder og rengøring af filter BEMÆRK ► Du får de bedste resultater ved at tømme smudsbeholderen og rengøre HEPA-filteret regelmæssigt. ► Hvis du har brug for et nyt HEPA-filter , bedes du henvende dig til vores serviceafdeling (se kapitlet Bestilling af reservedele).
  • Page 181: Rengøring Af Børstedelen

    Rengøring af børstedelen For at opnå det bedste resultat skal den motoriserede børstedel jævnligt kontrolleres for tilstopning og rengøres for opsamlede hår, frynser eller snavs. For nemt at gøre børsten ren kan den tages ud af børstedelen 1) Tag børstedelen ud af sugeåbningen, hvis du ikke allerede har gjort det.
  • Page 182: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Bortskaffelse af produktet Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold- ningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommuna- le genbrugsstation. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
  • Page 183: Bestilling Af Reservedele

    Bestilling af reservedele Du kan altid bestille reservedele til dette produkt på internettet på www.kompernass.com. Scan denne QR-kode med din smartphone eller tablet. Med QR-koden kommer du direkte til vores hjemmeside (www.kompernass.com) og kan se og bestille reservedele til dette produkt. BEMÆRK ►...
  • Page 184 Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som slidde- le, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas.
  • Page 185: Service

    Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 365241_2101 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 182    SAST 18 A1...
  • Page 186 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 06 / 2021 ·...

This manual is also suitable for:

Sast 18 a1

Table of Contents